Szczegóły słowa ちり紙交換, チリ紙交換, 塵紙交換 | ちりがみこうかん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ちりがみこうかん |
|
|||||||||||
| chiri gami koukan | ||||||||||||
|
チリ紙交換
|
|
|||||||||||
| ちりがみこうかん |
|
|||||||||||
| chiri gami koukan | ||||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| ちりがみこうかん |
|
|||||||||||
| chiri gami koukan | ||||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 紙 |
papier |
Pokaż szczegóły znaku |
| 交 |
mieszanie, łączenie, stowarzyszenie, towarzystwo, związek, przychodzenie i odchodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 換 |
wymiana, zamiana, zamienianie, wymienianie, przerabianie, zastępowanie, odnowienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 塵 |
kurz, pył, śmiecie, odpadki, gruz |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zbieranie stary papierów (np. gazet) i zamienianie ich na papier toaletowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちり紙交換です |
ちりがみこうかんです |
chiri gami koukan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちり紙交換ではありません |
ちりがみこうかんではありません |
chiri gami koukan dewa arimasen |
|
|
ちり紙交換じゃありません |
ちりがみこうかんじゃありません |
chiri gami koukan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちり紙交換でした |
ちりがみこうかんでした |
chiri gami koukan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちり紙交換ではありませんでした |
ちりがみこうかんではありませんでした |
chiri gami koukan dewa arimasen deshita |
|
|
ちり紙交換じゃありませんでした |
ちりがみこうかんじゃありませんでした |
chiri gami koukan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちり紙交換だ |
ちりがみこうかんだ |
chiri gami koukan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちり紙交換じゃない |
ちりがみこうかんじゃない |
chiri gami koukan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちり紙交換だった |
ちりがみこうかんだった |
chiri gami koukan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちり紙交換じゃなかった |
ちりがみこうかんじゃなかった |
chiri gami koukan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ちり紙交換で |
ちりがみこうかんで |
chiri gami koukan de |
|
|
Przeczenie
ちり紙交換じゃなくて |
ちりがみこうかんじゃなくて |
chiri gami koukan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちり紙交換でございます |
ちりがみこうかんでございます |
chiri gami koukan de gozaimasu |
|
|
ちり紙交換でござる |
ちりがみこうかんでござる |
chiri gami koukan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チリ紙交換です |
ちりがみこうかんです |
chiri gami koukan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チリ紙交換ではありません |
ちりがみこうかんではありません |
chiri gami koukan dewa arimasen |
|
|
チリ紙交換じゃありません |
ちりがみこうかんじゃありません |
chiri gami koukan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チリ紙交換でした |
ちりがみこうかんでした |
chiri gami koukan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チリ紙交換ではありませんでした |
ちりがみこうかんではありませんでした |
chiri gami koukan dewa arimasen deshita |
|
|
チリ紙交換じゃありませんでした |
ちりがみこうかんじゃありませんでした |
chiri gami koukan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チリ紙交換だ |
ちりがみこうかんだ |
chiri gami koukan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チリ紙交換じゃない |
ちりがみこうかんじゃない |
chiri gami koukan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チリ紙交換だった |
ちりがみこうかんだった |
chiri gami koukan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チリ紙交換じゃなかった |
ちりがみこうかんじゃなかった |
chiri gami koukan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
チリ紙交換で |
ちりがみこうかんで |
chiri gami koukan de |
|
|
Przeczenie
チリ紙交換じゃなくて |
ちりがみこうかんじゃなくて |
chiri gami koukan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
チリ紙交換でございます |
ちりがみこうかんでございます |
chiri gami koukan de gozaimasu |
|
|
チリ紙交換でござる |
ちりがみこうかんでござる |
chiri gami koukan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
塵紙交換です |
ちりがみこうかんです |
chiri gami koukan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
塵紙交換ではありません |
ちりがみこうかんではありません |
chiri gami koukan dewa arimasen |
|
|
塵紙交換じゃありません |
ちりがみこうかんじゃありません |
chiri gami koukan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
塵紙交換でした |
ちりがみこうかんでした |
chiri gami koukan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
塵紙交換ではありませんでした |
ちりがみこうかんではありませんでした |
chiri gami koukan dewa arimasen deshita |
|
|
塵紙交換じゃありませんでした |
ちりがみこうかんじゃありませんでした |
chiri gami koukan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
塵紙交換だ |
ちりがみこうかんだ |
chiri gami koukan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
塵紙交換じゃない |
ちりがみこうかんじゃない |
