Szczegóły słowa 白癜, 白瘢, 白なまず, 白ナマズ | しろなまず
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しろなまず |
|
|||||||||
| shiro namazu | ||||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しろなまず |
|
|||||||||
| shiro namazu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しろなまず |
|
|||||||||
| shiro namazu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しろなまず |
|
|||||||||
| shiro namazu | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 白 |
biały |
Pokaż szczegóły znaku |
| 癜 |
leukoderma (brak lub niedobór barwników melaninowych u człowieka i zwierząt), bielactwo, łaciata skóra, skóra pstra |
Pokaż szczegóły znaku |
| 瘢 |
blizna, szrama |
Pokaż szczegóły znaku |
| マ |
|
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
bielactwo
bielactwo nabyte
leukodermia
bielactwo nabyte
leukodermia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
medycyna
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白癜です |
しろなまずです |
shiro namazu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白癜ではありません |
しろなまずではありません |
shiro namazu dewa arimasen |
|
|
白癜じゃありません |
しろなまずじゃありません |
shiro namazu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白癜でした |
しろなまずでした |
shiro namazu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白癜ではありませんでした |
しろなまずではありませんでした |
shiro namazu dewa arimasen deshita |
|
|
白癜じゃありませんでした |
しろなまずじゃありませんでした |
shiro namazu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白癜だ |
しろなまずだ |
shiro namazu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白癜じゃない |
しろなまずじゃない |
shiro namazu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白癜だった |
しろなまずだった |
shiro namazu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白癜じゃなかった |
しろなまずじゃなかった |
shiro namazu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
白癜で |
しろなまずで |
shiro namazu de |
|
|
Przeczenie
白癜じゃなくて |
しろなまずじゃなくて |
shiro namazu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
白癜でございます |
しろなまずでございます |
shiro namazu de gozaimasu |
|
|
白癜でござる |
しろなまずでござる |
shiro namazu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白瘢です |
しろなまずです |
shiro namazu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白瘢ではありません |
しろなまずではありません |
shiro namazu dewa arimasen |
|
|
白瘢じゃありません |
しろなまずじゃありません |
shiro namazu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白瘢でした |
しろなまずでした |
shiro namazu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白瘢ではありませんでした |
しろなまずではありませんでした |
shiro namazu dewa arimasen deshita |
|
|
白瘢じゃありませんでした |
しろなまずじゃありませんでした |
shiro namazu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白瘢だ |
しろなまずだ |
shiro namazu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白瘢じゃない |
しろなまずじゃない |
shiro namazu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白瘢だった |
しろなまずだった |
shiro namazu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白瘢じゃなかった |
しろなまずじゃなかった |
shiro namazu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
白瘢で |
しろなまずで |
shiro namazu de |
|
|
Przeczenie
白瘢じゃなくて |
しろなまずじゃなくて |
shiro namazu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
白瘢でございます |
しろなまずでございます |
shiro namazu de gozaimasu |
|
|
白瘢でござる |
しろなまずでござる |
shiro namazu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白なまずです |
しろなまずです |
shiro namazu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白なまずではありません |
しろなまずではありません |
shiro namazu dewa arimasen |
|
|
白なまずじゃありません |
しろなまずじゃありません |
shiro namazu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白なまずでした |
しろなまずでした |
shiro namazu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白なまずではありませんでした |
しろなまずではありませんでした |
shiro namazu dewa arimasen deshita |
|
|
白なまずじゃありませんでした |
しろなまずじゃありませんでした |
shiro namazu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白なまずだ |
しろなまずだ |
shiro namazu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白なまずじゃない |
しろなまずじゃない |
shiro namazu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白なまずだった |
しろなまずだった |
shiro namazu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白なまずじゃなかった |
しろなまずじゃなかった |
shiro namazu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
白なまずで |
しろなまずで |
shiro namazu de |
|
|
Przeczenie
白なまずじゃなくて |
しろなまずじゃなくて |
shiro namazu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
白なまずでございます |
しろなまずでございます |
shiro namazu de gozaimasu |
|
|
白なまずでござる |
しろなまずでござる |
shiro namazu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白ナマズです |
