Szczegóły słowa 焼き芋屋, 焼きいも屋, 焼芋屋, 焼きイモ屋 | やきいもや, やきイモや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| やきいもや |
|
|||||||||||
| yaki imo ya | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| やきいもや |
|
|||||||||||
| yaki imo ya | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| やきいもや |
|
|||||||||||
| yaki imo ya | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| やきイモや |
|
|||||||||||
| yaki imo ya |
Znaczenie znaków kanji
| 焼 |
piec, palenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 芋 |
ziemniak, kartofel |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sklep ze słodkimi ziemniakami
sprzedawca słodkich ziemniaków
sprzedawca słodkich ziemniaków
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼き芋屋です |
やきいもやです |
yaki imo ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼き芋屋ではありません |
やきいもやではありません |
yaki imo ya dewa arimasen |
|
|
焼き芋屋じゃありません |
やきいもやじゃありません |
yaki imo ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼き芋屋でした |
やきいもやでした |
yaki imo ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼き芋屋ではありませんでした |
やきいもやではありませんでした |
yaki imo ya dewa arimasen deshita |
|
|
焼き芋屋じゃありませんでした |
やきいもやじゃありませんでした |
yaki imo ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼き芋屋だ |
やきいもやだ |
yaki imo ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼き芋屋じゃない |
やきいもやじゃない |
yaki imo ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼き芋屋だった |
やきいもやだった |
yaki imo ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼き芋屋じゃなかった |
やきいもやじゃなかった |
yaki imo ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
焼き芋屋で |
やきいもやで |
yaki imo ya de |
|
|
Przeczenie
焼き芋屋じゃなくて |
やきいもやじゃなくて |
yaki imo ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
焼き芋屋でございます |
やきいもやでございます |
yaki imo ya de gozaimasu |
|
|
焼き芋屋でござる |
やきいもやでござる |
yaki imo ya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼きいも屋です |
やきいもやです |
yaki imo ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼きいも屋ではありません |
やきいもやではありません |
yaki imo ya dewa arimasen |
|
|
焼きいも屋じゃありません |
やきいもやじゃありません |
yaki imo ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼きいも屋でした |
やきいもやでした |
yaki imo ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼きいも屋ではありませんでした |
やきいもやではありませんでした |
yaki imo ya dewa arimasen deshita |
|
|
焼きいも屋じゃありませんでした |
やきいもやじゃありませんでした |
yaki imo ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼きいも屋だ |
やきいもやだ |
yaki imo ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼きいも屋じゃない |
やきいもやじゃない |
yaki imo ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼きいも屋だった |
やきいもやだった |
yaki imo ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼きいも屋じゃなかった |
やきいもやじゃなかった |
yaki imo ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
焼きいも屋で |
やきいもやで |
yaki imo ya de |
|
|
Przeczenie
焼きいも屋じゃなくて |
やきいもやじゃなくて |
yaki imo ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
焼きいも屋でございます |
やきいもやでございます |
yaki imo ya de gozaimasu |
|
|
焼きいも屋でござる |
やきいもやでござる |
yaki imo ya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼芋屋です |
やきいもやです |
yaki imo ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼芋屋ではありません |
やきいもやではありません |
yaki imo ya dewa arimasen |
|
|
焼芋屋じゃありません |
やきいもやじゃありません |
yaki imo ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼芋屋でした |
やきいもやでした |
yaki imo ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼芋屋ではありませんでした |
やきいもやではありませんでした |
yaki imo ya dewa arimasen deshita |
|
|
焼芋屋じゃありませんでした |
やきいもやじゃありませんでした |
yaki imo ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼芋屋だ |
やきいもやだ |
yaki imo ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼芋屋じゃない |
やきいもやじゃない |
yaki imo ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼芋屋だった |
やきいもやだった |
yaki imo ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼芋屋じゃなかった |
やきいもやじゃなかった |
yaki imo ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
焼芋屋で |
やきいもやで |
yaki imo ya de |
|
|
Przeczenie
焼芋屋じゃなくて |
やきいもやじゃなくて |
yaki imo ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
焼芋屋でございます |
やきいもやでございます |
yaki imo ya de gozaimasu |
|
|
焼芋屋でござる |
