小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 桜鍋, さくら鍋 | さくらなべ

Informacje podstawowe

Słowa

さくら なべ
さくらなべ
sakura nabe
なべ
さくらなべ
sakura nabe

Znaczenie znaków kanji

wiśnia, kwiat wiśni

Pokaż szczegóły znaku

misa, kocioł, garnek, naczynie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

potrawa z jarzynami i końskim mięsem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
odnośnik do innych słów: 桜肉

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

桜肉, さくらにく, sakura niku


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

桜鍋です

さくらなべです

sakura nabe desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

桜鍋ではありません

さくらなべではありません

sakura nabe dewa arimasen

桜鍋じゃありません

さくらなべじゃありません

sakura nabe ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

桜鍋でした

さくらなべでした

sakura nabe deshita

Przeczenie, czas przeszły

桜鍋ではありませんでした

さくらなべではありませんでした

sakura nabe dewa arimasen deshita

桜鍋じゃありませんでした

さくらなべじゃありませんでした

sakura nabe ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

桜鍋だ

さくらなべだ

sakura nabe da

Przeczenie, czas teraźniejszy

桜鍋じゃない

さくらなべじゃない

sakura nabe ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

桜鍋だった

さくらなべだった

sakura nabe datta

Przeczenie, czas przeszły

桜鍋じゃなかった

さくらなべじゃなかった

sakura nabe ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

桜鍋で

さくらなべで

sakura nabe de

Przeczenie

桜鍋じゃなくて

さくらなべじゃなくて

sakura nabe ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

桜鍋でございます

さくらなべでございます

sakura nabe de gozaimasu

桜鍋でござる

さくらなべでござる

sakura nabe de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

さくら鍋です

さくらなべです

sakura nabe desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

さくら鍋ではありません

さくらなべではありません

sakura nabe dewa arimasen

さくら鍋じゃありません

さくらなべじゃありません

sakura nabe ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

さくら鍋でした

さくらなべでした

sakura nabe deshita

Przeczenie, czas przeszły

さくら鍋ではありませんでした

さくらなべではありませんでした

sakura nabe dewa arimasen deshita

さくら鍋じゃありませんでした

さくらなべじゃありませんでした

sakura nabe ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

さくら鍋だ

さくらなべだ

sakura nabe da

Przeczenie, czas teraźniejszy

さくら鍋じゃない

さくらなべじゃない

sakura nabe ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

さくら鍋だった

さくらなべだった

sakura nabe datta

Przeczenie, czas przeszły

さくら鍋じゃなかった

さくらなべじゃなかった

sakura nabe ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

さくら鍋で

さくらなべで

sakura nabe de

Przeczenie

さくら鍋じゃなくて

さくらなべじゃなくて

sakura nabe ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

さくら鍋でございます

さくらなべでございます

sakura nabe de gozaimasu

さくら鍋でござる

さくらなべでござる

sakura nabe de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

桜鍋がほしい

さくらなべがほしい

sakura nabe ga hoshii


Chcieć (III osoba)

桜鍋をほしがっている

さくらなべをほしがっている

sakura nabe o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 桜鍋をくれる

[dający] [は/が] さくらなべをくれる

[dający] [wa/ga] sakura nabe o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に桜鍋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさくらなべをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakura nabe o ageru


Decydować się na

桜鍋にする

さくらなべにする

sakura nabe ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

桜鍋だって

さくらなべだって

sakura nabe datte

桜鍋だったって

さくらなべだったって

sakura nabe dattatte


Forma wyjaśniająca

桜鍋なんです

さくらなべなんです

sakura nabe nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

桜鍋だったら、...

さくらなべだったら、...

sakura nabe dattara, ...

twierdzenie

桜鍋じゃなかったら、...

さくらなべじゃなかったら、...

sakura nabe ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

桜鍋の時、...

さくらなべのとき、...

sakura nabe no toki, ...

桜鍋だった時、...

さくらなべだったとき、...

sakura nabe datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

桜鍋になると, ...

さくらなべになると, ...

sakura nabe ni naru to, ...


Lubić

桜鍋が好き

さくらなべがすき

sakura nabe ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

桜鍋だといいですね

さくらなべだといいですね

sakura nabe da to ii desu ne

桜鍋じゃないといいですね

さくらなべじゃないといいですね

sakura nabe ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

桜鍋だといいんですが

さくらなべだといいんですが

sakura nabe da to ii n desu ga

桜鍋だといいんですけど

さくらなべだといいんですけど

sakura nabe da to ii n desu kedo

桜鍋じゃないといいんですが

さくらなべじゃないといいんですが

sakura nabe ja nai to ii n desu ga

桜鍋じゃないといいんですけど

さくらなべじゃないといいんですけど

sakura nabe ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

桜鍋なのに, ...

さくらなべなのに, ...

sakura nabe na noni, ...

桜鍋だったのに, ...

さくらなべだったのに, ...

sakura nabe datta noni, ...


Nawet, jeśli

桜鍋でも

さくらなべでも

sakura nabe de mo


Nawet, jeśli nie

桜鍋じゃなくても

さくらなべじゃなくても

sakura nabe ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という桜鍋

[nazwa] というさくらなべ

[nazwa] to iu sakura nabe


Nie lubić

桜鍋がきらい

さくらなべがきらい

sakura nabe ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 桜鍋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくらなべをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakura nabe o morau


Podobny do ..., jak ...

