Szczegóły słowa 葡 | ぽ, ポ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ぽ |
|
|||
| po | ||||
| ポ |
|
|||
| po |
Znaczenie znaków kanji
| 葡 |
dzikie winogrono, Portugalia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
葡です |
ぽです |
po desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
葡ではありません |
ぽではありません |
po dewa arimasen |
|
|
葡じゃありません |
ぽじゃありません |
po ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
葡でした |
ぽでした |
po deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
葡ではありませんでした |
ぽではありませんでした |
po dewa arimasen deshita |
|
|
葡じゃありませんでした |
ぽじゃありませんでした |
po ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
葡だ |
ぽだ |
po da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
葡じゃない |
ぽじゃない |
po ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
葡だった |
ぽだった |
po datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
葡じゃなかった |
ぽじゃなかった |
po ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
葡で |
ぽで |
po de |
|
|
Przeczenie
葡じゃなくて |
ぽじゃなくて |
po ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
葡でございます |
ぽでございます |
po de gozaimasu |
|
|
葡でござる |
ぽでござる |
po de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポです |
po desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポではありません |
po dewa arimasen |
|
|
ポじゃありません |
po ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポでした |
po deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポではありませんでした |
po dewa arimasen deshita |
|
|
ポじゃありませんでした |
po ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポだ |
po da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポじゃない |
po ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポだった |
po datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポじゃなかった |
po ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポで |
po de |
|
|
Przeczenie
ポじゃなくて |
po ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポでございます |
po de gozaimasu |
|
|
ポでござる |
po de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
葡がほしい |
ぽがほしい |
po ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
葡をほしがっている |
ぽをほしがっている |
po o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 葡をくれる |
[dający] [は/が] ぽをくれる |
[dający] [wa/ga] po o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に葡をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぽをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni po o ageru |
Decydować się na
葡にする |
ぽにする |
po ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
葡だって |
ぽだって |
po datte |
|
|
葡だったって |
ぽだったって |
po dattatte |
Forma wyjaśniająca
葡なんです |
ぽなんです |
po nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
葡だったら、... |
ぽだったら、... |
po dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
葡じゃなかったら、... |
ぽじゃなかったら、... |
po ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
葡の時、... |
ぽのとき、... |
po no toki, ... |
|
|
葡だった時、... |
ぽだったとき、... |
po datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
葡になると, ... |
ぽになると, ... |
po ni naru to, ... |
Lubić
葡が好き |
ぽがすき |
po ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
葡だといいですね |
ぽだといいですね |
po da to ii desu ne |
|
|
葡じゃないといいですね |
ぽじゃないといいですね |
po ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
葡だといいんですが |
ぽだといいんですが |
po da to ii n desu ga |
|
|
葡だといいんですけど |
ぽだといいんですけど |
po da to ii n desu kedo |
|
|
葡じゃないといいんですが |
ぽじゃないといいんですが |
po ja nai to ii n desu ga |
|
|
葡じゃないといいんですけど |
ぽじゃないといいんですけど |
po ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
葡なのに, ... |
ぽなのに, ... |
po na noni, ... |
|
|
葡だったのに, ... |
ぽだったのに, ... |
po datta noni, ... |
Nawet, jeśli
葡でも |
ぽでも |
po de mo |
Nawet, jeśli nie
葡じゃなくても |
ぽじゃなくても |
po ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という葡 |
[nazwa] というぽ |
[nazwa] to iu po |
Nie lubić
葡がきらい |
ぽがきらい |
po ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 葡を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぽをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] po o morau |
Podobny do ..., jak ...
葡のような [inny rzeczownik] |
ぽのような [inny rzeczownik] |
po no you na [inny rzeczownik] |
|
|
葡のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぽのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
po no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
葡のはずです |
ぽなのはずです |
po no hazu desu |
|
|
葡のはずでした |
ぽのはずでした |
po no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
葡かもしれません |
ぽかもしれません |
po kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
葡でしょう |
ぽでしょう |
po deshou |
Pytania w zdaniach
葡 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぽ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
po ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
葡であれ |
ぽであれ |
po de are |
Stawać się
葡になる |
ぽになる |
po ni naru |
Słyszałem, że ...
葡だそうです |
ぽだそうです |
po da sou desu |
|
|
葡だったそうです |
ぽだったそうです |
po datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
葡みたいです |
ぽみたいです |
po mitai desu |
|
|
葡みたいな |
ぽみたいな |
po mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
葡みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぽみたいに [przymiotnik, czasownik] |
po mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
葡であるな |
ぽであるな |
po de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ポがほしい |
po ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポをほしがっている |
po o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポをくれる |
[dający] [wa/ga] po o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にポをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni po o ageru |
Decydować się na
ポにする |
po ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポだって |
po datte |
|
|
ポだったって |
po dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポなんです |
po nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポだったら、... |
po dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポじゃなかったら、... |
po ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポのとき、... |
po no toki, ... |
|
|
ポだったとき、... |
po datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポになると, ... |
po ni naru to, ... |
Lubić
ポがすき |
po ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポだといいですね |
po da to ii desu ne |
|
|
ポじゃないといいですね |
po ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポだといいんですが |
po da to ii n desu ga |
|
|
ポだといいんですけど |
po da to ii n desu kedo |
|
|
ポじゃないといいんですが |
po ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポじゃないといいんですけど |
po ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポなのに, ... |
po na noni, ... |
|
|
ポだったのに, ... |
po datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポでも |
po de mo |
Nawet, jeśli nie
ポじゃなくても |
po ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポ |
[nazwa] to iu po |
Nie lubić
ポがきらい |
po ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] po o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポのような [inny rzeczownik] |
po no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
po no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポなのはずです |
po no hazu desu |
|
|
ポのはずでした |
po no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポかもしれません |
po kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポでしょう |
po deshou |
Pytania w zdaniach
ポ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
po ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポであれ |
po de are |
Stawać się
ポになる |
po ni naru |
Słyszałem, że ...
ポだそうです |
po da sou desu |
|
|
ポだったそうです |
po datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポみたいです |
po mitai desu |
|
|
ポみたいな |
po mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポみたいに [przymiotnik, czasownik] |
po mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポであるな |
po de aru na |