やきいもやでござる |
yaki imo ya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼きイモ屋です |
やきイモやです |
yaki imo ya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼きイモ屋ではありません |
やきイモやではありません |
yaki imo ya dewa arimasen |
|
|
焼きイモ屋じゃありません |
やきイモやじゃありません |
yaki imo ya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼きイモ屋でした |
やきイモやでした |
yaki imo ya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼きイモ屋ではありませんでした |
やきイモやではありませんでした |
yaki imo ya dewa arimasen deshita |
|
|
焼きイモ屋じゃありませんでした |
やきイモやじゃありませんでした |
yaki imo ya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
焼きイモ屋だ |
やきイモやだ |
yaki imo ya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
焼きイモ屋じゃない |
やきイモやじゃない |
yaki imo ya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
焼きイモ屋だった |
やきイモやだった |
yaki imo ya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
焼きイモ屋じゃなかった |
やきイモやじゃなかった |
yaki imo ya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
焼きイモ屋で |
やきイモやで |
yaki imo ya de |
|
|
Przeczenie
焼きイモ屋じゃなくて |
やきイモやじゃなくて |
yaki imo ya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
焼きイモ屋でございます |
やきイモやでございます |
yaki imo ya de gozaimasu |
|
|
焼きイモ屋でござる |
やきイモやでござる |
yaki imo ya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
焼き芋屋がほしい |
やきいもやがほしい |
yaki imo ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
焼き芋屋をほしがっている |
やきいもやをほしがっている |
yaki imo ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 焼き芋屋をくれる |
[dający] [は/が] やきいもやをくれる |
[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に焼き芋屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru |
Decydować się na
焼き芋屋にする |
やきいもやにする |
yaki imo ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
焼き芋屋だって |
やきいもやだって |
yaki imo ya datte |
|
|
焼き芋屋だったって |
やきいもやだったって |
yaki imo ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
焼き芋屋なんです |
やきいもやなんです |
yaki imo ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
焼き芋屋だったら、... |
やきいもやだったら、... |
yaki imo ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
焼き芋屋じゃなかったら、... |
やきいもやじゃなかったら、... |
yaki imo ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
焼き芋屋の時、... |
やきいもやのとき、... |
yaki imo ya no toki, ... |
|
|
焼き芋屋だった時、... |
やきいもやだったとき、... |
yaki imo ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
焼き芋屋になると, ... |
やきいもやになると, ... |
yaki imo ya ni naru to, ... |
Lubić
焼き芋屋が好き |
やきいもやがすき |
yaki imo ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
焼き芋屋だといいですね |
やきいもやだといいですね |
yaki imo ya da to ii desu ne |
|
|
焼き芋屋じゃないといいですね |
やきいもやじゃないといいですね |
yaki imo ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
焼き芋屋だといいんですが |
やきいもやだといいんですが |
yaki imo ya da to ii n desu ga |
|
|
焼き芋屋だといいんですけど |
やきいもやだといいんですけど |
yaki imo ya da to ii n desu kedo |
|
|
焼き芋屋じゃないといいんですが |
やきいもやじゃないといいんですが |
yaki imo ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
焼き芋屋じゃないといいんですけど |
やきいもやじゃないといいんですけど |
yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
焼き芋屋なのに, ... |
やきいもやなのに, ... |
yaki imo ya na noni, ... |
|
|
焼き芋屋だったのに, ... |
やきいもやだったのに, ... |
yaki imo ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
焼き芋屋でも |
やきいもやでも |
yaki imo ya de mo |
Nawet, jeśli nie
焼き芋屋じゃなくても |
やきいもやじゃなくても |
yaki imo ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という焼き芋屋 |
[nazwa] というやきいもや |
[nazwa] to iu yaki imo ya |
Nie lubić
焼き芋屋がきらい |
やきいもやがきらい |
yaki imo ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼き芋屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
焼き芋屋のような [inny rzeczownik] |
やきいもやのような [inny rzeczownik] |
yaki imo ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
焼き芋屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
焼き芋屋のはずです |
やきいもやなのはずです |
yaki imo ya no hazu desu |
|
|
焼き芋屋のはずでした |
やきいもやのはずでした |
yaki imo ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
焼き芋屋かもしれません |
やきいもやかもしれません |
yaki imo ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
焼き芋屋でしょう |
やきいもやでしょう |
yaki imo ya deshou |
Pytania w zdaniach
焼き芋屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
焼き芋屋であれ |
やきいもやであれ |
yaki imo ya de are |
Słyszałem, że ...
