Szczegóły słowa 蟾酥 | せんそ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| せんそ |
|
|||||
| senso |
Znaczenie znaków kanji
| 蟾 |
ropucha |
Pokaż szczegóły znaku |
| 酥 |
mleko |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jad z ropuchy
stosowana w medycynie chińskiej jako środek przeciwbólowy i pobudzający pracę serca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蟾酥です |
せんそです |
senso desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蟾酥ではありません |
せんそではありません |
senso dewa arimasen |
|
|
蟾酥じゃありません |
せんそじゃありません |
senso ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蟾酥でした |
せんそでした |
senso deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蟾酥ではありませんでした |
せんそではありませんでした |
senso dewa arimasen deshita |
|
|
蟾酥じゃありませんでした |
せんそじゃありませんでした |
senso ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蟾酥だ |
せんそだ |
senso da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蟾酥じゃない |
せんそじゃない |
senso ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蟾酥だった |
せんそだった |
senso datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蟾酥じゃなかった |
せんそじゃなかった |
senso ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蟾酥で |
せんそで |
senso de |
|
|
Przeczenie
蟾酥じゃなくて |
せんそじゃなくて |
senso ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蟾酥でございます |
せんそでございます |
senso de gozaimasu |
|
|
蟾酥でござる |
せんそでござる |
senso de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
蟾酥がほしい |
せんそがほしい |
senso ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蟾酥をほしがっている |
せんそをほしがっている |
senso o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蟾酥をくれる |
[dający] [は/が] せんそをくれる |
[dający] [wa/ga] senso o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蟾酥をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にせんそをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni senso o ageru |
Decydować się na
蟾酥にする |
せんそにする |
senso ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蟾酥だって |
せんそだって |
senso datte |
|
|
蟾酥だったって |
せんそだったって |
senso dattatte |
Forma wyjaśniająca
蟾酥なんです |
せんそなんです |
senso nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蟾酥だったら、... |
せんそだったら、... |
senso dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蟾酥じゃなかったら、... |
せんそじゃなかったら、... |
senso ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蟾酥の時、... |
せんそのとき、... |
senso no toki, ... |
|
|
蟾酥だった時、... |
せんそだったとき、... |
senso datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蟾酥になると, ... |
せんそになると, ... |
senso ni naru to, ... |
Lubić
蟾酥が好き |
せんそがすき |
senso ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蟾酥だといいですね |
せんそだといいですね |
senso da to ii desu ne |
|
|
蟾酥じゃないといいですね |
せんそじゃないといいですね |
senso ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蟾酥だといいんですが |
せんそだといいんですが |
senso da to ii n desu ga |
|
|
蟾酥だといいんですけど |
せんそだといいんですけど |
senso da to ii n desu kedo |
|
|
蟾酥じゃないといいんですが |
せんそじゃないといいんですが |
senso ja nai to ii n desu ga |
|
|
蟾酥じゃないといいんですけど |
せんそじゃないといいんですけど |
senso ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蟾酥なのに, ... |
せんそなのに, ... |
senso na noni, ... |
|
|
蟾酥だったのに, ... |
せんそだったのに, ... |
senso datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蟾酥でも |
せんそでも |
senso de mo |
Nawet, jeśli nie
蟾酥じゃなくても |
せんそじゃなくても |
senso ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蟾酥 |
[nazwa] というせんそ |
[nazwa] to iu senso |
Nie lubić
蟾酥がきらい |
せんそがきらい |
senso ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蟾酥を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せんそをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] senso o morau |
Podobny do ..., jak ...
蟾酥のような [inny rzeczownik] |
せんそのような [inny rzeczownik] |
senso no you na [inny rzeczownik] |
|
|
蟾酥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
せんそのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
senso no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蟾酥のはずです |
せんそなのはずです |
senso no hazu desu |
|
|
蟾酥のはずでした |
せんそのはずでした |
senso no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蟾酥かもしれません |
せんそかもしれません |
senso kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蟾酥でしょう |
せんそでしょう |
senso deshou |
Pytania w zdaniach
蟾酥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
せんそ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
senso ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蟾酥であれ |
せんそであれ |
senso de are |
Stawać się
蟾酥になる |
せんそになる |
senso ni naru |
Słyszałem, że ...
蟾酥だそうです |
せんそだそうです |
senso da sou desu |
|
|
蟾酥だったそうです |
せんそだったそうです |
senso datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蟾酥みたいです |
せんそみたいです |
senso mitai desu |
|
|
蟾酥みたいな |
せんそみたいな |
senso mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蟾酥みたいに [przymiotnik, czasownik] |
せんそみたいに [przymiotnik, czasownik] |
senso mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蟾酥であるな |
せんそであるな |
senso de aru na |
