Szczegóły słowa 田舎人 | いなかびと, いなかじん, いなかうど, でんしゃじん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| いなかびと |
|
|||||||
| inakabito | ||||||||
|
|
|||||||
| いなかじん |
|
|||||||
| inakajin | ||||||||
|
|
|||||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||||
| いなかうど |
|
|||||||
| inakaudo | ||||||||
|
|
|||||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||||
| でんしゃじん |
|
|||||||
| denshajin | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 田 |
pole ryżowe |
Pokaż szczegóły znaku |
| 舎 |
chata, gospoda, zajazd, dom, dworek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mieszkaniec wsi
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人です |
いなかびとです |
inakabito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人ではありません |
いなかびとではありません |
inakabito dewa arimasen |
|
|
田舎人じゃありません |
いなかびとじゃありません |
inakabito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人でした |
いなかびとでした |
inakabito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人ではありませんでした |
いなかびとではありませんでした |
inakabito dewa arimasen deshita |
|
|
田舎人じゃありませんでした |
いなかびとじゃありませんでした |
inakabito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人だ |
いなかびとだ |
inakabito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人じゃない |
いなかびとじゃない |
inakabito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人だった |
いなかびとだった |
inakabito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人じゃなかった |
いなかびとじゃなかった |
inakabito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
田舎人で |
いなかびとで |
inakabito de |
|
|
Przeczenie
田舎人じゃなくて |
いなかびとじゃなくて |
inakabito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
田舎人でございます |
いなかびとでございます |
inakabito de gozaimasu |
|
|
田舎人でござる |
いなかびとでござる |
inakabito de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人です |
いなかじんです |
inakajin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人ではありません |
いなかじんではありません |
inakajin dewa arimasen |
|
|
田舎人じゃありません |
いなかじんじゃありません |
inakajin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人でした |
いなかじんでした |
inakajin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人ではありませんでした |
いなかじんではありませんでした |
inakajin dewa arimasen deshita |
|
|
田舎人じゃありませんでした |
いなかじんじゃありませんでした |
inakajin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人だ |
いなかじんだ |
inakajin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人じゃない |
いなかじんじゃない |
inakajin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人だった |
いなかじんだった |
inakajin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人じゃなかった |
いなかじんじゃなかった |
inakajin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
田舎人で |
いなかじんで |
inakajin de |
|
|
Przeczenie
田舎人じゃなくて |
いなかじんじゃなくて |
inakajin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
田舎人でございます |
いなかじんでございます |
inakajin de gozaimasu |
|
|
田舎人でござる |
いなかじんでござる |
inakajin de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人です |
いなかうどです |
inakaudo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人ではありません |
いなかうどではありません |
inakaudo dewa arimasen |
|
|
田舎人じゃありません |
いなかうどじゃありません |
inakaudo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人でした |
いなかうどでした |
inakaudo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人ではありませんでした |
いなかうどではありませんでした |
inakaudo dewa arimasen deshita |
|
|
田舎人じゃありませんでした |
いなかうどじゃありませんでした |
inakaudo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人だ |
いなかうどだ |
inakaudo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人じゃない |
いなかうどじゃない |
inakaudo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人だった |
いなかうどだった |
inakaudo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人じゃなかった |
いなかうどじゃなかった |
inakaudo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
田舎人で |
いなかうどで |
inakaudo de |
|
|
Przeczenie
田舎人じゃなくて |
いなかうどじゃなくて |
inakaudo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
田舎人でございます |
いなかうどでございます |
inakaudo de gozaimasu |
|
|
田舎人でござる |
いなかうどでござる |
inakaudo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人です |
でんしゃじんです |
denshajin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人ではありません |
でんしゃじんではありません |
denshajin dewa arimasen |
|
|
田舎人じゃありません |
でんしゃじんじゃありません |