焼き芋屋だそうです |
やきいもやだそうです |
yaki imo ya da sou desu |
|
|
焼き芋屋だったそうです |
やきいもやだったそうです |
yaki imo ya datta sou desu |
Stawać się
焼き芋屋になる |
やきいもやになる |
yaki imo ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
焼き芋屋みたいです |
やきいもやみたいです |
yaki imo ya mitai desu |
|
|
焼き芋屋みたいな |
やきいもやみたいな |
yaki imo ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
焼き芋屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
焼き芋屋であるな |
やきいもやであるな |
yaki imo ya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
焼きいも屋がほしい |
やきいもやがほしい |
yaki imo ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
焼きいも屋をほしがっている |
やきいもやをほしがっている |
yaki imo ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 焼きいも屋をくれる |
[dający] [は/が] やきいもやをくれる |
[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に焼きいも屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru |
Decydować się na
焼きいも屋にする |
やきいもやにする |
yaki imo ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
焼きいも屋だって |
やきいもやだって |
yaki imo ya datte |
|
|
焼きいも屋だったって |
やきいもやだったって |
yaki imo ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
焼きいも屋なんです |
やきいもやなんです |
yaki imo ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
焼きいも屋だったら、... |
やきいもやだったら、... |
yaki imo ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
焼きいも屋じゃなかったら、... |
やきいもやじゃなかったら、... |
yaki imo ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
焼きいも屋の時、... |
やきいもやのとき、... |
yaki imo ya no toki, ... |
|
|
焼きいも屋だった時、... |
やきいもやだったとき、... |
yaki imo ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
焼きいも屋になると, ... |
やきいもやになると, ... |
yaki imo ya ni naru to, ... |
Lubić
焼きいも屋が好き |
やきいもやがすき |
yaki imo ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
焼きいも屋だといいですね |
やきいもやだといいですね |
yaki imo ya da to ii desu ne |
|
|
焼きいも屋じゃないといいですね |
やきいもやじゃないといいですね |
yaki imo ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
焼きいも屋だといいんですが |
やきいもやだといいんですが |
yaki imo ya da to ii n desu ga |
|
|
焼きいも屋だといいんですけど |
やきいもやだといいんですけど |
yaki imo ya da to ii n desu kedo |
|
|
焼きいも屋じゃないといいんですが |
やきいもやじゃないといいんですが |
yaki imo ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
焼きいも屋じゃないといいんですけど |
やきいもやじゃないといいんですけど |
yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
焼きいも屋なのに, ... |
やきいもやなのに, ... |
yaki imo ya na noni, ... |
|
|
焼きいも屋だったのに, ... |
やきいもやだったのに, ... |
yaki imo ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
焼きいも屋でも |
やきいもやでも |
yaki imo ya de mo |
Nawet, jeśli nie
焼きいも屋じゃなくても |
やきいもやじゃなくても |
yaki imo ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という焼きいも屋 |
[nazwa] というやきいもや |
[nazwa] to iu yaki imo ya |
Nie lubić
焼きいも屋がきらい |
やきいもやがきらい |
yaki imo ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きいも屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
焼きいも屋のような [inny rzeczownik] |
やきいもやのような [inny rzeczownik] |
yaki imo ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
焼きいも屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
焼きいも屋のはずです |
やきいもやなのはずです |
yaki imo ya no hazu desu |
|
|
焼きいも屋のはずでした |
やきいもやのはずでした |
yaki imo ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
焼きいも屋かもしれません |
やきいもやかもしれません |
yaki imo ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
焼きいも屋でしょう |
やきいもやでしょう |
yaki imo ya deshou |
Pytania w zdaniach
焼きいも屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
焼きいも屋であれ |
やきいもやであれ |
yaki imo ya de are |
Słyszałem, że ...
焼きいも屋だそうです |
やきいもやだそうです |
yaki imo ya da sou desu |
|
|
焼きいも屋だったそうです |
やきいもやだったそうです |
yaki imo ya datta sou desu |
Stawać się
焼きいも屋になる |
やきいもやになる |
yaki imo ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
焼きいも屋みたいです |
やきいもやみたいです |
yaki imo ya mitai desu |
|
|
焼きいも屋みたいな |
やきいもやみたいな |
yaki imo ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
焼きいも屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
焼きいも屋であるな |
やきいもやであるな |
yaki imo ya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
焼芋屋がほしい |
やきいもやがほしい |
yaki imo ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
焼芋屋をほしがっている |
やきいもやをほしがっている |
yaki imo ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 焼芋屋をくれる |
[dający] [は/が] やきいもやをくれる |
[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に焼芋屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやきいもやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru |
Decydować się na
焼芋屋にする |
やきいもやにする |
yaki imo ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
焼芋屋だって |
やきいもやだって |
yaki imo ya datte |
|
|
焼芋屋だったって |
やきいもやだったって |
yaki imo ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
焼芋屋なんです |
やきいもやなんです |
