Szczegóły słowa 桜鍋, さくら鍋 | さくらなべ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| さくらなべ |
|
|||||||||
| sakura nabe | ||||||||||
|
|
|||||||||
| さくらなべ |
|
|||||||||
| sakura nabe |
Znaczenie znaków kanji
| 桜 |
wiśnia, kwiat wiśni |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鍋 |
misa, kocioł, garnek, naczynie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
potrawa z jarzynami i końskim mięsem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
odnośnik do innych słów:
桜肉
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
桜肉, さくらにく, sakura niku |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
桜鍋です |
さくらなべです |
sakura nabe desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
桜鍋ではありません |
さくらなべではありません |
sakura nabe dewa arimasen |
|
|
桜鍋じゃありません |
さくらなべじゃありません |
sakura nabe ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
桜鍋でした |
さくらなべでした |
sakura nabe deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
桜鍋ではありませんでした |
さくらなべではありませんでした |
sakura nabe dewa arimasen deshita |
|
|
桜鍋じゃありませんでした |
さくらなべじゃありませんでした |
sakura nabe ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
桜鍋だ |
さくらなべだ |
sakura nabe da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
桜鍋じゃない |
さくらなべじゃない |
sakura nabe ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
桜鍋だった |
さくらなべだった |
sakura nabe datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
桜鍋じゃなかった |
さくらなべじゃなかった |
sakura nabe ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
桜鍋で |
さくらなべで |
sakura nabe de |
|
|
Przeczenie
桜鍋じゃなくて |
さくらなべじゃなくて |
sakura nabe ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
桜鍋でございます |
さくらなべでございます |
sakura nabe de gozaimasu |
|
|
桜鍋でござる |
さくらなべでござる |
sakura nabe de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さくら鍋です |
さくらなべです |
sakura nabe desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さくら鍋ではありません |
さくらなべではありません |
sakura nabe dewa arimasen |
|
|
さくら鍋じゃありません |
さくらなべじゃありません |
sakura nabe ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さくら鍋でした |
さくらなべでした |
sakura nabe deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さくら鍋ではありませんでした |
さくらなべではありませんでした |
sakura nabe dewa arimasen deshita |
|
|
さくら鍋じゃありませんでした |
さくらなべじゃありませんでした |
sakura nabe ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さくら鍋だ |
さくらなべだ |
sakura nabe da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さくら鍋じゃない |
さくらなべじゃない |
sakura nabe ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さくら鍋だった |
さくらなべだった |
sakura nabe datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さくら鍋じゃなかった |
さくらなべじゃなかった |
sakura nabe ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
さくら鍋で |
さくらなべで |
sakura nabe de |
|
|
Przeczenie
さくら鍋じゃなくて |
さくらなべじゃなくて |
sakura nabe ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
さくら鍋でございます |
さくらなべでございます |
sakura nabe de gozaimasu |
|
|
さくら鍋でござる |
さくらなべでござる |
sakura nabe de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
桜鍋がほしい |
さくらなべがほしい |
sakura nabe ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
桜鍋をほしがっている |
さくらなべをほしがっている |
sakura nabe o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 桜鍋をくれる |
[dający] [は/が] さくらなべをくれる |
[dający] [wa/ga] sakura nabe o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に桜鍋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさくらなべをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakura nabe o ageru |
Decydować się na
桜鍋にする |
さくらなべにする |
sakura nabe ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
桜鍋だって |
さくらなべだって |
sakura nabe datte |
|
|
桜鍋だったって |
さくらなべだったって |
sakura nabe dattatte |
Forma wyjaśniająca
桜鍋なんです |
さくらなべなんです |
sakura nabe nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
桜鍋だったら、... |
さくらなべだったら、... |
sakura nabe dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
桜鍋じゃなかったら、... |
さくらなべじゃなかったら、... |
sakura nabe ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
桜鍋の時、... |
さくらなべのとき、... |
sakura nabe no toki, ... |
|
|
桜鍋だった時、... |
さくらなべだったとき、... |
sakura nabe datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
桜鍋になると, ... |
さくらなべになると, ... |
sakura nabe ni naru to, ... |
Lubić
桜鍋が好き |
さくらなべがすき |
sakura nabe ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
桜鍋だといいですね |
さくらなべだといいですね |
sakura nabe da to ii desu ne |
|
|
桜鍋じゃないといいですね |
さくらなべじゃないといいですね |
sakura nabe ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
桜鍋だといいんですが |
さくらなべだといいんですが |
sakura nabe da to ii n desu ga |
|
|
桜鍋だといいんですけど |
さくらなべだといいんですけど |
sakura nabe da to ii n desu kedo |
|
|
桜鍋じゃないといいんですが |
さくらなべじゃないといいんですが |
sakura nabe ja nai to ii n desu ga |
|
|
桜鍋じゃないといいんですけど |
さくらなべじゃないといいんですけど |
sakura nabe ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
桜鍋なのに, ... |
さくらなべなのに, ... |
sakura nabe na noni, ... |
|
|
桜鍋だったのに, ... |
さくらなべだったのに, ... |
sakura nabe datta noni, ... |
Nawet, jeśli
桜鍋でも |
さくらなべでも |
sakura nabe de mo |
Nawet, jeśli nie
桜鍋じゃなくても |
さくらなべじゃなくても |
sakura nabe ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という桜鍋 |
[nazwa] というさくらなべ |
[nazwa] to iu sakura nabe |
Nie lubić
桜鍋がきらい |
さくらなべがきらい |
sakura nabe ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 桜鍋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくらなべをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakura nabe o morau |
Podobny do ..., jak ...
