小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 焼き芋屋, 焼きいも屋, 焼芋屋, 焼きイモ屋 | やきいもや, やきイモや

Informacje podstawowe

Słowa

いも
やきいもや
yaki imo ya
やきいもや
yaki imo ya
やき いも
やきいもや
yaki imo ya
やきイモや
yaki imo ya

Znaczenie znaków kanji

piec, palenie

Pokaż szczegóły znaku

ziemniak, kartofel

Pokaż szczegóły znaku

dach, dom, sklep, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

sklep ze słodkimi ziemniakami
sprzedawca słodkich ziemniaków
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き芋屋です

やきいもやです

yaki imo ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き芋屋ではありません

やきいもやではありません

yaki imo ya dewa arimasen

焼き芋屋じゃありません

やきいもやじゃありません

yaki imo ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼き芋屋でした

やきいもやでした

yaki imo ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼き芋屋ではありませんでした

やきいもやではありませんでした

yaki imo ya dewa arimasen deshita

焼き芋屋じゃありませんでした

やきいもやじゃありませんでした

yaki imo ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼き芋屋だ

やきいもやだ

yaki imo ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼き芋屋じゃない

やきいもやじゃない

yaki imo ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼き芋屋だった

やきいもやだった

yaki imo ya datta

Przeczenie, czas przeszły

焼き芋屋じゃなかった

やきいもやじゃなかった

yaki imo ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼き芋屋で

やきいもやで

yaki imo ya de

Przeczenie

焼き芋屋じゃなくて

やきいもやじゃなくて

yaki imo ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼き芋屋でございます

やきいもやでございます

yaki imo ya de gozaimasu

焼き芋屋でござる

やきいもやでござる

yaki imo ya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きいも屋です

やきいもやです

yaki imo ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きいも屋ではありません

やきいもやではありません

yaki imo ya dewa arimasen

焼きいも屋じゃありません

やきいもやじゃありません

yaki imo ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼きいも屋でした

やきいもやでした

yaki imo ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼きいも屋ではありませんでした

やきいもやではありませんでした

yaki imo ya dewa arimasen deshita

焼きいも屋じゃありませんでした

やきいもやじゃありませんでした

yaki imo ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きいも屋だ

やきいもやだ

yaki imo ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きいも屋じゃない

やきいもやじゃない

yaki imo ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼きいも屋だった

やきいもやだった

yaki imo ya datta

Przeczenie, czas przeszły

焼きいも屋じゃなかった

やきいもやじゃなかった

yaki imo ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼きいも屋で

やきいもやで

yaki imo ya de

Przeczenie

焼きいも屋じゃなくて

やきいもやじゃなくて

yaki imo ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼きいも屋でございます

やきいもやでございます

yaki imo ya de gozaimasu

焼きいも屋でござる

やきいもやでござる

yaki imo ya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼芋屋です

やきいもやです

yaki imo ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼芋屋ではありません

やきいもやではありません

yaki imo ya dewa arimasen

焼芋屋じゃありません

やきいもやじゃありません

yaki imo ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼芋屋でした

やきいもやでした

yaki imo ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼芋屋ではありませんでした

やきいもやではありませんでした

yaki imo ya dewa arimasen deshita

焼芋屋じゃありませんでした

やきいもやじゃありませんでした

yaki imo ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼芋屋だ

やきいもやだ

yaki imo ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼芋屋じゃない

やきいもやじゃない

yaki imo ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼芋屋だった

やきいもやだった

yaki imo ya datta

Przeczenie, czas przeszły

焼芋屋じゃなかった

やきいもやじゃなかった

yaki imo ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼芋屋で