denshajin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人でした |
でんしゃじんでした |
denshajin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人ではありませんでした |
でんしゃじんではありませんでした |
denshajin dewa arimasen deshita |
|
|
田舎人じゃありませんでした |
でんしゃじんじゃありませんでした |
denshajin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
田舎人だ |
でんしゃじんだ |
denshajin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
田舎人じゃない |
でんしゃじんじゃない |
denshajin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
田舎人だった |
でんしゃじんだった |
denshajin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
田舎人じゃなかった |
でんしゃじんじゃなかった |
denshajin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
田舎人で |
でんしゃじんで |
denshajin de |
|
|
Przeczenie
田舎人じゃなくて |
でんしゃじんじゃなくて |
denshajin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
田舎人でございます |
でんしゃじんでございます |
denshajin de gozaimasu |
|
|
田舎人でござる |
でんしゃじんでござる |
denshajin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
田舎人がほしい |
いなかびとがほしい |
inakabito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
田舎人をほしがっている |
いなかびとをほしがっている |
inakabito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 田舎人をくれる |
[dający] [は/が] いなかびとをくれる |
[dający] [wa/ga] inakabito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に田舎人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいなかびとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inakabito o ageru |
Decydować się na
田舎人にする |
いなかびとにする |
inakabito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
田舎人だって |
いなかびとだって |
inakabito datte |
|
|
田舎人だったって |
いなかびとだったって |
inakabito dattatte |
Forma wyjaśniająca
田舎人なんです |
いなかびとなんです |
inakabito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
田舎人だったら、... |
いなかびとだったら、... |
inakabito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
田舎人じゃなかったら、... |
いなかびとじゃなかったら、... |
inakabito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
田舎人の時、... |
いなかびとのとき、... |
inakabito no toki, ... |
|
|
田舎人だった時、... |
いなかびとだったとき、... |
inakabito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
田舎人になると, ... |
いなかびとになると, ... |
inakabito ni naru to, ... |
Lubić
田舎人が好き |
いなかびとがすき |
inakabito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
田舎人だといいですね |
いなかびとだといいですね |
inakabito da to ii desu ne |
|
|
田舎人じゃないといいですね |
いなかびとじゃないといいですね |
inakabito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
田舎人だといいんですが |
いなかびとだといいんですが |
inakabito da to ii n desu ga |
|
|
田舎人だといいんですけど |
いなかびとだといいんですけど |
inakabito da to ii n desu kedo |
|
|
田舎人じゃないといいんですが |
いなかびとじゃないといいんですが |
inakabito ja nai to ii n desu ga |
|
|
田舎人じゃないといいんですけど |
いなかびとじゃないといいんですけど |
inakabito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
田舎人なのに, ... |
いなかびとなのに, ... |
inakabito na noni, ... |
|
|
田舎人だったのに, ... |
いなかびとだったのに, ... |
inakabito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
田舎人でも |
いなかびとでも |
inakabito de mo |
Nawet, jeśli nie
田舎人じゃなくても |
いなかびとじゃなくても |
inakabito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という田舎人 |
[nazwa] といういなかびと |
[nazwa] to iu inakabito |
Nie lubić
田舎人がきらい |
いなかびとがきらい |
inakabito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 田舎人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いなかびとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inakabito o morau |
Podobny do ..., jak ...
田舎人のような [inny rzeczownik] |
いなかびとのような [inny rzeczownik] |
inakabito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
田舎人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いなかびとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
inakabito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
田舎人のはずです |
いなかびとなのはずです |
inakabito no hazu desu |
|
|
田舎人のはずでした |
いなかびとのはずでした |
inakabito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
田舎人かもしれません |
いなかびとかもしれません |
inakabito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
田舎人でしょう |
いなかびとでしょう |
inakabito deshou |
Pytania w zdaniach
田舎人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いなかびと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
inakabito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
田舎人であれ |
いなかびとであれ |
inakabito de are |
Słyszałem, że ...
