Szczegóły słowa 菊花紋章 | きくかもんしょう, きっかもんしょう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| きくかもんしょう |
|
|||||||||
| kikuka monshou | ||||||||||
|
|
|||||||||
| きっかもんしょう |
|
|||||||||
| kikka monshou |
Znaczenie znaków kanji
| 菊 |
chryzantema |
Pokaż szczegóły znaku |
| 花 |
kwiat |
Pokaż szczegóły znaku |
| 紋 |
herb rodzinny, rysunek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 章 |
odznaka, znaczek, rozdział, kompozycja, wiersz, konstrukcja, projektowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Herb Cesarskiej Chryzantemy
Cesarska Pieczęć Japonii
Cesarska Pieczęć Japonii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
菊花紋章です |
きくかもんしょうです |
kikuka monshou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
菊花紋章ではありません |
きくかもんしょうではありません |
kikuka monshou dewa arimasen |
|
|
菊花紋章じゃありません |
きくかもんしょうじゃありません |
kikuka monshou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
菊花紋章でした |
きくかもんしょうでした |
kikuka monshou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
菊花紋章ではありませんでした |
きくかもんしょうではありませんでした |
kikuka monshou dewa arimasen deshita |
|
|
菊花紋章じゃありませんでした |
きくかもんしょうじゃありませんでした |
kikuka monshou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
菊花紋章だ |
きくかもんしょうだ |
kikuka monshou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
菊花紋章じゃない |
きくかもんしょうじゃない |
kikuka monshou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
菊花紋章だった |
きくかもんしょうだった |
kikuka monshou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
菊花紋章じゃなかった |
きくかもんしょうじゃなかった |
kikuka monshou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
菊花紋章で |
きくかもんしょうで |
kikuka monshou de |
|
|
Przeczenie
菊花紋章じゃなくて |
きくかもんしょうじゃなくて |
kikuka monshou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
菊花紋章でございます |
きくかもんしょうでございます |
kikuka monshou de gozaimasu |
|
|
菊花紋章でござる |
きくかもんしょうでござる |
kikuka monshou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
菊花紋章です |
きっかもんしょうです |
kikka monshou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
菊花紋章ではありません |
きっかもんしょうではありません |
kikka monshou dewa arimasen |
|
|
菊花紋章じゃありません |
きっかもんしょうじゃありません |
kikka monshou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
菊花紋章でした |
きっかもんしょうでした |
kikka monshou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
菊花紋章ではありませんでした |
きっかもんしょうではありませんでした |
kikka monshou dewa arimasen deshita |
|
|
菊花紋章じゃありませんでした |
きっかもんしょうじゃありませんでした |
kikka monshou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
菊花紋章だ |
きっかもんしょうだ |
kikka monshou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
菊花紋章じゃない |
きっかもんしょうじゃない |
kikka monshou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
菊花紋章だった |
きっかもんしょうだった |
kikka monshou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
菊花紋章じゃなかった |
きっかもんしょうじゃなかった |
kikka monshou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
菊花紋章で |
きっかもんしょうで |
kikka monshou de |
|
|
Przeczenie
菊花紋章じゃなくて |
きっかもんしょうじゃなくて |
kikka monshou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
菊花紋章でございます |
きっかもんしょうでございます |
kikka monshou de gozaimasu |
|
|
菊花紋章でござる |
きっかもんしょうでござる |
kikka monshou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
菊花紋章がほしい |
きくかもんしょうがほしい |
kikuka monshou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
菊花紋章をほしがっている |
きくかもんしょうをほしがっている |
kikuka monshou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 菊花紋章をくれる |