やきいもやで

yaki imo ya de

Przeczenie

焼芋屋じゃなくて

やきいもやじゃなくて

yaki imo ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼芋屋でございます

やきいもやでございます

yaki imo ya de gozaimasu

焼芋屋でござる

やきいもやでござる

yaki imo ya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きイモ屋です

やきイモやです

yaki imo ya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きイモ屋ではありません

やきイモやではありません

yaki imo ya dewa arimasen

焼きイモ屋じゃありません

やきイモやじゃありません

yaki imo ya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

焼きイモ屋でした

やきイモやでした

yaki imo ya deshita

Przeczenie, czas przeszły

焼きイモ屋ではありませんでした

やきイモやではありませんでした

yaki imo ya dewa arimasen deshita

焼きイモ屋じゃありませんでした

やきイモやじゃありませんでした

yaki imo ya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

焼きイモ屋だ

やきイモやだ

yaki imo ya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

焼きイモ屋じゃない

やきイモやじゃない

yaki imo ya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

焼きイモ屋だった

やきイモやだった

yaki imo ya datta

Przeczenie, czas przeszły

焼きイモ屋じゃなかった

やきイモやじゃなかった

yaki imo ya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

焼きイモ屋で

やきイモやで

yaki imo ya de

Przeczenie

焼きイモ屋じゃなくて

やきイモやじゃなくて

yaki imo ya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

焼きイモ屋でございます

やきイモやでございます

yaki imo ya de gozaimasu

焼きイモ屋でござる

やきイモやでござる

yaki imo ya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

焼き芋屋がほしい

やきいもやがほしい

yaki imo ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼き芋屋をほしがっている

やきいもやをほしがっている

yaki imo ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼き芋屋をくれる

[dający] [は/が] やきいもやをくれる

[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼き芋屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru


Decydować się na

焼き芋屋にする

やきいもやにする

yaki imo ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼き芋屋だって

やきいもやだって

yaki imo ya datte

焼き芋屋だったって

やきいもやだったって

yaki imo ya dattatte


Forma wyjaśniająca

焼き芋屋なんです

やきいもやなんです

yaki imo ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼き芋屋だったら、...

やきいもやだったら、...

yaki imo ya dattara, ...

twierdzenie

焼き芋屋じゃなかったら、...

やきいもやじゃなかったら、...

yaki imo ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼き芋屋の時、...

やきいもやのとき、...

yaki imo ya no toki, ...

焼き芋屋だった時、...

やきいもやだったとき、...

yaki imo ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼き芋屋になると, ...

やきいもやになると, ...

yaki imo ya ni naru to, ...


Lubić

焼き芋屋が好き

やきいもやがすき

yaki imo ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼き芋屋だといいですね

やきいもやだといいですね

yaki imo ya da to ii desu ne

焼き芋屋じゃないといいですね

やきいもやじゃないといいですね

yaki imo ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼き芋屋だといいんですが

やきいもやだといいんですが

yaki imo ya da to ii n desu ga

焼き芋屋だといいんですけど

やきいもやだといいんですけど

yaki imo ya da to ii n desu kedo

焼き芋屋じゃないといいんですが

やきいもやじゃないといいんですが

yaki imo ya ja nai to ii n desu ga

焼き芋屋じゃないといいんですけど

やきいもやじゃないといいんですけど

yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼き芋屋なのに, ...

やきいもやなのに, ...

yaki imo ya na noni, ...

焼き芋屋だったのに, ...

やきいもやだったのに, ...

yaki imo ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼き芋屋でも

やきいもやでも

yaki imo ya de mo


Nawet, jeśli nie

焼き芋屋じゃなくても

やきいもやじゃなくても

yaki imo ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼き芋屋

[nazwa] というやきいもや

[nazwa] to iu yaki imo ya


Nie lubić

焼き芋屋がきらい

やきいもやがきらい

yaki imo ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼き芋屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau


Podobny do ..., jak ...

