Szczegóły słowa 薄桃色 | うすももいろ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| うすももいろ |
|
|||||||
| usumomo iro |
Znaczenie znaków kanji
| 薄 |
rozcieńczanie, rozwadnianie, cienki, słaby, blady, słaba herbata, trawa pampasowa, kortaderia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 桃 |
brzoskwinia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 色 |
kolor, zmysłowa przyjemność |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
blado różowy
kolor brzoskwiniowy
kolor brzoskwiniowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄桃色です |
うすももいろです |
usumomo iro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄桃色ではありません |
うすももいろではありません |
usumomo iro dewa arimasen |
|
|
薄桃色じゃありません |
うすももいろじゃありません |
usumomo iro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄桃色でした |
うすももいろでした |
usumomo iro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄桃色ではありませんでした |
うすももいろではありませんでした |
usumomo iro dewa arimasen deshita |
|
|
薄桃色じゃありませんでした |
うすももいろじゃありませんでした |
usumomo iro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄桃色だ |
うすももいろだ |
usumomo iro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄桃色じゃない |
うすももいろじゃない |
usumomo iro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄桃色だった |
うすももいろだった |
usumomo iro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄桃色じゃなかった |
うすももいろじゃなかった |
usumomo iro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
薄桃色で |
うすももいろで |
usumomo iro de |
|
|
Przeczenie
薄桃色じゃなくて |
うすももいろじゃなくて |
usumomo iro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
薄桃色でございます |
うすももいろでございます |
usumomo iro de gozaimasu |
|
|
薄桃色でござる |
うすももいろでござる |
usumomo iro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄桃色です |
うすももいろです |
usumomo iro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄桃色ではありません |
うすももいろではありません |
usumomo iro dewa arimasen |
|
|
薄桃色じゃありません |
うすももいろじゃありません |
usumomo iro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄桃色でした |
うすももいろでした |
usumomo iro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄桃色ではありませんでした |
うすももいろではありませんでした |
usumomo iro dewa arimasen deshita |
|
|
薄桃色じゃありませんでした |
うすももいろじゃありませんでした |
usumomo iro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄桃色だ |
うすももいろだ |
usumomo iro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄桃色じゃない |
うすももいろじゃない |
usumomo iro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄桃色だった |
うすももいろだった |
usumomo iro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄桃色じゃなかった |
うすももいろじゃなかった |
usumomo iro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
薄桃色で |
うすももいろで |
usumomo iro de |
|
|
Przeczenie
薄桃色じゃなくて |
うすももいろじゃなくて |
usumomo iro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
薄桃色でございます |
うすももいろでございます |
usumomo iro de gozaimasu |
|
|
薄桃色でござる |
うすももいろでござる |
usumomo iro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
薄桃色がほしい |
うすももいろがほしい |
usumomo iro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
薄桃色をほしがっている |
うすももいろをほしがっている |
usumomo iro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 薄桃色をくれる |
[dający] [は/が] うすももいろをくれる |
[dający] [wa/ga] usumomo iro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に薄桃色をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうすももいろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usumomo iro o ageru |
Decydować się na
薄桃色にする |
うすももいろにする |
usumomo iro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
薄桃色だって |
うすももいろだって |
usumomo iro datte |
|
|
薄桃色だったって |
うすももいろだったって |
usumomo iro dattatte |
Forma wyjaśniająca
薄桃色なんです |
うすももいろなんです |
usumomo iro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
薄桃色だったら、... |
うすももいろだったら、... |
usumomo iro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
薄桃色じゃなかったら、... |
うすももいろじゃなかったら、... |
usumomo iro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
薄桃色の時、... |
うすももいろのとき、... |
usumomo iro no toki, ... |
|
|
薄桃色だった時、... |
うすももいろだったとき、... |
usumomo iro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
薄桃色になると, ... |
うすももいろになると, ... |
usumomo iro ni naru to, ... |
Lubić
薄桃色が好き |
うすももいろがすき |
usumomo iro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
薄桃色だといいですね |
うすももいろだといいですね |
usumomo iro da to ii desu ne |
|
|
薄桃色じゃないといいですね |
うすももいろじゃないといいですね |
usumomo iro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
薄桃色だといいんですが |
うすももいろだといいんですが |
usumomo iro da to ii n desu ga |
|
|
薄桃色だといいんですけど |
うすももいろだといいんですけど |
usumomo iro da to ii n desu kedo |
|
|
薄桃色じゃないといいんですが |
うすももいろじゃないといいんですが |
usumomo iro ja nai to ii n desu ga |
|
|
薄桃色じゃないといいんですけど |
うすももいろじゃないといいんですけど |
usumomo iro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
薄桃色なのに, ... |
うすももいろなのに, ... |
usumomo iro na noni, ... |
|
|
薄桃色だったのに, ... |
うすももいろだったのに, ... |
usumomo iro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
薄桃色でも |
うすももいろでも |
usumomo iro de mo |
Nawet, jeśli nie
薄桃色じゃなくても |
うすももいろじゃなくても |
usumomo iro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という薄桃色 |
[nazwa] といううすももいろ |
[nazwa] to iu usumomo iro |
Nie lubić
薄桃色がきらい |
うすももいろがきらい |
usumomo iro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄桃色を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすももいろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usumomo iro o morau |
Podobny do ..., jak ...
