小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 追い出し, 追出し | おいだし

Informacje podstawowe

Słowa

おいだし
oi dashi
おい
おいだし
oi dashi

Znaczenie znaków kanji

ściganie, gonienie, odjechanie, podążanie, tymczasem, w tym czasie, w międzyczasie

Pokaż szczegóły znaku

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

usunięcie
wyrzucenie
zwolnienie
eksmisja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

bicie w bęben na koniec występu (np. w teatrze, w sumo i etc)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

追い出しです

おいだしです

oi dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

追い出しではありません

おいだしではありません

oi dashi dewa arimasen

追い出しじゃありません

おいだしじゃありません

oi dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

追い出しでした

おいだしでした

oi dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

追い出しではありませんでした

おいだしではありませんでした

oi dashi dewa arimasen deshita

追い出しじゃありませんでした

おいだしじゃありませんでした

oi dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

追い出しだ

おいだしだ

oi dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

追い出しじゃない

おいだしじゃない

oi dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

追い出しだった

おいだしだった

oi dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

追い出しじゃなかった

おいだしじゃなかった

oi dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

追い出しで

おいだしで

oi dashi de

Przeczenie

追い出しじゃなくて

おいだしじゃなくて

oi dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

追い出しでございます

おいだしでございます

oi dashi de gozaimasu

追い出しでござる

おいだしでござる

oi dashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

追出しです

おいだしです

oi dashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

追出しではありません

おいだしではありません

oi dashi dewa arimasen

追出しじゃありません

おいだしじゃありません

oi dashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

追出しでした

おいだしでした

oi dashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

追出しではありませんでした

おいだしではありませんでした

oi dashi dewa arimasen deshita

追出しじゃありませんでした

おいだしじゃありませんでした

oi dashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

追出しだ

おいだしだ

oi dashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

追出しじゃない

おいだしじゃない

oi dashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

追出しだった

おいだしだった

oi dashi datta

Przeczenie, czas przeszły

追出しじゃなかった

おいだしじゃなかった

oi dashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

追出しで

おいだしで

oi dashi de

Przeczenie

追出しじゃなくて

おいだしじゃなくて

oi dashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

追出しでございます

おいだしでございます

oi dashi de gozaimasu

追出しでござる

おいだしでござる

oi dashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

追い出しがほしい

おいだしがほしい

oi dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

追い出しをほしがっている

おいだしをほしがっている

oi dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 追い出しをくれる

[dający] [は/が] おいだしをくれる

[dający] [wa/ga] oi dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に追い出しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] においだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oi dashi o ageru


Decydować się na

追い出しにする

おいだしにする

oi dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

追い出しだって

おいだしだって

oi dashi datte

追い出しだったって

おいだしだったって

oi dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

追い出しなんです

おいだしなんです

oi dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

追い出しだったら、...

おいだしだったら、...

oi dashi dattara, ...

twierdzenie

追い出しじゃなかったら、...

おいだしじゃなかったら、...

oi dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

追い出しの時、...

おいだしのとき、...

oi dashi no toki, ...

追い出しだった時、...

おいだしだったとき、...

oi dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

追い出しになると, ...

おいだしになると, ...

oi dashi ni naru to, ...


Lubić

追い出しが好き

おいだしがすき

oi dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

追い出しだといいですね

おいだしだといいですね

oi dashi da to ii desu ne

追い出しじゃないといいですね

おいだしじゃないといいですね

oi dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

追い出しだといいんですが

おいだしだといいんですが

oi dashi da to ii n desu ga

追い出しだといいんですけど

おいだしだといいんですけど

oi dashi da to ii n desu kedo

追い出しじゃないといいんですが

おいだしじゃないといいんですが

oi dashi ja nai to ii n desu ga

追い出しじゃないといいんですけど

おいだしじゃないといいんですけど

oi dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

追い出しなのに, ...

おいだしなのに, ...

oi dashi na noni, ...

追い出しだったのに, ...