chiri gami koukan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
塵紙交換だった |
ちりがみこうかんだった |
chiri gami koukan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
塵紙交換じゃなかった |
ちりがみこうかんじゃなかった |
chiri gami koukan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
塵紙交換で |
ちりがみこうかんで |
chiri gami koukan de |
|
|
Przeczenie
塵紙交換じゃなくて |
ちりがみこうかんじゃなくて |
chiri gami koukan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
塵紙交換でございます |
ちりがみこうかんでございます |
chiri gami koukan de gozaimasu |
|
|
塵紙交換でござる |
ちりがみこうかんでござる |
chiri gami koukan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ちり紙交換がほしい |
ちりがみこうかんがほしい |
chiri gami koukan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ちり紙交換をほしがっている |
ちりがみこうかんをほしがっている |
chiri gami koukan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ちり紙交換をくれる |
[dający] [は/が] ちりがみこうかんをくれる |
[dający] [wa/ga] chiri gami koukan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にちり紙交換をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちりがみこうかんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chiri gami koukan o ageru |
Decydować się na
ちり紙交換にする |
ちりがみこうかんにする |
chiri gami koukan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちり紙交換だって |
ちりがみこうかんだって |
chiri gami koukan datte |
|
|
ちり紙交換だったって |
ちりがみこうかんだったって |
chiri gami koukan dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちり紙交換なんです |
ちりがみこうかんなんです |
chiri gami koukan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちり紙交換だったら、... |
ちりがみこうかんだったら、... |
chiri gami koukan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちり紙交換じゃなかったら、... |
ちりがみこうかんじゃなかったら、... |
chiri gami koukan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちり紙交換の時、... |
ちりがみこうかんのとき、... |
chiri gami koukan no toki, ... |
|
|
ちり紙交換だった時、... |
ちりがみこうかんだったとき、... |
chiri gami koukan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちり紙交換になると, ... |
ちりがみこうかんになると, ... |
chiri gami koukan ni naru to, ... |
Lubić
ちり紙交換が好き |
ちりがみこうかんがすき |
chiri gami koukan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちり紙交換だといいですね |
ちりがみこうかんだといいですね |
chiri gami koukan da to ii desu ne |
|
|
ちり紙交換じゃないといいですね |
ちりがみこうかんじゃないといいですね |
chiri gami koukan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちり紙交換だといいんですが |
ちりがみこうかんだといいんですが |
chiri gami koukan da to ii n desu ga |
|
|
ちり紙交換だといいんですけど |
ちりがみこうかんだといいんですけど |
chiri gami koukan da to ii n desu kedo |
|
|
ちり紙交換じゃないといいんですが |
ちりがみこうかんじゃないといいんですが |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちり紙交換じゃないといいんですけど |
ちりがみこうかんじゃないといいんですけど |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちり紙交換なのに, ... |
ちりがみこうかんなのに, ... |
chiri gami koukan na noni, ... |
|
|
ちり紙交換だったのに, ... |
ちりがみこうかんだったのに, ... |
chiri gami koukan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちり紙交換でも |
ちりがみこうかんでも |
chiri gami koukan de mo |
Nawet, jeśli nie
ちり紙交換じゃなくても |
ちりがみこうかんじゃなくても |
chiri gami koukan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というちり紙交換 |
[nazwa] というちりがみこうかん |
[nazwa] to iu chiri gami koukan |
Nie lubić
ちり紙交換がきらい |
ちりがみこうかんがきらい |
chiri gami koukan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちり紙交換を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりがみこうかんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chiri gami koukan o morau |
Podobny do ..., jak ...
ちり紙交換のような [inny rzeczownik] |
ちりがみこうかんのような [inny rzeczownik] |
chiri gami koukan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ちり紙交換のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちりがみこうかんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chiri gami koukan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ちり紙交換のはずです |
ちりがみこうかんなのはずです |
chiri gami koukan no hazu desu |
|
|
ちり紙交換のはずでした |
ちりがみこうかんのはずでした |
chiri gami koukan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちり紙交換かもしれません |
ちりがみこうかんかもしれません |
chiri gami koukan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちり紙交換でしょう |
ちりがみこうかんでしょう |
chiri gami koukan deshou |
Pytania w zdaniach
ちり紙交換 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちりがみこうかん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chiri gami koukan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちり紙交換であれ |
ちりがみこうかんであれ |
chiri gami koukan de are |
Słyszałem, że ...