田舎人だそうです |
いなかびとだそうです |
inakabito da sou desu |
|
|
田舎人だったそうです |
いなかびとだったそうです |
inakabito datta sou desu |
Stawać się
田舎人になる |
いなかびとになる |
inakabito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
田舎人みたいです |
いなかびとみたいです |
inakabito mitai desu |
|
|
田舎人みたいな |
いなかびとみたいな |
inakabito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
田舎人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いなかびとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
inakabito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
田舎人であるな |
いなかびとであるな |
inakabito de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
田舎人がほしい |
いなかじんがほしい |
inakajin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
田舎人をほしがっている |
いなかじんをほしがっている |
inakajin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 田舎人をくれる |
[dający] [は/が] いなかじんをくれる |
[dający] [wa/ga] inakajin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に田舎人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいなかじんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inakajin o ageru |
Decydować się na
田舎人にする |
いなかじんにする |
inakajin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
田舎人だって |
いなかじんだって |
inakajin datte |
|
|
田舎人だったって |
いなかじんだったって |
inakajin dattatte |
Forma wyjaśniająca
田舎人なんです |
いなかじんなんです |
inakajin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
田舎人だったら、... |
いなかじんだったら、... |
inakajin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
田舎人じゃなかったら、... |
いなかじんじゃなかったら、... |
inakajin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
田舎人の時、... |
いなかじんのとき、... |
inakajin no toki, ... |
|
|
田舎人だった時、... |
いなかじんだったとき、... |
inakajin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
田舎人になると, ... |
いなかじんになると, ... |
inakajin ni naru to, ... |
Lubić
田舎人が好き |
いなかじんがすき |
inakajin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
田舎人だといいですね |
いなかじんだといいですね |
inakajin da to ii desu ne |
|
|
田舎人じゃないといいですね |
いなかじんじゃないといいですね |
inakajin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
田舎人だといいんですが |
いなかじんだといいんですが |
inakajin da to ii n desu ga |
|
|
田舎人だといいんですけど |
いなかじんだといいんですけど |
inakajin da to ii n desu kedo |
|
|
田舎人じゃないといいんですが |
いなかじんじゃないといいんですが |
inakajin ja nai to ii n desu ga |
|
|
田舎人じゃないといいんですけど |
いなかじんじゃないといいんですけど |
inakajin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
田舎人なのに, ... |
いなかじんなのに, ... |
inakajin na noni, ... |
|
|
田舎人だったのに, ... |
いなかじんだったのに, ... |
inakajin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
田舎人でも |
いなかじんでも |
inakajin de mo |
Nawet, jeśli nie
田舎人じゃなくても |
いなかじんじゃなくても |
inakajin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という田舎人 |
[nazwa] といういなかじん |
[nazwa] to iu inakajin |
Nie lubić
田舎人がきらい |
いなかじんがきらい |
inakajin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 田舎人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いなかじんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inakajin o morau |
Podobny do ..., jak ...
田舎人のような [inny rzeczownik] |
いなかじんのような [inny rzeczownik] |
inakajin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
田舎人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いなかじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
inakajin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
田舎人のはずです |
いなかじんなのはずです |
inakajin no hazu desu |
|
|
田舎人のはずでした |
いなかじんのはずでした |
inakajin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
田舎人かもしれません |
いなかじんかもしれません |
inakajin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
田舎人でしょう |
いなかじんでしょう |
inakajin deshou |
Pytania w zdaniach
田舎人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いなかじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
inakajin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
田舎人であれ |
いなかじんであれ |
inakajin de are |
Słyszałem, że ...