桜鍋のような [inny rzeczownik]

さくらなべのような [inny rzeczownik]

sakura nabe no you na [inny rzeczownik]

桜鍋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さくらなべのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sakura nabe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

桜鍋のはずです

さくらなべなのはずです

sakura nabe no hazu desu

桜鍋のはずでした

さくらなべのはずでした

sakura nabe no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

桜鍋かもしれません

さくらなべかもしれません

sakura nabe kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

桜鍋でしょう

さくらなべでしょう

sakura nabe deshou


Pytania w zdaniach

桜鍋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さくらなべ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sakura nabe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

桜鍋であれ

さくらなべであれ

sakura nabe de are


Słyszałem, że ...

桜鍋だそうです

さくらなべだそうです

sakura nabe da sou desu

桜鍋だったそうです

さくらなべだったそうです

sakura nabe datta sou desu


Stawać się

桜鍋になる

さくらなべになる

sakura nabe ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

桜鍋みたいです

さくらなべみたいです

sakura nabe mitai desu

桜鍋みたいな

さくらなべみたいな

sakura nabe mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

桜鍋みたいに [przymiotnik, czasownik]

さくらなべみたいに [przymiotnik, czasownik]

sakura nabe mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

桜鍋であるな

さくらなべであるな

sakura nabe de aru na

Chcieć (I i II osoba)

さくら鍋がほしい

さくらなべがほしい

sakura nabe ga hoshii


Chcieć (III osoba)

さくら鍋をほしがっている

さくらなべをほしがっている

sakura nabe o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] さくら鍋をくれる

[dający] [は/が] さくらなべをくれる

[dający] [wa/ga] sakura nabe o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にさくら鍋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさくらなべをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakura nabe o ageru


Decydować się na

さくら鍋にする

さくらなべにする

sakura nabe ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

さくら鍋だって

さくらなべだって

sakura nabe datte

さくら鍋だったって

さくらなべだったって

sakura nabe dattatte


Forma wyjaśniająca

さくら鍋なんです

さくらなべなんです

sakura nabe nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

さくら鍋だったら、...

さくらなべだったら、...

sakura nabe dattara, ...

twierdzenie

さくら鍋じゃなかったら、...

さくらなべじゃなかったら、...

sakura nabe ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

さくら鍋の時、...

さくらなべのとき、...

sakura nabe no toki, ...

さくら鍋だった時、...

さくらなべだったとき、...

sakura nabe datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

さくら鍋になると, ...

さくらなべになると, ...

sakura nabe ni naru to, ...


Lubić

さくら鍋が好き

さくらなべがすき

sakura nabe ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

さくら鍋だといいですね

さくらなべだといいですね

sakura nabe da to ii desu ne

さくら鍋じゃないといいですね

さくらなべじゃないといいですね

sakura nabe ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

さくら鍋だといいんですが

さくらなべだといいんですが

sakura nabe da to ii n desu ga

さくら鍋だといいんですけど

さくらなべだといいんですけど

sakura nabe da to ii n desu kedo

さくら鍋じゃないといいんですが

さくらなべじゃないといいんですが

sakura nabe ja nai to ii n desu ga

さくら鍋じゃないといいんですけど

さくらなべじゃないといいんですけど

sakura nabe ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

さくら鍋なのに, ...

さくらなべなのに, ...

sakura nabe na noni, ...

さくら鍋だったのに, ...

さくらなべだったのに, ...

sakura nabe datta noni, ...


Nawet, jeśli

さくら鍋でも

さくらなべでも

sakura nabe de mo


Nawet, jeśli nie

さくら鍋じゃなくても

さくらなべじゃなくても

sakura nabe ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というさくら鍋

[nazwa] というさくらなべ

[nazwa] to iu sakura nabe


Nie lubić

さくら鍋がきらい

さくらなべがきらい

sakura nabe ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくら鍋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくらなべをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakura nabe o morau


Podobny do ..., jak ...

さくら鍋のような [inny rzeczownik]

さくらなべのような [inny rzeczownik]

sakura nabe no you na [inny rzeczownik]

さくら鍋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さくらなべのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sakura nabe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

さくら鍋のはずです

さくらなべなのはずです

sakura nabe no hazu desu

さくら鍋のはずでした

さくらなべのはずでした

sakura nabe no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

さくら鍋かもしれません

さくらなべかもしれません

sakura nabe kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

さくら鍋でしょう

さくらなべでしょう

sakura nabe deshou


Pytania w zdaniach

さくら鍋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さくらなべ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sakura nabe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

さくら鍋であれ

さくらなべであれ

sakura nabe de are


Słyszałem, że ...

さくら鍋だそうです

さくらなべだそうです

sakura nabe da sou desu

さくら鍋だったそうです

さくらなべだったそうです

sakura nabe datta sou desu


Stawać się

さくら鍋になる

さくらなべになる

sakura nabe ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

さくら鍋みたいです

さくらなべみたいです

sakura nabe mitai desu

さくら鍋みたいな

さくらなべみたいな

sakura nabe mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

さくら鍋みたいに [przymiotnik, czasownik]

さくらなべみたいに [przymiotnik, czasownik]

sakura nabe mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

さくら鍋であるな

さくらなべであるな

sakura nabe de aru na