しろなまずです |
shiro namazu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白ナマズではありません |
しろなまずではありません |
shiro namazu dewa arimasen |
|
|
白ナマズじゃありません |
しろなまずじゃありません |
shiro namazu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白ナマズでした |
しろなまずでした |
shiro namazu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白ナマズではありませんでした |
しろなまずではありませんでした |
shiro namazu dewa arimasen deshita |
|
|
白ナマズじゃありませんでした |
しろなまずじゃありませんでした |
shiro namazu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
白ナマズだ |
しろなまずだ |
shiro namazu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
白ナマズじゃない |
しろなまずじゃない |
shiro namazu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
白ナマズだった |
しろなまずだった |
shiro namazu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
白ナマズじゃなかった |
しろなまずじゃなかった |
shiro namazu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
白ナマズで |
しろなまずで |
shiro namazu de |
|
|
Przeczenie
白ナマズじゃなくて |
しろなまずじゃなくて |
shiro namazu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
白ナマズでございます |
しろなまずでございます |
shiro namazu de gozaimasu |
|
|
白ナマズでござる |
しろなまずでござる |
shiro namazu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
白癜がほしい |
しろなまずがほしい |
shiro namazu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
白癜をほしがっている |
しろなまずをほしがっている |
shiro namazu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 白癜をくれる |
[dający] [は/が] しろなまずをくれる |
[dający] [wa/ga] shiro namazu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に白癜をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしろなまずをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro namazu o ageru |
Decydować się na
白癜にする |
しろなまずにする |
shiro namazu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
白癜だって |
しろなまずだって |
shiro namazu datte |
|
|
白癜だったって |
しろなまずだったって |
shiro namazu dattatte |
Forma wyjaśniająca
白癜なんです |
しろなまずなんです |
shiro namazu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
白癜だったら、... |
しろなまずだったら、... |
shiro namazu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
白癜じゃなかったら、... |
しろなまずじゃなかったら、... |
shiro namazu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
白癜の時、... |
しろなまずのとき、... |
shiro namazu no toki, ... |
|
|
白癜だった時、... |
しろなまずだったとき、... |
shiro namazu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
白癜になると, ... |
しろなまずになると, ... |
shiro namazu ni naru to, ... |
Lubić
白癜が好き |
しろなまずがすき |
shiro namazu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
白癜だといいですね |
しろなまずだといいですね |
shiro namazu da to ii desu ne |
|
|
白癜じゃないといいですね |
しろなまずじゃないといいですね |
shiro namazu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
白癜だといいんですが |
しろなまずだといいんですが |
shiro namazu da to ii n desu ga |
|
|
白癜だといいんですけど |
しろなまずだといいんですけど |
shiro namazu da to ii n desu kedo |
|
|
白癜じゃないといいんですが |
しろなまずじゃないといいんですが |
shiro namazu ja nai to ii n desu ga |
|
|
白癜じゃないといいんですけど |
しろなまずじゃないといいんですけど |
shiro namazu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
白癜なのに, ... |
しろなまずなのに, ... |
shiro namazu na noni, ... |
|
|
白癜だったのに, ... |
しろなまずだったのに, ... |
shiro namazu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
白癜でも |
しろなまずでも |
shiro namazu de mo |
Nawet, jeśli nie
白癜じゃなくても |
しろなまずじゃなくても |
shiro namazu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という白癜 |
[nazwa] というしろなまず |
[nazwa] to iu shiro namazu |
Nie lubić
白癜がきらい |
しろなまずがきらい |
shiro namazu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白癜を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろなまずをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro namazu o morau |
Podobny do ..., jak ...
白癜のような [inny rzeczownik] |
しろなまずのような [inny rzeczownik] |
shiro namazu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
白癜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しろなまずのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiro namazu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
白癜のはずです |
しろなまずなのはずです |
shiro namazu no hazu desu |
|
|
白癜のはずでした |
しろなまずのはずでした |
shiro namazu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
白癜かもしれません |
しろなまずかもしれません |
shiro namazu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
白癜でしょう |
しろなまずでしょう |
shiro namazu deshou |
Pytania w zdaniach
白癜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しろなまず か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiro namazu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
白癜であれ |
しろなまずであれ |
shiro namazu de are |
Słyszałem, że ...