田舎人だそうです |
いなかじんだそうです |
inakajin da sou desu |
|
|
田舎人だったそうです |
いなかじんだったそうです |
inakajin datta sou desu |
Stawać się
田舎人になる |
いなかじんになる |
inakajin ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
田舎人みたいです |
いなかじんみたいです |
inakajin mitai desu |
|
|
田舎人みたいな |
いなかじんみたいな |
inakajin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
田舎人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いなかじんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
inakajin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
田舎人であるな |
いなかじんであるな |
inakajin de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
田舎人がほしい |
いなかうどがほしい |
inakaudo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
田舎人をほしがっている |
いなかうどをほしがっている |
inakaudo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 田舎人をくれる |
[dający] [は/が] いなかうどをくれる |
[dający] [wa/ga] inakaudo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に田舎人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいなかうどをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inakaudo o ageru |
Decydować się na
田舎人にする |
いなかうどにする |
inakaudo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
田舎人だって |
いなかうどだって |
inakaudo datte |
|
|
田舎人だったって |
いなかうどだったって |
inakaudo dattatte |
Forma wyjaśniająca
田舎人なんです |
いなかうどなんです |
inakaudo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
田舎人だったら、... |
いなかうどだったら、... |
inakaudo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
田舎人じゃなかったら、... |
いなかうどじゃなかったら、... |
inakaudo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
田舎人の時、... |
いなかうどのとき、... |
inakaudo no toki, ... |
|
|
田舎人だった時、... |
いなかうどだったとき、... |
inakaudo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
田舎人になると, ... |
いなかうどになると, ... |
inakaudo ni naru to, ... |
Lubić
田舎人が好き |
いなかうどがすき |
inakaudo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
田舎人だといいですね |
いなかうどだといいですね |
inakaudo da to ii desu ne |
|
|
田舎人じゃないといいですね |
いなかうどじゃないといいですね |
inakaudo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
田舎人だといいんですが |
いなかうどだといいんですが |
inakaudo da to ii n desu ga |
|
|
田舎人だといいんですけど |
いなかうどだといいんですけど |
inakaudo da to ii n desu kedo |
|
|
田舎人じゃないといいんですが |
いなかうどじゃないといいんですが |
inakaudo ja nai to ii n desu ga |
|
|
田舎人じゃないといいんですけど |
いなかうどじゃないといいんですけど |
inakaudo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
田舎人なのに, ... |
いなかうどなのに, ... |
inakaudo na noni, ... |
|
|
田舎人だったのに, ... |
いなかうどだったのに, ... |
inakaudo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
田舎人でも |
いなかうどでも |
inakaudo de mo |
Nawet, jeśli nie
田舎人じゃなくても |
いなかうどじゃなくても |
inakaudo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という田舎人 |
[nazwa] といういなかうど |
[nazwa] to iu inakaudo |
Nie lubić
田舎人がきらい |
いなかうどがきらい |
inakaudo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 田舎人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いなかうどをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inakaudo o morau |
Podobny do ..., jak ...
田舎人のような [inny rzeczownik] |
いなかうどのような [inny rzeczownik] |
inakaudo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
田舎人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いなかうどのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
inakaudo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
田舎人のはずです |
いなかうどなのはずです |
inakaudo no hazu desu |
|
|
田舎人のはずでした |
いなかうどのはずでした |
inakaudo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
田舎人かもしれません |
いなかうどかもしれません |
inakaudo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
田舎人でしょう |
いなかうどでしょう |
inakaudo deshou |
Pytania w zdaniach
田舎人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いなかうど か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
inakaudo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
田舎人であれ |
いなかうどであれ |
inakaudo de are |
Słyszałem, że ...