焼き芋屋のような [inny rzeczownik]

やきいもやのような [inny rzeczownik]

yaki imo ya no you na [inny rzeczownik]

焼き芋屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼き芋屋のはずです

やきいもやなのはずです

yaki imo ya no hazu desu

焼き芋屋のはずでした

やきいもやのはずでした

yaki imo ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼き芋屋かもしれません

やきいもやかもしれません

yaki imo ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼き芋屋でしょう

やきいもやでしょう

yaki imo ya deshou


Pytania w zdaniach

焼き芋屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼き芋屋であれ

やきいもやであれ

yaki imo ya de are


Słyszałem, że ...

焼き芋屋だそうです

やきいもやだそうです

yaki imo ya da sou desu

焼き芋屋だったそうです

やきいもやだったそうです

yaki imo ya datta sou desu


Stawać się

焼き芋屋になる

やきいもやになる

yaki imo ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼き芋屋みたいです

やきいもやみたいです

yaki imo ya mitai desu

焼き芋屋みたいな

やきいもやみたいな

yaki imo ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼き芋屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼き芋屋であるな

やきいもやであるな

yaki imo ya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼きいも屋がほしい

やきいもやがほしい

yaki imo ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼きいも屋をほしがっている

やきいもやをほしがっている

yaki imo ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼きいも屋をくれる

[dający] [は/が] やきいもやをくれる

[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼きいも屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru


Decydować się na

焼きいも屋にする

やきいもやにする

yaki imo ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼きいも屋だって

やきいもやだって

yaki imo ya datte

焼きいも屋だったって

やきいもやだったって

yaki imo ya dattatte


Forma wyjaśniająca

焼きいも屋なんです

やきいもやなんです

yaki imo ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼きいも屋だったら、...

やきいもやだったら、...

yaki imo ya dattara, ...

twierdzenie

焼きいも屋じゃなかったら、...

やきいもやじゃなかったら、...

yaki imo ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼きいも屋の時、...

やきいもやのとき、...

yaki imo ya no toki, ...

焼きいも屋だった時、...

やきいもやだったとき、...

yaki imo ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼きいも屋になると, ...

やきいもやになると, ...

yaki imo ya ni naru to, ...


Lubić

焼きいも屋が好き

やきいもやがすき

yaki imo ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼きいも屋だといいですね

やきいもやだといいですね

yaki imo ya da to ii desu ne

焼きいも屋じゃないといいですね

やきいもやじゃないといいですね

yaki imo ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼きいも屋だといいんですが

やきいもやだといいんですが

yaki imo ya da to ii n desu ga

焼きいも屋だといいんですけど

やきいもやだといいんですけど

yaki imo ya da to ii n desu kedo

焼きいも屋じゃないといいんですが

やきいもやじゃないといいんですが

yaki imo ya ja nai to ii n desu ga

焼きいも屋じゃないといいんですけど

やきいもやじゃないといいんですけど

yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼きいも屋なのに, ...

やきいもやなのに, ...

yaki imo ya na noni, ...

焼きいも屋だったのに, ...

やきいもやだったのに, ...

yaki imo ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼きいも屋でも

やきいもやでも

yaki imo ya de mo


Nawet, jeśli nie

焼きいも屋じゃなくても

やきいもやじゃなくても

yaki imo ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼きいも屋

[nazwa] というやきいもや

[nazwa] to iu yaki imo ya


Nie lubić

焼きいも屋がきらい

やきいもやがきらい

yaki imo ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きいも屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau


Podobny do ..., jak ...

焼きいも屋のような [inny rzeczownik]

やきいもやのような [inny rzeczownik]

yaki imo ya no you na [inny rzeczownik]

焼きいも屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼きいも屋のはずです

やきいもやなのはずです

yaki imo ya no hazu desu

焼きいも屋のはずでした

やきいもやのはずでした

yaki imo ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼きいも屋かもしれません

やきいもやかもしれません

yaki imo ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼きいも屋でしょう

やきいもやでしょう

yaki imo ya deshou


Pytania w zdaniach

焼きいも屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼きいも屋であれ

やきいもやであれ

yaki imo ya de are


Słyszałem, że ...

