小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 薄桃色 | うすももいろ

Informacje podstawowe

Słowa

うす もも いろ
うすももいろ
usumomo iro

Znaczenie znaków kanji

rozcieńczanie, rozwadnianie, cienki, słaby, blady, słaba herbata, trawa pampasowa, kortaderia

Pokaż szczegóły znaku

brzoskwinia

Pokaż szczegóły znaku

kolor, zmysłowa przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

blado różowy
kolor brzoskwiniowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄桃色です

うすももいろです

usumomo iro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄桃色ではありません

うすももいろではありません

usumomo iro dewa arimasen

薄桃色じゃありません

うすももいろじゃありません

usumomo iro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

薄桃色でした

うすももいろでした

usumomo iro deshita

Przeczenie, czas przeszły

薄桃色ではありませんでした

うすももいろではありませんでした

usumomo iro dewa arimasen deshita

薄桃色じゃありませんでした

うすももいろじゃありませんでした

usumomo iro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄桃色だ

うすももいろだ

usumomo iro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄桃色じゃない

うすももいろじゃない

usumomo iro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

薄桃色だった

うすももいろだった

usumomo iro datta

Przeczenie, czas przeszły

薄桃色じゃなかった

うすももいろじゃなかった

usumomo iro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

薄桃色で

うすももいろで

usumomo iro de

Przeczenie

薄桃色じゃなくて

うすももいろじゃなくて

usumomo iro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

薄桃色でございます

うすももいろでございます

usumomo iro de gozaimasu

薄桃色でござる

うすももいろでござる

usumomo iro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄桃色です

うすももいろです

usumomo iro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄桃色ではありません

うすももいろではありません

usumomo iro dewa arimasen

薄桃色じゃありません

うすももいろじゃありません

usumomo iro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

薄桃色でした

うすももいろでした

usumomo iro deshita

Przeczenie, czas przeszły

薄桃色ではありませんでした

うすももいろではありませんでした

usumomo iro dewa arimasen deshita

薄桃色じゃありませんでした

うすももいろじゃありませんでした

usumomo iro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄桃色だ

うすももいろだ

usumomo iro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄桃色じゃない

うすももいろじゃない

usumomo iro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

薄桃色だった

うすももいろだった

usumomo iro datta

Przeczenie, czas przeszły

薄桃色じゃなかった

うすももいろじゃなかった

usumomo iro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

薄桃色で

うすももいろで

usumomo iro de

Przeczenie

薄桃色じゃなくて

うすももいろじゃなくて

usumomo iro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

薄桃色でございます

うすももいろでございます

usumomo iro de gozaimasu

薄桃色でござる

うすももいろでござる

usumomo iro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

薄桃色がほしい

うすももいろがほしい

usumomo iro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

薄桃色をほしがっている

うすももいろをほしがっている

usumomo iro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 薄桃色をくれる

[dający] [は/が] うすももいろをくれる

[dający] [wa/ga] usumomo iro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に薄桃色をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうすももいろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usumomo iro o ageru


Decydować się na

薄桃色にする

うすももいろにする

usumomo iro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

薄桃色だって

うすももいろだって

usumomo iro datte

薄桃色だったって

うすももいろだったって

usumomo iro dattatte


Forma wyjaśniająca

薄桃色なんです

うすももいろなんです

usumomo iro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

薄桃色だったら、...

うすももいろだったら、...

usumomo iro dattara, ...

twierdzenie

薄桃色じゃなかったら、...

うすももいろじゃなかったら、...

usumomo iro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

薄桃色の時、...

うすももいろのとき、...

usumomo iro no toki, ...

薄桃色だった時、...

うすももいろだったとき、...

usumomo iro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

薄桃色になると, ...

うすももいろになると, ...

usumomo iro ni naru to, ...


Lubić

薄桃色が好き

うすももいろがすき

usumomo iro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

薄桃色だといいですね

うすももいろだといいですね

usumomo iro da to ii desu ne

薄桃色じゃないといいですね

うすももいろじゃないといいですね

usumomo iro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

薄桃色だといいんですが

うすももいろだといいんですが

usumomo iro da to ii n desu ga

薄桃色だといいんですけど

うすももいろだといいんですけど

usumomo iro da to ii n desu kedo

薄桃色じゃないといいんですが

うすももいろじゃないといいんですが

usumomo iro ja nai to ii n desu ga

薄桃色じゃないといいんですけど

うすももいろじゃないといいんですけど

usumomo iro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

薄桃色なのに, ...

うすももいろなのに, ...

usumomo iro na noni, ...

薄桃色だったのに, ...

うすももいろだったのに, ...

usumomo iro datta noni, ...


Nawet, jeśli

薄桃色でも

うすももいろでも

usumomo iro de mo


Nawet, jeśli nie

薄桃色じゃなくても

うすももいろじゃなくても

usumomo iro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という薄桃色

[nazwa] といううすももいろ

[nazwa] to iu usumomo iro


Nie lubić

薄桃色がきらい

うすももいろがきらい

usumomo iro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄桃色を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすももいろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usumomo iro o morau


Podobny do ..., jak ...

