小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏心 | ほとけごころ

Informacje podstawowe

Słowa

ほとけ ごころ
ほとけごころ
hotoke gokoro

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

łaska
miłosierdzie
miłosierne serce
dobroczynność
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏心です

ほとけごころです

hotoke gokoro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏心ではありません

ほとけごころではありません

hotoke gokoro dewa arimasen

仏心じゃありません

ほとけごころじゃありません

hotoke gokoro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏心でした

ほとけごころでした

hotoke gokoro deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏心ではありませんでした

ほとけごころではありませんでした

hotoke gokoro dewa arimasen deshita

仏心じゃありませんでした

ほとけごころじゃありませんでした

hotoke gokoro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏心だ

ほとけごころだ

hotoke gokoro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏心じゃない

ほとけごころじゃない

hotoke gokoro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏心だった

ほとけごころだった

hotoke gokoro datta

Przeczenie, czas przeszły

仏心じゃなかった

ほとけごころじゃなかった

hotoke gokoro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

仏心で

ほとけごころで

hotoke gokoro de

Przeczenie

仏心じゃなくて

ほとけごころじゃなくて

hotoke gokoro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏心でございます

ほとけごころでございます

hotoke gokoro de gozaimasu

仏心でござる

ほとけごころでござる

hotoke gokoro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏心がほしい

ほとけごころがほしい

hotoke gokoro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏心をほしがっている

ほとけごころをほしがっている

hotoke gokoro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏心をくれる

[dający] [は/が] ほとけごころをくれる

[dający] [wa/ga] hotoke gokoro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏心をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほとけごころをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hotoke gokoro o ageru


Decydować się na

仏心にする

ほとけごころにする

hotoke gokoro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏心だって

ほとけごころだって

hotoke gokoro datte

仏心だったって

ほとけごころだったって

hotoke gokoro dattatte


Forma wyjaśniająca

仏心なんです

ほとけごころなんです

hotoke gokoro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏心だったら、...

ほとけごころだったら、...

hotoke gokoro dattara, ...

twierdzenie

仏心じゃなかったら、...

ほとけごころじゃなかったら、...

hotoke gokoro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

仏心の時、...

ほとけごころのとき、...

hotoke gokoro no toki, ...

仏心だった時、...

ほとけごころだったとき、...

hotoke gokoro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏心になると, ...

ほとけごころになると, ...

hotoke gokoro ni naru to, ...


Lubić

仏心が好き

ほとけごころがすき

hotoke gokoro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏心だといいですね

ほとけごころだといいですね

hotoke gokoro da to ii desu ne

仏心じゃないといいですね

ほとけごころじゃないといいですね

hotoke gokoro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏心だといいんですが

ほとけごころだといいんですが

hotoke gokoro da to ii n desu ga

仏心だといいんですけど

ほとけごころだといいんですけど

hotoke gokoro da to ii n desu kedo

仏心じゃないといいんですが

ほとけごころじゃないといいんですが

hotoke gokoro ja nai to ii n desu ga

仏心じゃないといいんですけど

ほとけごころじゃないといいんですけど

hotoke gokoro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏心なのに, ...

ほとけごころなのに, ...

hotoke gokoro na noni, ...

仏心だったのに, ...

ほとけごころだったのに, ...

hotoke gokoro datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏心でも

ほとけごころでも

hotoke gokoro de mo


Nawet, jeśli nie

仏心じゃなくても

ほとけごころじゃなくても

hotoke gokoro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏心

[nazwa] というほとけごころ

[nazwa] to iu hotoke gokoro


Nie lubić

仏心がきらい

ほとけごころがきらい

hotoke gokoro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏心を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほとけごころをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hotoke gokoro o morau


Podobny do ..., jak ...

仏心のような [inny rzeczownik]

ほとけごころのような [inny rzeczownik]

hotoke gokoro no you na [inny rzeczownik]

仏心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほとけごころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hotoke gokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏心のはずです

ほとけごころなのはずです

hotoke gokoro no hazu desu

仏心のはずでした

ほとけごころのはずでした

hotoke gokoro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏心かもしれません

ほとけごころかもしれません

hotoke gokoro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏心でしょう

ほとけごころでしょう

hotoke gokoro deshou


Pytania w zdaniach

仏心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほとけごころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hotoke gokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

仏心であれ

ほとけごころであれ

hotoke gokoro de are


Słyszałem, że ...

仏心だそうです

ほとけごころだそうです

hotoke gokoro da sou desu

仏心だったそうです

ほとけごころだったそうです

hotoke gokoro datta sou desu


Stawać się

仏心になる

ほとけごころになる

hotoke gokoro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏心みたいです

ほとけごころみたいです

hotoke gokoro mitai desu

仏心みたいな

ほとけごころみたいな

hotoke gokoro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏心みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほとけごころみたいに [przymiotnik, czasownik]

hotoke gokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

仏心であるな

ほとけごころであるな

hotoke gokoro de aru na