白癜だそうです |
しろなまずだそうです |
shiro namazu da sou desu |
|
|
白癜だったそうです |
しろなまずだったそうです |
shiro namazu datta sou desu |
Stawać się
白癜になる |
しろなまずになる |
shiro namazu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
白癜みたいです |
しろなまずみたいです |
shiro namazu mitai desu |
|
|
白癜みたいな |
しろなまずみたいな |
shiro namazu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
白癜みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しろなまずみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiro namazu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
白癜であるな |
しろなまずであるな |
shiro namazu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
白瘢がほしい |
しろなまずがほしい |
shiro namazu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
白瘢をほしがっている |
しろなまずをほしがっている |
shiro namazu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 白瘢をくれる |
[dający] [は/が] しろなまずをくれる |
[dający] [wa/ga] shiro namazu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に白瘢をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしろなまずをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro namazu o ageru |
Decydować się na
白瘢にする |
しろなまずにする |
shiro namazu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
白瘢だって |
しろなまずだって |
shiro namazu datte |
|
|
白瘢だったって |
しろなまずだったって |
shiro namazu dattatte |
Forma wyjaśniająca
白瘢なんです |
しろなまずなんです |
shiro namazu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
白瘢だったら、... |
しろなまずだったら、... |
shiro namazu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
白瘢じゃなかったら、... |
しろなまずじゃなかったら、... |
shiro namazu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
白瘢の時、... |
しろなまずのとき、... |
shiro namazu no toki, ... |
|
|
白瘢だった時、... |
しろなまずだったとき、... |
shiro namazu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
白瘢になると, ... |
しろなまずになると, ... |
shiro namazu ni naru to, ... |
Lubić
白瘢が好き |
しろなまずがすき |
shiro namazu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
白瘢だといいですね |
しろなまずだといいですね |
shiro namazu da to ii desu ne |
|
|
白瘢じゃないといいですね |
しろなまずじゃないといいですね |
shiro namazu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
白瘢だといいんですが |
しろなまずだといいんですが |
shiro namazu da to ii n desu ga |
|
|
白瘢だといいんですけど |
しろなまずだといいんですけど |
shiro namazu da to ii n desu kedo |
|
|
白瘢じゃないといいんですが |
しろなまずじゃないといいんですが |
shiro namazu ja nai to ii n desu ga |
|
|
白瘢じゃないといいんですけど |
しろなまずじゃないといいんですけど |
shiro namazu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
白瘢なのに, ... |
しろなまずなのに, ... |
shiro namazu na noni, ... |
|
|
白瘢だったのに, ... |
しろなまずだったのに, ... |
shiro namazu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
白瘢でも |
しろなまずでも |
shiro namazu de mo |
Nawet, jeśli nie
白瘢じゃなくても |
しろなまずじゃなくても |
shiro namazu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という白瘢 |
[nazwa] というしろなまず |
[nazwa] to iu shiro namazu |
Nie lubić
白瘢がきらい |
しろなまずがきらい |
shiro namazu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白瘢を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろなまずをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro namazu o morau |
Podobny do ..., jak ...
白瘢のような [inny rzeczownik] |
しろなまずのような [inny rzeczownik] |
shiro namazu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
白瘢のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しろなまずのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiro namazu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
白瘢のはずです |
しろなまずなのはずです |
shiro namazu no hazu desu |
|
|
白瘢のはずでした |
しろなまずのはずでした |
shiro namazu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
白瘢かもしれません |
しろなまずかもしれません |
shiro namazu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
白瘢でしょう |
しろなまずでしょう |
shiro namazu deshou |
Pytania w zdaniach
白瘢 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しろなまず か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiro namazu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
白瘢であれ |
しろなまずであれ |
shiro namazu de are |
Słyszałem, że ...