薄桃色のような [inny rzeczownik]

うすももいろのような [inny rzeczownik]

usumomo iro no you na [inny rzeczownik]

薄桃色のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うすももいろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

usumomo iro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

薄桃色のはずです

うすももいろなのはずです

usumomo iro no hazu desu

薄桃色のはずでした

うすももいろのはずでした

usumomo iro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

薄桃色かもしれません

うすももいろかもしれません

usumomo iro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

薄桃色でしょう

うすももいろでしょう

usumomo iro deshou


Pytania w zdaniach

薄桃色 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うすももいろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

usumomo iro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

薄桃色であれ

うすももいろであれ

usumomo iro de are


Słyszałem, że ...

薄桃色だそうです

うすももいろだそうです

usumomo iro da sou desu

薄桃色だったそうです

うすももいろだったそうです

usumomo iro datta sou desu


Stawać się

薄桃色になる

うすももいろになる

usumomo iro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

薄桃色みたいです

うすももいろみたいです

usumomo iro mitai desu

薄桃色みたいな

うすももいろみたいな

usumomo iro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

薄桃色みたいに [przymiotnik, czasownik]

うすももいろみたいに [przymiotnik, czasownik]

usumomo iro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

薄桃色であるな

うすももいろであるな

usumomo iro de aru na

Chcieć (I i II osoba)

薄桃色がほしい

うすももいろがほしい

usumomo iro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

薄桃色をほしがっている

うすももいろをほしがっている

usumomo iro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 薄桃色をくれる

[dający] [は/が] うすももいろをくれる

[dający] [wa/ga] usumomo iro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に薄桃色をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうすももいろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usumomo iro o ageru


Decydować się na

薄桃色にする

うすももいろにする

usumomo iro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

薄桃色だって

うすももいろだって

usumomo iro datte

薄桃色だったって

うすももいろだったって

usumomo iro dattatte


Forma wyjaśniająca

薄桃色なんです

うすももいろなんです

usumomo iro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

薄桃色だったら、...

うすももいろだったら、...

usumomo iro dattara, ...

twierdzenie

薄桃色じゃなかったら、...

うすももいろじゃなかったら、...

usumomo iro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

薄桃色の時、...

うすももいろのとき、...

usumomo iro no toki, ...

薄桃色だった時、...

うすももいろだったとき、...

usumomo iro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

薄桃色になると, ...

うすももいろになると, ...

usumomo iro ni naru to, ...


Lubić

薄桃色が好き

うすももいろがすき

usumomo iro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

薄桃色だといいですね

うすももいろだといいですね

usumomo iro da to ii desu ne

薄桃色じゃないといいですね

うすももいろじゃないといいですね

usumomo iro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

薄桃色だといいんですが

うすももいろだといいんですが

usumomo iro da to ii n desu ga

薄桃色だといいんですけど

うすももいろだといいんですけど

usumomo iro da to ii n desu kedo

薄桃色じゃないといいんですが

うすももいろじゃないといいんですが

usumomo iro ja nai to ii n desu ga

薄桃色じゃないといいんですけど

うすももいろじゃないといいんですけど

usumomo iro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

薄桃色なのに, ...

うすももいろなのに, ...

usumomo iro na noni, ...

薄桃色だったのに, ...

うすももいろだったのに, ...

usumomo iro datta noni, ...


Nawet, jeśli

薄桃色でも

うすももいろでも

usumomo iro de mo


Nawet, jeśli nie

薄桃色じゃなくても

うすももいろじゃなくても

usumomo iro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という薄桃色

[nazwa] といううすももいろ

[nazwa] to iu usumomo iro


Nie lubić

薄桃色がきらい

うすももいろがきらい

usumomo iro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄桃色を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすももいろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usumomo iro o morau


Podobny do ..., jak ...

薄桃色のような [inny rzeczownik]

うすももいろのような [inny rzeczownik]

usumomo iro no you na [inny rzeczownik]

薄桃色のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うすももいろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

usumomo iro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

薄桃色のはずです

うすももいろなのはずです

usumomo iro no hazu desu

薄桃色のはずでした

うすももいろのはずでした

usumomo iro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

薄桃色かもしれません

うすももいろかもしれません

usumomo iro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

薄桃色でしょう

うすももいろでしょう

usumomo iro deshou


Pytania w zdaniach

薄桃色 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うすももいろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

usumomo iro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

薄桃色であれ

うすももいろであれ

usumomo iro de are


Słyszałem, że ...

薄桃色だそうです

うすももいろだそうです

usumomo iro da sou desu

薄桃色だったそうです

うすももいろだったそうです

usumomo iro datta sou desu


Stawać się

薄桃色になる

うすももいろになる

usumomo iro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

薄桃色みたいです

うすももいろみたいです

usumomo iro mitai desu

薄桃色みたいな

うすももいろみたいな

usumomo iro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

薄桃色みたいに [przymiotnik, czasownik]

うすももいろみたいに [przymiotnik, czasownik]

usumomo iro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

薄桃色であるな

うすももいろであるな

usumomo iro de aru na