小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | ちょう

Informacje podstawowe

Słowa

ちょう
ちょう
chou

Znaczenie znaków kanji

uczucie, miłość, patronat

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

przychylność
życzliwość
uczucie
sympatia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 寵愛

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寵です

ちょうです

chou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寵ではありません

ちょうではありません

chou dewa arimasen

寵じゃありません

ちょうじゃありません

chou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寵でした

ちょうでした

chou deshita

Przeczenie, czas przeszły

寵ではありませんでした

ちょうではありませんでした

chou dewa arimasen deshita

寵じゃありませんでした

ちょうじゃありませんでした

chou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寵だ

ちょうだ

chou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

寵じゃない

ちょうじゃない

chou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

寵だった

ちょうだった

chou datta

Przeczenie, czas przeszły

寵じゃなかった

ちょうじゃなかった

chou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

寵で

ちょうで

chou de

Przeczenie

寵じゃなくて

ちょうじゃなくて

chou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

寵でございます

ちょうでございます

chou de gozaimasu

寵でござる

ちょうでござる

chou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

寵がほしい

ちょうがほしい

chou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

寵をほしがっている

ちょうをほしがっている

chou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 寵をくれる

[dający] [は/が] ちょうをくれる

[dający] [wa/ga] chou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に寵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chou o ageru


Decydować się na

寵にする

ちょうにする

chou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寵だって

ちょうだって

chou datte

寵だったって

ちょうだったって

chou dattatte


Forma wyjaśniająca

寵なんです

ちょうなんです

chou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寵だったら、...

ちょうだったら、...

chou dattara, ...

twierdzenie

寵じゃなかったら、...

ちょうじゃなかったら、...

chou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

寵の時、...

ちょうのとき、...

chou no toki, ...

寵だった時、...

ちょうだったとき、...

chou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寵になると, ...

ちょうになると, ...

chou ni naru to, ...


Lubić

寵が好き

ちょうがすき

chou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寵だといいですね

ちょうだといいですね

chou da to ii desu ne

寵じゃないといいですね

ちょうじゃないといいですね

chou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寵だといいんですが

ちょうだといいんですが

chou da to ii n desu ga

寵だといいんですけど

ちょうだといいんですけど

chou da to ii n desu kedo

寵じゃないといいんですが

ちょうじゃないといいんですが

chou ja nai to ii n desu ga

寵じゃないといいんですけど

ちょうじゃないといいんですけど

chou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

寵なのに, ...

ちょうなのに, ...

chou na noni, ...

寵だったのに, ...

ちょうだったのに, ...

chou datta noni, ...


Nawet, jeśli

寵でも

ちょうでも

chou de mo


Nawet, jeśli nie

寵じゃなくても

ちょうじゃなくても

chou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という寵

[nazwa] というちょう

[nazwa] to iu chou


Nie lubić

寵がきらい

ちょうがきらい

chou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chou o morau


Podobny do ..., jak ...

寵のような [inny rzeczownik]

ちょうのような [inny rzeczownik]

chou no you na [inny rzeczownik]

寵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

寵のはずです

ちょうなのはずです

chou no hazu desu

寵のはずでした

ちょうのはずでした

chou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

寵かもしれません

ちょうかもしれません

chou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寵でしょう

ちょうでしょう

chou deshou


Pytania w zdaniach

寵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

寵であれ

ちょうであれ

chou de are


Stawać się

寵になる

ちょうになる

chou ni naru


Słyszałem, że ...

寵だそうです

ちょうだそうです

chou da sou desu

寵だったそうです

ちょうだったそうです

chou datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

寵みたいです

ちょうみたいです

chou mitai desu

寵みたいな

ちょうみたいな

chou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

寵みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

chou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

寵であるな

ちょうであるな

chou de aru na