小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 蟾酥 | せんそ

Informacje podstawowe

Słowa

せん
せんそ
senso

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

jad z ropuchy
stosowana w medycynie chińskiej jako środek przeciwbólowy i pobudzający pracę serca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蟾酥です

せんそです

senso desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蟾酥ではありません

せんそではありません

senso dewa arimasen

蟾酥じゃありません

せんそじゃありません

senso ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蟾酥でした

せんそでした

senso deshita

Przeczenie, czas przeszły

蟾酥ではありませんでした

せんそではありませんでした

senso dewa arimasen deshita

蟾酥じゃありませんでした

せんそじゃありませんでした

senso ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蟾酥だ

せんそだ

senso da

Przeczenie, czas teraźniejszy

蟾酥じゃない

せんそじゃない

senso ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

蟾酥だった

せんそだった

senso datta

Przeczenie, czas przeszły

蟾酥じゃなかった

せんそじゃなかった

senso ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

蟾酥で

せんそで

senso de

Przeczenie

蟾酥じゃなくて

せんそじゃなくて

senso ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

蟾酥でございます

せんそでございます

senso de gozaimasu

蟾酥でござる

せんそでござる

senso de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

蟾酥がほしい

せんそがほしい

senso ga hoshii


Chcieć (III osoba)

蟾酥をほしがっている

せんそをほしがっている

senso o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 蟾酥をくれる

[dający] [は/が] せんそをくれる

[dający] [wa/ga] senso o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蟾酥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にせんそをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni senso o ageru


Decydować się na

蟾酥にする

せんそにする

senso ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蟾酥だって

せんそだって

senso datte

蟾酥だったって

せんそだったって

senso dattatte


Forma wyjaśniająca

蟾酥なんです

せんそなんです

senso nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蟾酥だったら、...

せんそだったら、...

senso dattara, ...

twierdzenie

蟾酥じゃなかったら、...

せんそじゃなかったら、...

senso ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

蟾酥の時、...

せんそのとき、...

senso no toki, ...

蟾酥だった時、...

せんそだったとき、...

senso datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蟾酥になると, ...

せんそになると, ...

senso ni naru to, ...


Lubić

蟾酥が好き

せんそがすき

senso ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蟾酥だといいですね

せんそだといいですね

senso da to ii desu ne

蟾酥じゃないといいですね

せんそじゃないといいですね

senso ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蟾酥だといいんですが

せんそだといいんですが

senso da to ii n desu ga

蟾酥だといいんですけど

せんそだといいんですけど

senso da to ii n desu kedo

蟾酥じゃないといいんですが

せんそじゃないといいんですが

senso ja nai to ii n desu ga

蟾酥じゃないといいんですけど

せんそじゃないといいんですけど

senso ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

蟾酥なのに, ...

せんそなのに, ...

senso na noni, ...

蟾酥だったのに, ...

せんそだったのに, ...

senso datta noni, ...


Nawet, jeśli

蟾酥でも

せんそでも

senso de mo


Nawet, jeśli nie

蟾酥じゃなくても

せんそじゃなくても

senso ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という蟾酥

[nazwa] というせんそ

[nazwa] to iu senso


Nie lubić

蟾酥がきらい

せんそがきらい

senso ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蟾酥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せんそをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] senso o morau


Podobny do ..., jak ...

蟾酥のような [inny rzeczownik]

せんそのような [inny rzeczownik]

senso no you na [inny rzeczownik]

蟾酥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

せんそのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

senso no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

蟾酥のはずです

せんそなのはずです

senso no hazu desu

蟾酥のはずでした

せんそのはずでした

senso no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

蟾酥かもしれません

せんそかもしれません

senso kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蟾酥でしょう

せんそでしょう

senso deshou


Pytania w zdaniach

蟾酥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

せんそ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

senso ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

蟾酥であれ

せんそであれ

senso de are


Stawać się

蟾酥になる

せんそになる

senso ni naru


Słyszałem, że ...

蟾酥だそうです

せんそだそうです

senso da sou desu

蟾酥だったそうです

せんそだったそうです

senso datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蟾酥みたいです

せんそみたいです

senso mitai desu

蟾酥みたいな

せんそみたいな

senso mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

蟾酥みたいに [przymiotnik, czasownik]

せんそみたいに [przymiotnik, czasownik]

senso mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

蟾酥であるな

せんそであるな

senso de aru na