ちり紙交換だそうです |
ちりがみこうかんだそうです |
chiri gami koukan da sou desu |
|
|
ちり紙交換だったそうです |
ちりがみこうかんだったそうです |
chiri gami koukan datta sou desu |
Stawać się
ちり紙交換になる |
ちりがみこうかんになる |
chiri gami koukan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ちり紙交換みたいです |
ちりがみこうかんみたいです |
chiri gami koukan mitai desu |
|
|
ちり紙交換みたいな |
ちりがみこうかんみたいな |
chiri gami koukan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ちり紙交換みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちりがみこうかんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chiri gami koukan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ちり紙交換であるな |
ちりがみこうかんであるな |
chiri gami koukan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
チリ紙交換がほしい |
ちりがみこうかんがほしい |
chiri gami koukan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
チリ紙交換をほしがっている |
ちりがみこうかんをほしがっている |
chiri gami koukan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] チリ紙交換をくれる |
[dający] [は/が] ちりがみこうかんをくれる |
[dający] [wa/ga] chiri gami koukan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にチリ紙交換をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちりがみこうかんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chiri gami koukan o ageru |
Decydować się na
チリ紙交換にする |
ちりがみこうかんにする |
chiri gami koukan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
チリ紙交換だって |
ちりがみこうかんだって |
chiri gami koukan datte |
|
|
チリ紙交換だったって |
ちりがみこうかんだったって |
chiri gami koukan dattatte |
Forma wyjaśniająca
チリ紙交換なんです |
ちりがみこうかんなんです |
chiri gami koukan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
チリ紙交換だったら、... |
ちりがみこうかんだったら、... |
chiri gami koukan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
チリ紙交換じゃなかったら、... |
ちりがみこうかんじゃなかったら、... |
chiri gami koukan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
チリ紙交換の時、... |
ちりがみこうかんのとき、... |
chiri gami koukan no toki, ... |
|
|
チリ紙交換だった時、... |
ちりがみこうかんだったとき、... |
chiri gami koukan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
チリ紙交換になると, ... |
ちりがみこうかんになると, ... |
chiri gami koukan ni naru to, ... |
Lubić
チリ紙交換が好き |
ちりがみこうかんがすき |
chiri gami koukan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
チリ紙交換だといいですね |
ちりがみこうかんだといいですね |
chiri gami koukan da to ii desu ne |
|
|
チリ紙交換じゃないといいですね |
ちりがみこうかんじゃないといいですね |
chiri gami koukan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
チリ紙交換だといいんですが |
ちりがみこうかんだといいんですが |
chiri gami koukan da to ii n desu ga |
|
|
チリ紙交換だといいんですけど |
ちりがみこうかんだといいんですけど |
chiri gami koukan da to ii n desu kedo |
|
|
チリ紙交換じゃないといいんですが |
ちりがみこうかんじゃないといいんですが |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu ga |
|
|
チリ紙交換じゃないといいんですけど |
ちりがみこうかんじゃないといいんですけど |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
チリ紙交換なのに, ... |
ちりがみこうかんなのに, ... |
chiri gami koukan na noni, ... |
|
|
チリ紙交換だったのに, ... |
ちりがみこうかんだったのに, ... |
chiri gami koukan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
チリ紙交換でも |
ちりがみこうかんでも |
chiri gami koukan de mo |
Nawet, jeśli nie
チリ紙交換じゃなくても |
ちりがみこうかんじゃなくても |
chiri gami koukan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というチリ紙交換 |
[nazwa] というちりがみこうかん |
[nazwa] to iu chiri gami koukan |
Nie lubić
チリ紙交換がきらい |
ちりがみこうかんがきらい |
chiri gami koukan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] チリ紙交換を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりがみこうかんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chiri gami koukan o morau |
Podobny do ..., jak ...
チリ紙交換のような [inny rzeczownik] |
ちりがみこうかんのような [inny rzeczownik] |
chiri gami koukan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
チリ紙交換のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちりがみこうかんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chiri gami koukan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
チリ紙交換のはずです |
ちりがみこうかんなのはずです |
chiri gami koukan no hazu desu |
|
|
チリ紙交換のはずでした |
ちりがみこうかんのはずでした |
chiri gami koukan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
チリ紙交換かもしれません |
ちりがみこうかんかもしれません |
chiri gami koukan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
チリ紙交換でしょう |
ちりがみこうかんでしょう |
chiri gami koukan deshou |
Pytania w zdaniach
チリ紙交換 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちりがみこうかん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chiri gami koukan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
チリ紙交換であれ |
ちりがみこうかんであれ |
chiri gami koukan de are |
Słyszałem, że ...