おいだしだったのに, ...

oi dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

追い出しでも

おいだしでも

oi dashi de mo


Nawet, jeśli nie

追い出しじゃなくても

おいだしじゃなくても

oi dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という追い出し

[nazwa] というおいだし

[nazwa] to iu oi dashi


Nie lubić

追い出しがきらい

おいだしがきらい

oi dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 追い出しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oi dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

追い出しのような [inny rzeczownik]

おいだしのような [inny rzeczownik]

oi dashi no you na [inny rzeczownik]

追い出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おいだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oi dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

追い出しのはずです

おいだしなのはずです

oi dashi no hazu desu

追い出しのはずでした

おいだしのはずでした

oi dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

追い出しかもしれません

おいだしかもしれません

oi dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

追い出しでしょう

おいだしでしょう

oi dashi deshou


Pytania w zdaniach

追い出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おいだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oi dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

追い出しであれ

おいだしであれ

oi dashi de are


Słyszałem, że ...

追い出しだそうです

おいだしだそうです

oi dashi da sou desu

追い出しだったそうです

おいだしだったそうです

oi dashi datta sou desu


Stawać się

追い出しになる

おいだしになる

oi dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

追い出しみたいです

おいだしみたいです

oi dashi mitai desu

追い出しみたいな

おいだしみたいな

oi dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

追い出しみたいに [przymiotnik, czasownik]

おいだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

oi dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

追い出しであるな

おいだしであるな

oi dashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

追出しがほしい

おいだしがほしい

oi dashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

追出しをほしがっている

おいだしをほしがっている

oi dashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 追出しをくれる

[dający] [は/が] おいだしをくれる

[dający] [wa/ga] oi dashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に追出しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] においだしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oi dashi o ageru


Decydować się na

追出しにする

おいだしにする

oi dashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

追出しだって

おいだしだって

oi dashi datte

追出しだったって

おいだしだったって

oi dashi dattatte


Forma wyjaśniająca

追出しなんです

おいだしなんです

oi dashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

追出しだったら、...

おいだしだったら、...

oi dashi dattara, ...

twierdzenie

追出しじゃなかったら、...

おいだしじゃなかったら、...

oi dashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

追出しの時、...

おいだしのとき、...

oi dashi no toki, ...

追出しだった時、...

おいだしだったとき、...

oi dashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

追出しになると, ...

おいだしになると, ...

oi dashi ni naru to, ...


Lubić

追出しが好き

おいだしがすき

oi dashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

追出しだといいですね

おいだしだといいですね

oi dashi da to ii desu ne

追出しじゃないといいですね

おいだしじゃないといいですね

oi dashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

追出しだといいんですが

おいだしだといいんですが

oi dashi da to ii n desu ga

追出しだといいんですけど

おいだしだといいんですけど

oi dashi da to ii n desu kedo

追出しじゃないといいんですが

おいだしじゃないといいんですが

oi dashi ja nai to ii n desu ga

追出しじゃないといいんですけど

おいだしじゃないといいんですけど

oi dashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

追出しなのに, ...

おいだしなのに, ...

oi dashi na noni, ...

追出しだったのに, ...

おいだしだったのに, ...

oi dashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

追出しでも

おいだしでも

oi dashi de mo


Nawet, jeśli nie

追出しじゃなくても

おいだしじゃなくても

oi dashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という追出し

[nazwa] というおいだし

[nazwa] to iu oi dashi


Nie lubić

追出しがきらい

おいだしがきらい

oi dashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 追出しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいだしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oi dashi o morau


Podobny do ..., jak ...

追出しのような [inny rzeczownik]

おいだしのような [inny rzeczownik]

oi dashi no you na [inny rzeczownik]

追出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おいだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oi dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

追出しのはずです

おいだしなのはずです

oi dashi no hazu desu

追出しのはずでした

おいだしのはずでした

oi dashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

追出しかもしれません

おいだしかもしれません

oi dashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

追出しでしょう

おいだしでしょう

oi dashi deshou


Pytania w zdaniach

追出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おいだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oi dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

追出しであれ

おいだしであれ

oi dashi de are


Słyszałem, że ...

追出しだそうです

おいだしだそうです

oi dashi da sou desu

追出しだったそうです

おいだしだったそうです

oi dashi datta sou desu


Stawać się

追出しになる

おいだしになる

oi dashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

追出しみたいです

おいだしみたいです

oi dashi mitai desu

追出しみたいな

おいだしみたいな

oi dashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

追出しみたいに [przymiotnik, czasownik]

おいだしみたいに [przymiotnik, czasownik]

oi dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

追出しであるな

おいだしであるな

oi dashi de aru na