[dający] [は/が] きくかもんしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] kikuka monshou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に菊花紋章をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきくかもんしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kikuka monshou o ageru |
Decydować się na
菊花紋章にする |
きくかもんしょうにする |
kikuka monshou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
菊花紋章だって |
きくかもんしょうだって |
kikuka monshou datte |
|
|
菊花紋章だったって |
きくかもんしょうだったって |
kikuka monshou dattatte |
Forma wyjaśniająca
菊花紋章なんです |
きくかもんしょうなんです |
kikuka monshou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
菊花紋章だったら、... |
きくかもんしょうだったら、... |
kikuka monshou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
菊花紋章じゃなかったら、... |
きくかもんしょうじゃなかったら、... |
kikuka monshou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
菊花紋章の時、... |
きくかもんしょうのとき、... |
kikuka monshou no toki, ... |
|
|
菊花紋章だった時、... |
きくかもんしょうだったとき、... |
kikuka monshou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
菊花紋章になると, ... |
きくかもんしょうになると, ... |
kikuka monshou ni naru to, ... |
Lubić
菊花紋章が好き |
きくかもんしょうがすき |
kikuka monshou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
菊花紋章だといいですね |
きくかもんしょうだといいですね |
kikuka monshou da to ii desu ne |
|
|
菊花紋章じゃないといいですね |
きくかもんしょうじゃないといいですね |
kikuka monshou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
菊花紋章だといいんですが |
きくかもんしょうだといいんですが |
kikuka monshou da to ii n desu ga |
|
|
菊花紋章だといいんですけど |
きくかもんしょうだといいんですけど |
kikuka monshou da to ii n desu kedo |
|
|
菊花紋章じゃないといいんですが |
きくかもんしょうじゃないといいんですが |
kikuka monshou ja nai to ii n desu ga |
|
|
菊花紋章じゃないといいんですけど |
きくかもんしょうじゃないといいんですけど |
kikuka monshou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
菊花紋章なのに, ... |
きくかもんしょうなのに, ... |
kikuka monshou na noni, ... |
|
|
菊花紋章だったのに, ... |
きくかもんしょうだったのに, ... |
kikuka monshou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
菊花紋章でも |
きくかもんしょうでも |
kikuka monshou de mo |
Nawet, jeśli nie
菊花紋章じゃなくても |
きくかもんしょうじゃなくても |
kikuka monshou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という菊花紋章 |
[nazwa] というきくかもんしょう |
[nazwa] to iu kikuka monshou |
Nie lubić
菊花紋章がきらい |
きくかもんしょうがきらい |
kikuka monshou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 菊花紋章を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きくかもんしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kikuka monshou o morau |
Podobny do ..., jak ...
菊花紋章のような [inny rzeczownik] |
きくかもんしょうのような [inny rzeczownik] |
kikuka monshou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
菊花紋章のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きくかもんしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kikuka monshou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
菊花紋章のはずです |
きくかもんしょうなのはずです |
kikuka monshou no hazu desu |
|
|
菊花紋章のはずでした |
きくかもんしょうのはずでした |
kikuka monshou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
菊花紋章かもしれません |
きくかもんしょうかもしれません |
kikuka monshou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
菊花紋章でしょう |
きくかもんしょうでしょう |
kikuka monshou deshou |
Pytania w zdaniach
菊花紋章 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きくかもんしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kikuka monshou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
菊花紋章であれ |
きくかもんしょうであれ |
kikuka monshou de are |
Słyszałem, że ...
