Szczegóły słowa 透角閃石 | とうかくせんせき
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| とうかくせんせき |
|
|||||||||
| toukaku senseki |
Znaczenie znaków kanji
| 透 |
przezroczysty, przenikanie, przebijanie, przedzieranie się, filtr, filtrowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 角 |
kąt, styk, róg, narożnik |
Pokaż szczegóły znaku |
| 閃 |
błysk, błyskanie, wymachiwanie, wywijanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 石 |
kamień, skała |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
tremolit
minerał z gromady krzemianów, z grupy amfiboli
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
mineralogia
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
透角閃石です |
とうかくせんせきです |
toukaku senseki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
透角閃石ではありません |
とうかくせんせきではありません |
toukaku senseki dewa arimasen |
|
|
透角閃石じゃありません |
とうかくせんせきじゃありません |
toukaku senseki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
透角閃石でした |
とうかくせんせきでした |
toukaku senseki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
透角閃石ではありませんでした |
とうかくせんせきではありませんでした |
toukaku senseki dewa arimasen deshita |
|
|
透角閃石じゃありませんでした |
とうかくせんせきじゃありませんでした |
toukaku senseki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
透角閃石だ |
とうかくせんせきだ |
toukaku senseki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
透角閃石じゃない |
とうかくせんせきじゃない |
toukaku senseki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
透角閃石だった |
とうかくせんせきだった |
toukaku senseki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
透角閃石じゃなかった |
とうかくせんせきじゃなかった |
toukaku senseki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
透角閃石で |
とうかくせんせきで |
toukaku senseki de |
|
|
Przeczenie
透角閃石じゃなくて |
とうかくせんせきじゃなくて |
toukaku senseki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
透角閃石でございます |
とうかくせんせきでございます |
toukaku senseki de gozaimasu |
|
|
透角閃石でござる |
とうかくせんせきでござる |
toukaku senseki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
透角閃石がほしい |
とうかくせんせきがほしい |
toukaku senseki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
透角閃石をほしがっている |
とうかくせんせきをほしがっている |
toukaku senseki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 透角閃石をくれる |
[dający] [は/が] とうかくせんせきをくれる |
[dający] [wa/ga] toukaku senseki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に透角閃石をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとうかくせんせきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toukaku senseki o ageru |
Decydować się na
透角閃石にする |
とうかくせんせきにする |
toukaku senseki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
透角閃石だって |
とうかくせんせきだって |
toukaku senseki datte |
|
|
透角閃石だったって |
とうかくせんせきだったって |
toukaku senseki dattatte |
Forma wyjaśniająca
透角閃石なんです |
とうかくせんせきなんです |
toukaku senseki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
透角閃石だったら、... |
とうかくせんせきだったら、... |
toukaku senseki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
透角閃石じゃなかったら、... |
とうかくせんせきじゃなかったら、... |
toukaku senseki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
透角閃石の時、... |
とうかくせんせきのとき、... |
toukaku senseki no toki, ... |
|
|
透角閃石だった時、... |
とうかくせんせきだったとき、... |
toukaku senseki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
透角閃石になると, ... |
とうかくせんせきになると, ... |
toukaku senseki ni naru to, ... |
Lubić
透角閃石が好き |
とうかくせんせきがすき |
toukaku senseki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
透角閃石だといいですね |
とうかくせんせきだといいですね |
toukaku senseki da to ii desu ne |
|
|
透角閃石じゃないといいですね |
とうかくせんせきじゃないといいですね |
toukaku senseki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
透角閃石だといいんですが |
とうかくせんせきだといいんですが |
toukaku senseki da to ii n desu ga |
|
|
透角閃石だといいんですけど |
とうかくせんせきだといいんですけど |
toukaku senseki da to ii n desu kedo |
|
|
透角閃石じゃないといいんですが |
とうかくせんせきじゃないといいんですが |
toukaku senseki ja nai to ii n desu ga |
|
|
透角閃石じゃないといいんですけど |
とうかくせんせきじゃないといいんですけど |
toukaku senseki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
透角閃石なのに, ... |
とうかくせんせきなのに, ... |
toukaku senseki na noni, ... |
|
|
透角閃石だったのに, ... |
とうかくせんせきだったのに, ... |
toukaku senseki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
透角閃石でも |
とうかくせんせきでも |
toukaku senseki de mo |
Nawet, jeśli nie
透角閃石じゃなくても |
とうかくせんせきじゃなくても |
toukaku senseki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という透角閃石 |
[nazwa] というとうかくせんせき |
[nazwa] to iu toukaku senseki |
Nie lubić
透角閃石がきらい |
とうかくせんせきがきらい |
toukaku senseki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 透角閃石を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とうかくせんせきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toukaku senseki o morau |
Podobny do ..., jak ...
透角閃石のような [inny rzeczownik] |
とうかくせんせきのような [inny rzeczownik] |
toukaku senseki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
透角閃石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とうかくせんせきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
toukaku senseki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
透角閃石のはずです |
とうかくせんせきなのはずです |
toukaku senseki no hazu desu |
|
|
透角閃石のはずでした |
とうかくせんせきのはずでした |
toukaku senseki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
透角閃石かもしれません |
とうかくせんせきかもしれません |
toukaku senseki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
透角閃石でしょう |
とうかくせんせきでしょう |
toukaku senseki deshou |
Pytania w zdaniach
透角閃石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とうかくせんせき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
toukaku senseki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
透角閃石であれ |
とうかくせんせきであれ |
toukaku senseki de are |
Słyszałem, że ...
透角閃石だそうです |
とうかくせんせきだそうです |
toukaku senseki da sou desu |
|
|
透角閃石だったそうです |
とうかくせんせきだったそうです |
toukaku senseki datta sou desu |
Stawać się
透角閃石になる |
とうかくせんせきになる |
toukaku senseki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
透角閃石みたいです |
とうかくせんせきみたいです |
toukaku senseki mitai desu |
|
|
透角閃石みたいな |
とうかくせんせきみたいな |
toukaku senseki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
透角閃石みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とうかくせんせきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
toukaku senseki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
透角閃石であるな |
とうかくせんせきであるな |
toukaku senseki de aru na |