白瘢だそうです |
しろなまずだそうです |
shiro namazu da sou desu |
|
|
白瘢だったそうです |
しろなまずだったそうです |
shiro namazu datta sou desu |
Stawać się
白瘢になる |
しろなまずになる |
shiro namazu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
白瘢みたいです |
しろなまずみたいです |
shiro namazu mitai desu |
|
|
白瘢みたいな |
しろなまずみたいな |
shiro namazu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
白瘢みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しろなまずみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiro namazu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
白瘢であるな |
しろなまずであるな |
shiro namazu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
白なまずがほしい |
しろなまずがほしい |
shiro namazu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
白なまずをほしがっている |
しろなまずをほしがっている |
shiro namazu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 白なまずをくれる |
[dający] [は/が] しろなまずをくれる |
[dający] [wa/ga] shiro namazu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に白なまずをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしろなまずをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro namazu o ageru |
Decydować się na
白なまずにする |
しろなまずにする |
shiro namazu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
白なまずだって |
しろなまずだって |
shiro namazu datte |
|
|
白なまずだったって |
しろなまずだったって |
shiro namazu dattatte |
Forma wyjaśniająca
白なまずなんです |
しろなまずなんです |
shiro namazu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
白なまずだったら、... |
しろなまずだったら、... |
shiro namazu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
白なまずじゃなかったら、... |
しろなまずじゃなかったら、... |
shiro namazu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
白なまずの時、... |
しろなまずのとき、... |
shiro namazu no toki, ... |
|
|
白なまずだった時、... |
しろなまずだったとき、... |
shiro namazu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
白なまずになると, ... |
しろなまずになると, ... |
shiro namazu ni naru to, ... |
Lubić
白なまずが好き |
しろなまずがすき |
shiro namazu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
白なまずだといいですね |
しろなまずだといいですね |
shiro namazu da to ii desu ne |
|
|
白なまずじゃないといいですね |
しろなまずじゃないといいですね |
shiro namazu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
白なまずだといいんですが |
しろなまずだといいんですが |
shiro namazu da to ii n desu ga |
|
|
白なまずだといいんですけど |
しろなまずだといいんですけど |
shiro namazu da to ii n desu kedo |
|
|
白なまずじゃないといいんですが |
しろなまずじゃないといいんですが |
shiro namazu ja nai to ii n desu ga |
|
|
白なまずじゃないといいんですけど |
しろなまずじゃないといいんですけど |
shiro namazu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
白なまずなのに, ... |
しろなまずなのに, ... |
shiro namazu na noni, ... |
|
|
白なまずだったのに, ... |
しろなまずだったのに, ... |
shiro namazu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
白なまずでも |
しろなまずでも |
shiro namazu de mo |
Nawet, jeśli nie
白なまずじゃなくても |
しろなまずじゃなくても |
shiro namazu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という白なまず |
[nazwa] というしろなまず |
[nazwa] to iu shiro namazu |
Nie lubić
白なまずがきらい |
しろなまずがきらい |
shiro namazu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白なまずを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろなまずをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro namazu o morau |
Podobny do ..., jak ...
白なまずのような [inny rzeczownik] |
しろなまずのような [inny rzeczownik] |
shiro namazu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
白なまずのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しろなまずのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiro namazu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
白なまずのはずです |
しろなまずなのはずです |
shiro namazu no hazu desu |
|
|
白なまずのはずでした |
しろなまずのはずでした |
shiro namazu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
白なまずかもしれません |
しろなまずかもしれません |
shiro namazu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
白なまずでしょう |
しろなまずでしょう |
shiro namazu deshou |
Pytania w zdaniach
白なまず か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しろなまず か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiro namazu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
白なまずであれ |
しろなまずであれ |
shiro namazu de are |
Słyszałem, że ...