菊花紋章だそうです |
きくかもんしょうだそうです |
kikuka monshou da sou desu |
|
|
菊花紋章だったそうです |
きくかもんしょうだったそうです |
kikuka monshou datta sou desu |
Stawać się
菊花紋章になる |
きくかもんしょうになる |
kikuka monshou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
菊花紋章みたいです |
きくかもんしょうみたいです |
kikuka monshou mitai desu |
|
|
菊花紋章みたいな |
きくかもんしょうみたいな |
kikuka monshou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
菊花紋章みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きくかもんしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kikuka monshou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
菊花紋章であるな |
きくかもんしょうであるな |
kikuka monshou de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
菊花紋章がほしい |
きっかもんしょうがほしい |
kikka monshou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
菊花紋章をほしがっている |
きっかもんしょうをほしがっている |
kikka monshou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 菊花紋章をくれる |
[dający] [は/が] きっかもんしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] kikka monshou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に菊花紋章をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきっかもんしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kikka monshou o ageru |
Decydować się na
菊花紋章にする |
きっかもんしょうにする |
kikka monshou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
菊花紋章だって |
きっかもんしょうだって |
kikka monshou datte |
|
|
菊花紋章だったって |
きっかもんしょうだったって |
kikka monshou dattatte |
Forma wyjaśniająca
菊花紋章なんです |
きっかもんしょうなんです |
kikka monshou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
菊花紋章だったら、... |
きっかもんしょうだったら、... |
kikka monshou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
菊花紋章じゃなかったら、... |
きっかもんしょうじゃなかったら、... |
kikka monshou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
菊花紋章の時、... |
きっかもんしょうのとき、... |
kikka monshou no toki, ... |
|
|
菊花紋章だった時、... |
きっかもんしょうだったとき、... |
kikka monshou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
菊花紋章になると, ... |
きっかもんしょうになると, ... |
kikka monshou ni naru to, ... |
Lubić
菊花紋章が好き |
きっかもんしょうがすき |
kikka monshou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
菊花紋章だといいですね |
きっかもんしょうだといいですね |
kikka monshou da to ii desu ne |
|
|
菊花紋章じゃないといいですね |
きっかもんしょうじゃないといいですね |
kikka monshou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
菊花紋章だといいんですが |
きっかもんしょうだといいんですが |
kikka monshou da to ii n desu ga |
|
|
菊花紋章だといいんですけど |
きっかもんしょうだといいんですけど |
kikka monshou da to ii n desu kedo |
|
|
菊花紋章じゃないといいんですが |
きっかもんしょうじゃないといいんですが |
kikka monshou ja nai to ii n desu ga |
|
|
菊花紋章じゃないといいんですけど |
きっかもんしょうじゃないといいんですけど |
kikka monshou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
菊花紋章なのに, ... |
きっかもんしょうなのに, ... |
kikka monshou na noni, ... |
|
|
菊花紋章だったのに, ... |
きっかもんしょうだったのに, ... |
kikka monshou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
菊花紋章でも |
きっかもんしょうでも |
kikka monshou de mo |
Nawet, jeśli nie
菊花紋章じゃなくても |
きっかもんしょうじゃなくても |
kikka monshou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という菊花紋章 |
[nazwa] というきっかもんしょう |
[nazwa] to iu kikka monshou |
Nie lubić
菊花紋章がきらい |
きっかもんしょうがきらい |
kikka monshou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 菊花紋章を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きっかもんしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kikka monshou o morau |
Podobny do ..., jak ...
菊花紋章のような [inny rzeczownik] |
きっかもんしょうのような [inny rzeczownik] |
kikka monshou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
菊花紋章のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きっかもんしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kikka monshou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
菊花紋章のはずです |
きっかもんしょうなのはずです |
kikka monshou no hazu desu |
|
|
菊花紋章のはずでした |
きっかもんしょうのはずでした |
kikka monshou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
菊花紋章かもしれません |
きっかもんしょうかもしれません |
kikka monshou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
菊花紋章でしょう |
きっかもんしょうでしょう |
kikka monshou deshou |
Pytania w zdaniach
菊花紋章 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きっかもんしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kikka monshou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
菊花紋章であれ |
きっかもんしょうであれ |
kikka monshou de are |
Słyszałem, że ...
菊花紋章だそうです |
きっかもんしょうだそうです |
kikka monshou da sou desu |
|
|
菊花紋章だったそうです |
きっかもんしょうだったそうです |
kikka monshou datta sou desu |
Stawać się
菊花紋章になる |
きっかもんしょうになる |
kikka monshou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
菊花紋章みたいです |
きっかもんしょうみたいです |
kikka monshou mitai desu |
|
|
菊花紋章みたいな |
きっかもんしょうみたいな |
kikka monshou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
菊花紋章みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きっかもんしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kikka monshou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
菊花紋章であるな |
きっかもんしょうであるな |
kikka monshou de aru na |