薄桃色のような [inny rzeczownik] |
うすももいろのような [inny rzeczownik] |
usumomo iro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
薄桃色のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うすももいろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
usumomo iro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
薄桃色のはずです |
うすももいろなのはずです |
usumomo iro no hazu desu |
|
|
薄桃色のはずでした |
うすももいろのはずでした |
usumomo iro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
薄桃色かもしれません |
うすももいろかもしれません |
usumomo iro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
薄桃色でしょう |
うすももいろでしょう |
usumomo iro deshou |
Pytania w zdaniach
薄桃色 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うすももいろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
usumomo iro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
薄桃色であれ |
うすももいろであれ |
usumomo iro de are |
Słyszałem, że ...
薄桃色だそうです |
うすももいろだそうです |
usumomo iro da sou desu |
|
|
薄桃色だったそうです |
うすももいろだったそうです |
usumomo iro datta sou desu |
Stawać się
薄桃色になる |
うすももいろになる |
usumomo iro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
薄桃色みたいです |
うすももいろみたいです |
usumomo iro mitai desu |
|
|
薄桃色みたいな |
うすももいろみたいな |
usumomo iro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
薄桃色みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うすももいろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
usumomo iro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
薄桃色であるな |
うすももいろであるな |
usumomo iro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
薄桃色がほしい |
うすももいろがほしい |
usumomo iro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
薄桃色をほしがっている |
うすももいろをほしがっている |
usumomo iro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 薄桃色をくれる |
[dający] [は/が] うすももいろをくれる |
[dający] [wa/ga] usumomo iro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に薄桃色をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうすももいろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usumomo iro o ageru |
Decydować się na
薄桃色にする |
うすももいろにする |
usumomo iro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
薄桃色だって |
うすももいろだって |
usumomo iro datte |
|
|
薄桃色だったって |
うすももいろだったって |
usumomo iro dattatte |
Forma wyjaśniająca
薄桃色なんです |
うすももいろなんです |
usumomo iro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
薄桃色だったら、... |
うすももいろだったら、... |
usumomo iro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
薄桃色じゃなかったら、... |
うすももいろじゃなかったら、... |
usumomo iro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
薄桃色の時、... |
うすももいろのとき、... |
usumomo iro no toki, ... |
|
|
薄桃色だった時、... |
うすももいろだったとき、... |
usumomo iro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
薄桃色になると, ... |
うすももいろになると, ... |
usumomo iro ni naru to, ... |
Lubić
薄桃色が好き |
うすももいろがすき |
usumomo iro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
薄桃色だといいですね |
うすももいろだといいですね |
usumomo iro da to ii desu ne |
|
|
薄桃色じゃないといいですね |
うすももいろじゃないといいですね |
usumomo iro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
薄桃色だといいんですが |
うすももいろだといいんですが |
usumomo iro da to ii n desu ga |
|
|
薄桃色だといいんですけど |
うすももいろだといいんですけど |
usumomo iro da to ii n desu kedo |
|
|
薄桃色じゃないといいんですが |
うすももいろじゃないといいんですが |
usumomo iro ja nai to ii n desu ga |
|
|
薄桃色じゃないといいんですけど |
うすももいろじゃないといいんですけど |
usumomo iro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
薄桃色なのに, ... |
うすももいろなのに, ... |
usumomo iro na noni, ... |
|
|
薄桃色だったのに, ... |
うすももいろだったのに, ... |
usumomo iro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
薄桃色でも |
うすももいろでも |
usumomo iro de mo |
Nawet, jeśli nie
薄桃色じゃなくても |
うすももいろじゃなくても |
usumomo iro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という薄桃色 |
[nazwa] といううすももいろ |
[nazwa] to iu usumomo iro |
Nie lubić
薄桃色がきらい |
うすももいろがきらい |
usumomo iro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄桃色を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすももいろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usumomo iro o morau |
Podobny do ..., jak ...
薄桃色のような [inny rzeczownik] |
うすももいろのような [inny rzeczownik] |
usumomo iro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
薄桃色のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うすももいろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
usumomo iro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
薄桃色のはずです |
うすももいろなのはずです |
usumomo iro no hazu desu |
|
|
薄桃色のはずでした |
うすももいろのはずでした |
usumomo iro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
薄桃色かもしれません |
うすももいろかもしれません |
usumomo iro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
薄桃色でしょう |
うすももいろでしょう |
usumomo iro deshou |
Pytania w zdaniach
薄桃色 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うすももいろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
usumomo iro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
薄桃色であれ |
うすももいろであれ |
usumomo iro de are |
Słyszałem, że ...
薄桃色だそうです |
うすももいろだそうです |
usumomo iro da sou desu |
|
|
薄桃色だったそうです |
うすももいろだったそうです |
usumomo iro datta sou desu |
Stawać się
薄桃色になる |
うすももいろになる |
usumomo iro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
薄桃色みたいです |
うすももいろみたいです |
usumomo iro mitai desu |
|
|
薄桃色みたいな |
うすももいろみたいな |
usumomo iro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
薄桃色みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うすももいろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
usumomo iro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
薄桃色であるな |
うすももいろであるな |
usumomo iro de aru na |