白なまずだそうです |
しろなまずだそうです |
shiro namazu da sou desu |
|
|
白なまずだったそうです |
しろなまずだったそうです |
shiro namazu datta sou desu |
Stawać się
白なまずになる |
しろなまずになる |
shiro namazu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
白なまずみたいです |
しろなまずみたいです |
shiro namazu mitai desu |
|
|
白なまずみたいな |
しろなまずみたいな |
shiro namazu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
白なまずみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しろなまずみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiro namazu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
白なまずであるな |
しろなまずであるな |
shiro namazu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
白ナマズがほしい |
しろなまずがほしい |
shiro namazu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
白ナマズをほしがっている |
しろなまずをほしがっている |
shiro namazu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 白ナマズをくれる |
[dający] [は/が] しろなまずをくれる |
[dający] [wa/ga] shiro namazu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に白ナマズをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしろなまずをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro namazu o ageru |
Decydować się na
白ナマズにする |
しろなまずにする |
shiro namazu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
白ナマズだって |
しろなまずだって |
shiro namazu datte |
|
|
白ナマズだったって |
しろなまずだったって |
shiro namazu dattatte |
Forma wyjaśniająca
白ナマズなんです |
しろなまずなんです |
shiro namazu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
白ナマズだったら、... |
しろなまずだったら、... |
shiro namazu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
白ナマズじゃなかったら、... |
しろなまずじゃなかったら、... |
shiro namazu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
白ナマズの時、... |
しろなまずのとき、... |
shiro namazu no toki, ... |
|
|
白ナマズだった時、... |
しろなまずだったとき、... |
shiro namazu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
白ナマズになると, ... |
しろなまずになると, ... |
shiro namazu ni naru to, ... |
Lubić
白ナマズが好き |
しろなまずがすき |
shiro namazu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
白ナマズだといいですね |
しろなまずだといいですね |
shiro namazu da to ii desu ne |
|
|
白ナマズじゃないといいですね |
しろなまずじゃないといいですね |
shiro namazu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
白ナマズだといいんですが |
しろなまずだといいんですが |
shiro namazu da to ii n desu ga |
|
|
白ナマズだといいんですけど |
しろなまずだといいんですけど |
shiro namazu da to ii n desu kedo |
|
|
白ナマズじゃないといいんですが |
しろなまずじゃないといいんですが |
shiro namazu ja nai to ii n desu ga |
|
|
白ナマズじゃないといいんですけど |
しろなまずじゃないといいんですけど |
shiro namazu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
白ナマズなのに, ... |
しろなまずなのに, ... |
shiro namazu na noni, ... |
|
|
白ナマズだったのに, ... |
しろなまずだったのに, ... |
shiro namazu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
白ナマズでも |
しろなまずでも |
shiro namazu de mo |
Nawet, jeśli nie
白ナマズじゃなくても |
しろなまずじゃなくても |
shiro namazu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という白ナマズ |
[nazwa] というしろなまず |
[nazwa] to iu shiro namazu |
Nie lubić
白ナマズがきらい |
しろなまずがきらい |
shiro namazu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白ナマズを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろなまずをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro namazu o morau |
Podobny do ..., jak ...
白ナマズのような [inny rzeczownik] |
しろなまずのような [inny rzeczownik] |
shiro namazu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
白ナマズのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しろなまずのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiro namazu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
白ナマズのはずです |
しろなまずなのはずです |
shiro namazu no hazu desu |
|
|
白ナマズのはずでした |
しろなまずのはずでした |
shiro namazu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
白ナマズかもしれません |
しろなまずかもしれません |
shiro namazu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
白ナマズでしょう |
しろなまずでしょう |
shiro namazu deshou |
Pytania w zdaniach
白ナマズ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しろなまず か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiro namazu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
白ナマズであれ |
しろなまずであれ |
shiro namazu de are |
Słyszałem, że ...
白ナマズだそうです |
しろなまずだそうです |
shiro namazu da sou desu |
|
|
白ナマズだったそうです |
しろなまずだったそうです |
shiro namazu datta sou desu |
Stawać się
白ナマズになる |
しろなまずになる |
shiro namazu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
白ナマズみたいです |
しろなまずみたいです |
shiro namazu mitai desu |
|
|
白ナマズみたいな |
しろなまずみたいな |
shiro namazu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
白ナマズみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しろなまずみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiro namazu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
白ナマズであるな |
しろなまずであるな |
shiro namazu de aru na |