桜鍋のような [inny rzeczownik] |
さくらなべのような [inny rzeczownik] |
sakura nabe no you na [inny rzeczownik] |
|
|
桜鍋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さくらなべのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sakura nabe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
桜鍋のはずです |
さくらなべなのはずです |
sakura nabe no hazu desu |
|
|
桜鍋のはずでした |
さくらなべのはずでした |
sakura nabe no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
桜鍋かもしれません |
さくらなべかもしれません |
sakura nabe kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
桜鍋でしょう |
さくらなべでしょう |
sakura nabe deshou |
Pytania w zdaniach
桜鍋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さくらなべ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sakura nabe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
桜鍋であれ |
さくらなべであれ |
sakura nabe de are |
Słyszałem, że ...
桜鍋だそうです |
さくらなべだそうです |
sakura nabe da sou desu |
|
|
桜鍋だったそうです |
さくらなべだったそうです |
sakura nabe datta sou desu |
Stawać się
桜鍋になる |
さくらなべになる |
sakura nabe ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
桜鍋みたいです |
さくらなべみたいです |
sakura nabe mitai desu |
|
|
桜鍋みたいな |
さくらなべみたいな |
sakura nabe mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
桜鍋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さくらなべみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sakura nabe mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
桜鍋であるな |
さくらなべであるな |
sakura nabe de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
さくら鍋がほしい |
さくらなべがほしい |
sakura nabe ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
さくら鍋をほしがっている |
さくらなべをほしがっている |
sakura nabe o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] さくら鍋をくれる |
[dający] [は/が] さくらなべをくれる |
[dający] [wa/ga] sakura nabe o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にさくら鍋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさくらなべをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakura nabe o ageru |
Decydować się na
さくら鍋にする |
さくらなべにする |
sakura nabe ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
さくら鍋だって |
さくらなべだって |
sakura nabe datte |
|
|
さくら鍋だったって |
さくらなべだったって |
sakura nabe dattatte |
Forma wyjaśniająca
さくら鍋なんです |
さくらなべなんです |
sakura nabe nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
さくら鍋だったら、... |
さくらなべだったら、... |
sakura nabe dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
さくら鍋じゃなかったら、... |
さくらなべじゃなかったら、... |
sakura nabe ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
さくら鍋の時、... |
さくらなべのとき、... |
sakura nabe no toki, ... |
|
|
さくら鍋だった時、... |
さくらなべだったとき、... |
sakura nabe datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
さくら鍋になると, ... |
さくらなべになると, ... |
sakura nabe ni naru to, ... |
Lubić
さくら鍋が好き |
さくらなべがすき |
sakura nabe ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
さくら鍋だといいですね |
さくらなべだといいですね |
sakura nabe da to ii desu ne |
|
|
さくら鍋じゃないといいですね |
さくらなべじゃないといいですね |
sakura nabe ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
さくら鍋だといいんですが |
さくらなべだといいんですが |
sakura nabe da to ii n desu ga |
|
|
さくら鍋だといいんですけど |
さくらなべだといいんですけど |
sakura nabe da to ii n desu kedo |
|
|
さくら鍋じゃないといいんですが |
さくらなべじゃないといいんですが |
sakura nabe ja nai to ii n desu ga |
|
|
さくら鍋じゃないといいんですけど |
さくらなべじゃないといいんですけど |
sakura nabe ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
さくら鍋なのに, ... |
さくらなべなのに, ... |
sakura nabe na noni, ... |
|
|
さくら鍋だったのに, ... |
さくらなべだったのに, ... |
sakura nabe datta noni, ... |
Nawet, jeśli
さくら鍋でも |
さくらなべでも |
sakura nabe de mo |
Nawet, jeśli nie
さくら鍋じゃなくても |
さくらなべじゃなくても |
sakura nabe ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というさくら鍋 |
[nazwa] というさくらなべ |
[nazwa] to iu sakura nabe |
Nie lubić
さくら鍋がきらい |
さくらなべがきらい |
sakura nabe ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくら鍋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくらなべをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakura nabe o morau |
Podobny do ..., jak ...
さくら鍋のような [inny rzeczownik] |
さくらなべのような [inny rzeczownik] |
sakura nabe no you na [inny rzeczownik] |
|
|
さくら鍋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さくらなべのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sakura nabe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
さくら鍋のはずです |
さくらなべなのはずです |
sakura nabe no hazu desu |
|
|
さくら鍋のはずでした |
さくらなべのはずでした |
sakura nabe no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
さくら鍋かもしれません |
さくらなべかもしれません |
sakura nabe kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
さくら鍋でしょう |
さくらなべでしょう |
sakura nabe deshou |
Pytania w zdaniach
さくら鍋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さくらなべ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sakura nabe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
さくら鍋であれ |
さくらなべであれ |
sakura nabe de are |
Słyszałem, że ...
さくら鍋だそうです |
さくらなべだそうです |
sakura nabe da sou desu |
|
|
さくら鍋だったそうです |
さくらなべだったそうです |
sakura nabe datta sou desu |
Stawać się
さくら鍋になる |
さくらなべになる |
sakura nabe ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
さくら鍋みたいです |
さくらなべみたいです |
sakura nabe mitai desu |
|
|
さくら鍋みたいな |
さくらなべみたいな |
sakura nabe mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
さくら鍋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さくらなべみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sakura nabe mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
さくら鍋であるな |
さくらなべであるな |
sakura nabe de aru na |