焼きいも屋だそうです

やきいもやだそうです

yaki imo ya da sou desu

焼きいも屋だったそうです

やきいもやだったそうです

yaki imo ya datta sou desu


Stawać się

焼きいも屋になる

やきいもやになる

yaki imo ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼きいも屋みたいです

やきいもやみたいです

yaki imo ya mitai desu

焼きいも屋みたいな

やきいもやみたいな

yaki imo ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼きいも屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼きいも屋であるな

やきいもやであるな

yaki imo ya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼芋屋がほしい

やきいもやがほしい

yaki imo ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼芋屋をほしがっている

やきいもやをほしがっている

yaki imo ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼芋屋をくれる

[dający] [は/が] やきいもやをくれる

[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼芋屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru


Decydować się na

焼芋屋にする

やきいもやにする

yaki imo ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼芋屋だって

やきいもやだって

yaki imo ya datte

焼芋屋だったって

やきいもやだったって

yaki imo ya dattatte


Forma wyjaśniająca

焼芋屋なんです

やきいもやなんです

yaki imo ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼芋屋だったら、...

やきいもやだったら、...

yaki imo ya dattara, ...

twierdzenie

焼芋屋じゃなかったら、...

やきいもやじゃなかったら、...

yaki imo ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼芋屋の時、...

やきいもやのとき、...

yaki imo ya no toki, ...

焼芋屋だった時、...

やきいもやだったとき、...

yaki imo ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼芋屋になると, ...

やきいもやになると, ...

yaki imo ya ni naru to, ...


Lubić

焼芋屋が好き

やきいもやがすき

yaki imo ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼芋屋だといいですね

やきいもやだといいですね

yaki imo ya da to ii desu ne

焼芋屋じゃないといいですね

やきいもやじゃないといいですね

yaki imo ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼芋屋だといいんですが

やきいもやだといいんですが

yaki imo ya da to ii n desu ga

焼芋屋だといいんですけど

やきいもやだといいんですけど

yaki imo ya da to ii n desu kedo

焼芋屋じゃないといいんですが

やきいもやじゃないといいんですが

yaki imo ya ja nai to ii n desu ga

焼芋屋じゃないといいんですけど

やきいもやじゃないといいんですけど

yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼芋屋なのに, ...

やきいもやなのに, ...

yaki imo ya na noni, ...

焼芋屋だったのに, ...

やきいもやだったのに, ...

yaki imo ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼芋屋でも

やきいもやでも

yaki imo ya de mo


Nawet, jeśli nie

焼芋屋じゃなくても

やきいもやじゃなくても

yaki imo ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼芋屋

[nazwa] というやきいもや

[nazwa] to iu yaki imo ya


Nie lubić

焼芋屋がきらい

やきいもやがきらい

yaki imo ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼芋屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau


Podobny do ..., jak ...

焼芋屋のような [inny rzeczownik]

やきいもやのような [inny rzeczownik]

yaki imo ya no you na [inny rzeczownik]

焼芋屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼芋屋のはずです

やきいもやなのはずです

yaki imo ya no hazu desu

焼芋屋のはずでした

やきいもやのはずでした

yaki imo ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼芋屋かもしれません

やきいもやかもしれません

yaki imo ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼芋屋でしょう

やきいもやでしょう

yaki imo ya deshou


Pytania w zdaniach

焼芋屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼芋屋であれ

やきいもやであれ

yaki imo ya de are


Słyszałem, że ...

