Szczegóły słowa 追い出し, 追出し | おいだし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おいだし |
|
|||||||||
| oi dashi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おいだし |
|
|||||||||
| oi dashi |
Znaczenie znaków kanji
| 追 |
ściganie, gonienie, odjechanie, podążanie, tymczasem, w tym czasie, w międzyczasie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 出 |
wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
usunięcie
wyrzucenie
zwolnienie
eksmisja
wyrzucenie
zwolnienie
eksmisja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
bicie w bęben na koniec występu (np. w teatrze, w sumo i etc)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
追い出しです |
おいだしです |
oi dashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
追い出しではありません |
おいだしではありません |
oi dashi dewa arimasen |
|
|
追い出しじゃありません |
おいだしじゃありません |
oi dashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
追い出しでした |
おいだしでした |
oi dashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
追い出しではありませんでした |
おいだしではありませんでした |
oi dashi dewa arimasen deshita |
|
|
追い出しじゃありませんでした |
おいだしじゃありませんでした |
oi dashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
追い出しだ |
おいだしだ |
oi dashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
追い出しじゃない |
おいだしじゃない |
oi dashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
追い出しだった |
おいだしだった |
oi dashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
追い出しじゃなかった |
おいだしじゃなかった |
oi dashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
追い出しで |
おいだしで |
oi dashi de |
|
|
Przeczenie
追い出しじゃなくて |
おいだしじゃなくて |
oi dashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
追い出しでございます |
おいだしでございます |
oi dashi de gozaimasu |
|
|
追い出しでござる |
おいだしでござる |
oi dashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
追出しです |
おいだしです |
oi dashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
追出しではありません |
おいだしではありません |
oi dashi dewa arimasen |
|
|
追出しじゃありません |
おいだしじゃありません |
oi dashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
追出しでした |
おいだしでした |
oi dashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
追出しではありませんでした |
おいだしではありませんでした |
oi dashi dewa arimasen deshita |
|
|
追出しじゃありませんでした |
おいだしじゃありませんでした |
oi dashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
追出しだ |
おいだしだ |
oi dashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
追出しじゃない |
おいだしじゃない |
oi dashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
追出しだった |
おいだしだった |
oi dashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
追出しじゃなかった |
おいだしじゃなかった |
oi dashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
追出しで |
おいだしで |
oi dashi de |
|
|
Przeczenie
追出しじゃなくて |
おいだしじゃなくて |
oi dashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
追出しでございます |
おいだしでございます |
oi dashi de gozaimasu |
|
|
追出しでござる |
おいだしでござる |
oi dashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
追い出しがほしい |
おいだしがほしい |
oi dashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
追い出しをほしがっている |
おいだしをほしがっている |
oi dashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 追い出しをくれる |
[dający] [は/が] おいだしをくれる |
[dający] [wa/ga] oi dashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に追い出しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] においだしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oi dashi o ageru |
Decydować się na
追い出しにする |
おいだしにする |
oi dashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
追い出しだって |
おいだしだって |
oi dashi datte |
|
|
追い出しだったって |
おいだしだったって |
oi dashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
追い出しなんです |
おいだしなんです |
oi dashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
追い出しだったら、... |
おいだしだったら、... |
oi dashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
追い出しじゃなかったら、... |
おいだしじゃなかったら、... |
oi dashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
追い出しの時、... |
おいだしのとき、... |
oi dashi no toki, ... |
|
|
追い出しだった時、... |
おいだしだったとき、... |
oi dashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
追い出しになると, ... |
おいだしになると, ... |
oi dashi ni naru to, ... |
Lubić
追い出しが好き |
おいだしがすき |
oi dashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
追い出しだといいですね |
おいだしだといいですね |
oi dashi da to ii desu ne |
|
|
追い出しじゃないといいですね |
おいだしじゃないといいですね |
oi dashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
追い出しだといいんですが |
おいだしだといいんですが |
oi dashi da to ii n desu ga |
|
|
追い出しだといいんですけど |
おいだしだといいんですけど |
oi dashi da to ii n desu kedo |
|
|
追い出しじゃないといいんですが |
おいだしじゃないといいんですが |
oi dashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
追い出しじゃないといいんですけど |
おいだしじゃないといいんですけど |
oi dashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
追い出しなのに, ... |
おいだしなのに, ... |
oi dashi na noni, ... |
|
|
追い出しだったのに, ... |
おいだしだったのに, ... |
oi dashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
追い出しでも |
おいだしでも |
oi dashi de mo |
Nawet, jeśli nie
追い出しじゃなくても |
おいだしじゃなくても |
oi dashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という追い出し |
[nazwa] というおいだし |
[nazwa] to iu oi dashi |
Nie lubić
追い出しがきらい |
おいだしがきらい |
oi dashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 追い出しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいだしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oi dashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
追い出しのような [inny rzeczownik] |
おいだしのような [inny rzeczownik] |
oi dashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
追い出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おいだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oi dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
追い出しのはずです |
おいだしなのはずです |
oi dashi no hazu desu |
|
|
追い出しのはずでした |
おいだしのはずでした |
oi dashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
追い出しかもしれません |
おいだしかもしれません |
oi dashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
追い出しでしょう |
おいだしでしょう |
oi dashi deshou |
Pytania w zdaniach
追い出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おいだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oi dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
追い出しであれ |
おいだしであれ |
oi dashi de are |
Słyszałem, że ...