田舎人だそうです |
いなかうどだそうです |
inakaudo da sou desu |
|
|
田舎人だったそうです |
いなかうどだったそうです |
inakaudo datta sou desu |
Stawać się
田舎人になる |
いなかうどになる |
inakaudo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
田舎人みたいです |
いなかうどみたいです |
inakaudo mitai desu |
|
|
田舎人みたいな |
いなかうどみたいな |
inakaudo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
田舎人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いなかうどみたいに [przymiotnik, czasownik] |
inakaudo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
田舎人であるな |
いなかうどであるな |
inakaudo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
田舎人がほしい |
でんしゃじんがほしい |
denshajin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
田舎人をほしがっている |
でんしゃじんをほしがっている |
denshajin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 田舎人をくれる |
[dający] [は/が] でんしゃじんをくれる |
[dający] [wa/ga] denshajin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に田舎人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にでんしゃじんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni denshajin o ageru |
Decydować się na
田舎人にする |
でんしゃじんにする |
denshajin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
田舎人だって |
でんしゃじんだって |
denshajin datte |
|
|
田舎人だったって |
でんしゃじんだったって |
denshajin dattatte |
Forma wyjaśniająca
田舎人なんです |
でんしゃじんなんです |
denshajin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
田舎人だったら、... |
でんしゃじんだったら、... |
denshajin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
田舎人じゃなかったら、... |
でんしゃじんじゃなかったら、... |
denshajin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
田舎人の時、... |
でんしゃじんのとき、... |
denshajin no toki, ... |
|
|
田舎人だった時、... |
でんしゃじんだったとき、... |
denshajin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
田舎人になると, ... |
でんしゃじんになると, ... |
denshajin ni naru to, ... |
Lubić
田舎人が好き |
でんしゃじんがすき |
denshajin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
田舎人だといいですね |
でんしゃじんだといいですね |
denshajin da to ii desu ne |
|
|
田舎人じゃないといいですね |
でんしゃじんじゃないといいですね |
denshajin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
田舎人だといいんですが |
でんしゃじんだといいんですが |
denshajin da to ii n desu ga |
|
|
田舎人だといいんですけど |
でんしゃじんだといいんですけど |
denshajin da to ii n desu kedo |
|
|
田舎人じゃないといいんですが |
でんしゃじんじゃないといいんですが |
denshajin ja nai to ii n desu ga |
|
|
田舎人じゃないといいんですけど |
でんしゃじんじゃないといいんですけど |
denshajin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
田舎人なのに, ... |
でんしゃじんなのに, ... |
denshajin na noni, ... |
|
|
田舎人だったのに, ... |
でんしゃじんだったのに, ... |
denshajin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
田舎人でも |
でんしゃじんでも |
denshajin de mo |
Nawet, jeśli nie
田舎人じゃなくても |
でんしゃじんじゃなくても |
denshajin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という田舎人 |
[nazwa] というでんしゃじん |
[nazwa] to iu denshajin |
Nie lubić
田舎人がきらい |
でんしゃじんがきらい |
denshajin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 田舎人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でんしゃじんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] denshajin o morau |
Podobny do ..., jak ...
田舎人のような [inny rzeczownik] |
でんしゃじんのような [inny rzeczownik] |
denshajin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
田舎人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
でんしゃじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
denshajin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
田舎人のはずです |
でんしゃじんなのはずです |
denshajin no hazu desu |
|
|
田舎人のはずでした |
でんしゃじんのはずでした |
denshajin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
田舎人かもしれません |
でんしゃじんかもしれません |
denshajin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
田舎人でしょう |
でんしゃじんでしょう |
denshajin deshou |
Pytania w zdaniach
田舎人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
でんしゃじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
denshajin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
田舎人であれ |
でんしゃじんであれ |
denshajin de are |
Słyszałem, że ...
田舎人だそうです |
でんしゃじんだそうです |
denshajin da sou desu |
|
|
田舎人だったそうです |
でんしゃじんだったそうです |
denshajin datta sou desu |
Stawać się
田舎人になる |
でんしゃじんになる |
denshajin ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
田舎人みたいです |
でんしゃじんみたいです |
denshajin mitai desu |
|
|
田舎人みたいな |
でんしゃじんみたいな |
denshajin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
田舎人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
でんしゃじんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
denshajin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
田舎人であるな |
でんしゃじんであるな |
denshajin de aru na |