焼芋屋だそうです

やきいもやだそうです

yaki imo ya da sou desu

焼芋屋だったそうです

やきいもやだったそうです

yaki imo ya datta sou desu


Stawać się

焼芋屋になる

やきいもやになる

yaki imo ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼芋屋みたいです

やきいもやみたいです

yaki imo ya mitai desu

焼芋屋みたいな

やきいもやみたいな

yaki imo ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼芋屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼芋屋であるな

やきいもやであるな

yaki imo ya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

焼きイモ屋がほしい

やきイモやがほしい

yaki imo ya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

焼きイモ屋をほしがっている

やきイモやをほしがっている

yaki imo ya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 焼きイモ屋をくれる

[dający] [は/が] やきイモやをくれる

[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に焼きイモ屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にやきイモやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru


Decydować się na

焼きイモ屋にする

やきイモやにする

yaki imo ya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

焼きイモ屋だって

やきイモやだって

yaki imo ya datte

焼きイモ屋だったって

やきイモやだったって

yaki imo ya dattatte


Forma wyjaśniająca

焼きイモ屋なんです

やきイモやなんです

yaki imo ya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

焼きイモ屋だったら、...

やきイモやだったら、...

yaki imo ya dattara, ...

twierdzenie

焼きイモ屋じゃなかったら、...

やきイモやじゃなかったら、...

yaki imo ya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

焼きイモ屋の時、...

やきイモやのとき、...

yaki imo ya no toki, ...

焼きイモ屋だった時、...

やきイモやだったとき、...

yaki imo ya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

焼きイモ屋になると, ...

やきイモやになると, ...

yaki imo ya ni naru to, ...


Lubić

焼きイモ屋が好き

やきイモやがすき

yaki imo ya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

焼きイモ屋だといいですね

やきイモやだといいですね

yaki imo ya da to ii desu ne

焼きイモ屋じゃないといいですね

やきイモやじゃないといいですね

yaki imo ya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

焼きイモ屋だといいんですが

やきイモやだといいんですが

yaki imo ya da to ii n desu ga

焼きイモ屋だといいんですけど

やきイモやだといいんですけど

yaki imo ya da to ii n desu kedo

焼きイモ屋じゃないといいんですが

やきイモやじゃないといいんですが

yaki imo ya ja nai to ii n desu ga

焼きイモ屋じゃないといいんですけど

やきイモやじゃないといいんですけど

yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

焼きイモ屋なのに, ...

やきイモやなのに, ...

yaki imo ya na noni, ...

焼きイモ屋だったのに, ...

やきイモやだったのに, ...

yaki imo ya datta noni, ...


Nawet, jeśli

焼きイモ屋でも

やきイモやでも

yaki imo ya de mo


Nawet, jeśli nie

焼きイモ屋じゃなくても

やきイモやじゃなくても

yaki imo ya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という焼きイモ屋

[nazwa] というやきイモや

[nazwa] to iu yaki imo ya


Nie lubić

焼きイモ屋がきらい

やきイモやがきらい

yaki imo ya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きイモ屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきイモやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau


Podobny do ..., jak ...

焼きイモ屋のような [inny rzeczownik]

やきイモやのような [inny rzeczownik]

yaki imo ya no you na [inny rzeczownik]

焼きイモ屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

やきイモやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

焼きイモ屋のはずです

やきイモやなのはずです

yaki imo ya no hazu desu

焼きイモ屋のはずでした

やきイモやのはずでした

yaki imo ya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

焼きイモ屋かもしれません

やきイモやかもしれません

yaki imo ya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

焼きイモ屋でしょう

やきイモやでしょう

yaki imo ya deshou


Pytania w zdaniach

焼きイモ屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

やきイモや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

焼きイモ屋であれ

やきイモやであれ

yaki imo ya de are


Słyszałem, że ...

焼きイモ屋だそうです

やきイモやだそうです

yaki imo ya da sou desu

焼きイモ屋だったそうです

やきイモやだったそうです

yaki imo ya datta sou desu


Stawać się

焼きイモ屋になる

やきイモやになる

yaki imo ya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

焼きイモ屋みたいです

やきイモやみたいです

yaki imo ya mitai desu

焼きイモ屋みたいな

やきイモやみたいな

yaki imo ya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

焼きイモ屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

やきイモやみたいに [przymiotnik, czasownik]

yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

焼きイモ屋であるな

やきイモやであるな

yaki imo ya de aru na