追い出しだそうです |
おいだしだそうです |
oi dashi da sou desu |
|
|
追い出しだったそうです |
おいだしだったそうです |
oi dashi datta sou desu |
Stawać się
追い出しになる |
おいだしになる |
oi dashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
追い出しみたいです |
おいだしみたいです |
oi dashi mitai desu |
|
|
追い出しみたいな |
おいだしみたいな |
oi dashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
追い出しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おいだしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oi dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
追い出しであるな |
おいだしであるな |
oi dashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
追出しがほしい |
おいだしがほしい |
oi dashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
追出しをほしがっている |
おいだしをほしがっている |
oi dashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 追出しをくれる |
[dający] [は/が] おいだしをくれる |
[dający] [wa/ga] oi dashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に追出しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] においだしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oi dashi o ageru |
Decydować się na
追出しにする |
おいだしにする |
oi dashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
追出しだって |
おいだしだって |
oi dashi datte |
|
|
追出しだったって |
おいだしだったって |
oi dashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
追出しなんです |
おいだしなんです |
oi dashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
追出しだったら、... |
おいだしだったら、... |
oi dashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
追出しじゃなかったら、... |
おいだしじゃなかったら、... |
oi dashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
追出しの時、... |
おいだしのとき、... |
oi dashi no toki, ... |
|
|
追出しだった時、... |
おいだしだったとき、... |
oi dashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
追出しになると, ... |
おいだしになると, ... |
oi dashi ni naru to, ... |
Lubić
追出しが好き |
おいだしがすき |
oi dashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
追出しだといいですね |
おいだしだといいですね |
oi dashi da to ii desu ne |
|
|
追出しじゃないといいですね |
おいだしじゃないといいですね |
oi dashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
追出しだといいんですが |
おいだしだといいんですが |
oi dashi da to ii n desu ga |
|
|
追出しだといいんですけど |
おいだしだといいんですけど |
oi dashi da to ii n desu kedo |
|
|
追出しじゃないといいんですが |
おいだしじゃないといいんですが |
oi dashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
追出しじゃないといいんですけど |
おいだしじゃないといいんですけど |
oi dashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
追出しなのに, ... |
おいだしなのに, ... |
oi dashi na noni, ... |
|
|
追出しだったのに, ... |
おいだしだったのに, ... |
oi dashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
追出しでも |
おいだしでも |
oi dashi de mo |
Nawet, jeśli nie
追出しじゃなくても |
おいだしじゃなくても |
oi dashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という追出し |
[nazwa] というおいだし |
[nazwa] to iu oi dashi |
Nie lubić
追出しがきらい |
おいだしがきらい |
oi dashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 追出しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おいだしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oi dashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
追出しのような [inny rzeczownik] |
おいだしのような [inny rzeczownik] |
oi dashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
追出しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おいだしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oi dashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
追出しのはずです |
おいだしなのはずです |
oi dashi no hazu desu |
|
|
追出しのはずでした |
おいだしのはずでした |
oi dashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
追出しかもしれません |
おいだしかもしれません |
oi dashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
追出しでしょう |
おいだしでしょう |
oi dashi deshou |
Pytania w zdaniach
追出し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おいだし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oi dashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
追出しであれ |
おいだしであれ |
oi dashi de are |
Słyszałem, że ...
追出しだそうです |
おいだしだそうです |
oi dashi da sou desu |
|
|
追出しだったそうです |
おいだしだったそうです |
oi dashi datta sou desu |
Stawać się
追出しになる |
おいだしになる |
oi dashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
追出しみたいです |
おいだしみたいです |
oi dashi mitai desu |
|
|
追出しみたいな |
おいだしみたいな |
oi dashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
追出しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おいだしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oi dashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
追出しであるな |
おいだしであるな |
oi dashi de aru na |