チリ紙交換だそうです |
ちりがみこうかんだそうです |
chiri gami koukan da sou desu |
|
|
チリ紙交換だったそうです |
ちりがみこうかんだったそうです |
chiri gami koukan datta sou desu |
Stawać się
チリ紙交換になる |
ちりがみこうかんになる |
chiri gami koukan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
チリ紙交換みたいです |
ちりがみこうかんみたいです |
chiri gami koukan mitai desu |
|
|
チリ紙交換みたいな |
ちりがみこうかんみたいな |
chiri gami koukan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
チリ紙交換みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちりがみこうかんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chiri gami koukan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
チリ紙交換であるな |
ちりがみこうかんであるな |
chiri gami koukan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
塵紙交換がほしい |
ちりがみこうかんがほしい |
chiri gami koukan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
塵紙交換をほしがっている |
ちりがみこうかんをほしがっている |
chiri gami koukan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 塵紙交換をくれる |
[dający] [は/が] ちりがみこうかんをくれる |
[dający] [wa/ga] chiri gami koukan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に塵紙交換をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちりがみこうかんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chiri gami koukan o ageru |
Decydować się na
塵紙交換にする |
ちりがみこうかんにする |
chiri gami koukan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
塵紙交換だって |
ちりがみこうかんだって |
chiri gami koukan datte |
|
|
塵紙交換だったって |
ちりがみこうかんだったって |
chiri gami koukan dattatte |
Forma wyjaśniająca
塵紙交換なんです |
ちりがみこうかんなんです |
chiri gami koukan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
塵紙交換だったら、... |
ちりがみこうかんだったら、... |
chiri gami koukan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
塵紙交換じゃなかったら、... |
ちりがみこうかんじゃなかったら、... |
chiri gami koukan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
塵紙交換の時、... |
ちりがみこうかんのとき、... |
chiri gami koukan no toki, ... |
|
|
塵紙交換だった時、... |
ちりがみこうかんだったとき、... |
chiri gami koukan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
塵紙交換になると, ... |
ちりがみこうかんになると, ... |
chiri gami koukan ni naru to, ... |
Lubić
塵紙交換が好き |
ちりがみこうかんがすき |
chiri gami koukan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
塵紙交換だといいですね |
ちりがみこうかんだといいですね |
chiri gami koukan da to ii desu ne |
|
|
塵紙交換じゃないといいですね |
ちりがみこうかんじゃないといいですね |
chiri gami koukan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
塵紙交換だといいんですが |
ちりがみこうかんだといいんですが |
chiri gami koukan da to ii n desu ga |
|
|
塵紙交換だといいんですけど |
ちりがみこうかんだといいんですけど |
chiri gami koukan da to ii n desu kedo |
|
|
塵紙交換じゃないといいんですが |
ちりがみこうかんじゃないといいんですが |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu ga |
|
|
塵紙交換じゃないといいんですけど |
ちりがみこうかんじゃないといいんですけど |
chiri gami koukan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
塵紙交換なのに, ... |
ちりがみこうかんなのに, ... |
chiri gami koukan na noni, ... |
|
|
塵紙交換だったのに, ... |
ちりがみこうかんだったのに, ... |
chiri gami koukan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
塵紙交換でも |
ちりがみこうかんでも |
chiri gami koukan de mo |
Nawet, jeśli nie
塵紙交換じゃなくても |
ちりがみこうかんじゃなくても |
chiri gami koukan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という塵紙交換 |
[nazwa] というちりがみこうかん |
[nazwa] to iu chiri gami koukan |
Nie lubić
塵紙交換がきらい |
ちりがみこうかんがきらい |
chiri gami koukan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 塵紙交換を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちりがみこうかんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chiri gami koukan o morau |
Podobny do ..., jak ...
塵紙交換のような [inny rzeczownik] |
ちりがみこうかんのような [inny rzeczownik] |
chiri gami koukan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
塵紙交換のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちりがみこうかんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chiri gami koukan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
塵紙交換のはずです |
ちりがみこうかんなのはずです |
chiri gami koukan no hazu desu |
|
|
塵紙交換のはずでした |
ちりがみこうかんのはずでした |
chiri gami koukan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
塵紙交換かもしれません |
ちりがみこうかんかもしれません |
chiri gami koukan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
塵紙交換でしょう |
ちりがみこうかんでしょう |
chiri gami koukan deshou |
Pytania w zdaniach
塵紙交換 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちりがみこうかん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chiri gami koukan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
塵紙交換であれ |
ちりがみこうかんであれ |
chiri gami koukan de are |
Słyszałem, że ...
塵紙交換だそうです |
ちりがみこうかんだそうです |
chiri gami koukan da sou desu |
|
|
塵紙交換だったそうです |
ちりがみこうかんだったそうです |
chiri gami koukan datta sou desu |
Stawać się
塵紙交換になる |
ちりがみこうかんになる |
chiri gami koukan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
塵紙交換みたいです |
ちりがみこうかんみたいです |
chiri gami koukan mitai desu |
|
|
塵紙交換みたいな |
ちりがみこうかんみたいな |
chiri gami koukan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
塵紙交換みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちりがみこうかんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chiri gami koukan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
塵紙交換であるな |
ちりがみこうかんであるな |
chiri gami koukan de aru na |
