Szczegóły słowa 仏心 | ほとけごころ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ほとけごころ |
|
|||||
| hotoke gokoro |
Znaczenie znaków kanji
| 仏 |
Budda, zmarły, Francja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
łaska
miłosierdzie
miłosierne serce
dobroczynność
miłosierdzie
miłosierne serce
dobroczynność
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仏心です |
ほとけごころです |
hotoke gokoro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仏心ではありません |
ほとけごころではありません |
hotoke gokoro dewa arimasen |
|
|
仏心じゃありません |
ほとけごころじゃありません |
hotoke gokoro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仏心でした |
ほとけごころでした |
hotoke gokoro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仏心ではありませんでした |
ほとけごころではありませんでした |
hotoke gokoro dewa arimasen deshita |
|
|
仏心じゃありませんでした |
ほとけごころじゃありませんでした |
hotoke gokoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仏心だ |
ほとけごころだ |
hotoke gokoro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仏心じゃない |
ほとけごころじゃない |
hotoke gokoro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仏心だった |
ほとけごころだった |
hotoke gokoro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仏心じゃなかった |
ほとけごころじゃなかった |
hotoke gokoro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仏心で |
ほとけごころで |
hotoke gokoro de |
|
|
Przeczenie
仏心じゃなくて |
ほとけごころじゃなくて |
hotoke gokoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仏心でございます |
ほとけごころでございます |
hotoke gokoro de gozaimasu |
|
|
仏心でござる |
ほとけごころでござる |
hotoke gokoro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
仏心がほしい |
ほとけごころがほしい |
hotoke gokoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仏心をほしがっている |
ほとけごころをほしがっている |
hotoke gokoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仏心をくれる |
[dający] [は/が] ほとけごころをくれる |
[dający] [wa/ga] hotoke gokoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仏心をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほとけごころをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hotoke gokoro o ageru |
Decydować się na
仏心にする |
ほとけごころにする |
hotoke gokoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仏心だって |
ほとけごころだって |
hotoke gokoro datte |
|
|
仏心だったって |
ほとけごころだったって |
hotoke gokoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
仏心なんです |
ほとけごころなんです |
hotoke gokoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仏心だったら、... |
ほとけごころだったら、... |
hotoke gokoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仏心じゃなかったら、... |
ほとけごころじゃなかったら、... |
hotoke gokoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仏心の時、... |
ほとけごころのとき、... |
hotoke gokoro no toki, ... |
|
|
仏心だった時、... |
ほとけごころだったとき、... |
hotoke gokoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仏心になると, ... |
ほとけごころになると, ... |
hotoke gokoro ni naru to, ... |
Lubić
仏心が好き |
ほとけごころがすき |
hotoke gokoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仏心だといいですね |
ほとけごころだといいですね |
hotoke gokoro da to ii desu ne |
|
|
仏心じゃないといいですね |
ほとけごころじゃないといいですね |
hotoke gokoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仏心だといいんですが |
ほとけごころだといいんですが |
hotoke gokoro da to ii n desu ga |
|
|
仏心だといいんですけど |
ほとけごころだといいんですけど |
hotoke gokoro da to ii n desu kedo |
|
|
仏心じゃないといいんですが |
ほとけごころじゃないといいんですが |
hotoke gokoro ja nai to ii n desu ga |
|
|
仏心じゃないといいんですけど |
ほとけごころじゃないといいんですけど |
hotoke gokoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仏心なのに, ... |
ほとけごころなのに, ... |
hotoke gokoro na noni, ... |
|
|
仏心だったのに, ... |
ほとけごころだったのに, ... |
hotoke gokoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仏心でも |
ほとけごころでも |
hotoke gokoro de mo |
Nawet, jeśli nie
仏心じゃなくても |
ほとけごころじゃなくても |
hotoke gokoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仏心 |
[nazwa] というほとけごころ |
[nazwa] to iu hotoke gokoro |
Nie lubić
仏心がきらい |
ほとけごころがきらい |
hotoke gokoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏心を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほとけごころをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hotoke gokoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
仏心のような [inny rzeczownik] |
ほとけごころのような [inny rzeczownik] |
hotoke gokoro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仏心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほとけごころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hotoke gokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仏心のはずです |
ほとけごころなのはずです |
hotoke gokoro no hazu desu |
|
|
仏心のはずでした |
ほとけごころのはずでした |
hotoke gokoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仏心かもしれません |
ほとけごころかもしれません |
hotoke gokoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仏心でしょう |
ほとけごころでしょう |
hotoke gokoro deshou |
Pytania w zdaniach
仏心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほとけごころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hotoke gokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仏心であれ |
ほとけごころであれ |
hotoke gokoro de are |
Słyszałem, że ...
仏心だそうです |
ほとけごころだそうです |
hotoke gokoro da sou desu |
|
|
仏心だったそうです |
ほとけごころだったそうです |
hotoke gokoro datta sou desu |
Stawać się
仏心になる |
ほとけごころになる |
hotoke gokoro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仏心みたいです |
ほとけごころみたいです |
hotoke gokoro mitai desu |
|
|
仏心みたいな |
ほとけごころみたいな |
hotoke gokoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仏心みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほとけごころみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hotoke gokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仏心であるな |
ほとけごころであるな |
hotoke gokoro de aru na |