yaki imo ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
焼芋屋だったら、... |
やきいもやだったら、... |
yaki imo ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
焼芋屋じゃなかったら、... |
やきいもやじゃなかったら、... |
yaki imo ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
焼芋屋の時、... |
やきいもやのとき、... |
yaki imo ya no toki, ... |
|
|
焼芋屋だった時、... |
やきいもやだったとき、... |
yaki imo ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
焼芋屋になると, ... |
やきいもやになると, ... |
yaki imo ya ni naru to, ... |
Lubić
焼芋屋が好き |
やきいもやがすき |
yaki imo ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
焼芋屋だといいですね |
やきいもやだといいですね |
yaki imo ya da to ii desu ne |
|
|
焼芋屋じゃないといいですね |
やきいもやじゃないといいですね |
yaki imo ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
焼芋屋だといいんですが |
やきいもやだといいんですが |
yaki imo ya da to ii n desu ga |
|
|
焼芋屋だといいんですけど |
やきいもやだといいんですけど |
yaki imo ya da to ii n desu kedo |
|
|
焼芋屋じゃないといいんですが |
やきいもやじゃないといいんですが |
yaki imo ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
焼芋屋じゃないといいんですけど |
やきいもやじゃないといいんですけど |
yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
焼芋屋なのに, ... |
やきいもやなのに, ... |
yaki imo ya na noni, ... |
|
|
焼芋屋だったのに, ... |
やきいもやだったのに, ... |
yaki imo ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
焼芋屋でも |
やきいもやでも |
yaki imo ya de mo |
Nawet, jeśli nie
焼芋屋じゃなくても |
やきいもやじゃなくても |
yaki imo ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という焼芋屋 |
[nazwa] というやきいもや |
[nazwa] to iu yaki imo ya |
Nie lubić
焼芋屋がきらい |
やきいもやがきらい |
yaki imo ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼芋屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきいもやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
焼芋屋のような [inny rzeczownik] |
やきいもやのような [inny rzeczownik] |
yaki imo ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
焼芋屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
やきいもやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
焼芋屋のはずです |
やきいもやなのはずです |
yaki imo ya no hazu desu |
|
|
焼芋屋のはずでした |
やきいもやのはずでした |
yaki imo ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
焼芋屋かもしれません |
やきいもやかもしれません |
yaki imo ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
焼芋屋でしょう |
やきいもやでしょう |
yaki imo ya deshou |
Pytania w zdaniach
焼芋屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やきいもや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
焼芋屋であれ |
やきいもやであれ |
yaki imo ya de are |
Słyszałem, że ...
焼芋屋だそうです |
やきいもやだそうです |
yaki imo ya da sou desu |
|
|
焼芋屋だったそうです |
やきいもやだったそうです |
yaki imo ya datta sou desu |
Stawać się
焼芋屋になる |
やきいもやになる |
yaki imo ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
焼芋屋みたいです |
やきいもやみたいです |
yaki imo ya mitai desu |
|
|
焼芋屋みたいな |
やきいもやみたいな |
yaki imo ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
焼芋屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
やきいもやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
焼芋屋であるな |
やきいもやであるな |
yaki imo ya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
焼きイモ屋がほしい |
やきイモやがほしい |
yaki imo ya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
焼きイモ屋をほしがっている |
やきイモやをほしがっている |
yaki imo ya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 焼きイモ屋をくれる |
[dający] [は/が] やきイモやをくれる |
[dający] [wa/ga] yaki imo ya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に焼きイモ屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやきイモやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yaki imo ya o ageru |
Decydować się na
焼きイモ屋にする |
やきイモやにする |
yaki imo ya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
焼きイモ屋だって |
やきイモやだって |
yaki imo ya datte |
|
|
焼きイモ屋だったって |
やきイモやだったって |
yaki imo ya dattatte |
Forma wyjaśniająca
焼きイモ屋なんです |
やきイモやなんです |
yaki imo ya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
焼きイモ屋だったら、... |
やきイモやだったら、... |
yaki imo ya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
焼きイモ屋じゃなかったら、... |
やきイモやじゃなかったら、... |
yaki imo ya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
焼きイモ屋の時、... |
やきイモやのとき、... |
yaki imo ya no toki, ... |
|
|
焼きイモ屋だった時、... |
やきイモやだったとき、... |
yaki imo ya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
焼きイモ屋になると, ... |
やきイモやになると, ... |
yaki imo ya ni naru to, ... |
Lubić
焼きイモ屋が好き |
やきイモやがすき |
yaki imo ya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
焼きイモ屋だといいですね |
やきイモやだといいですね |
yaki imo ya da to ii desu ne |
|
|
焼きイモ屋じゃないといいですね |
やきイモやじゃないといいですね |
yaki imo ya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
焼きイモ屋だといいんですが |
やきイモやだといいんですが |
yaki imo ya da to ii n desu ga |
|
|
焼きイモ屋だといいんですけど |
やきイモやだといいんですけど |
yaki imo ya da to ii n desu kedo |
|
|
焼きイモ屋じゃないといいんですが |
やきイモやじゃないといいんですが |
yaki imo ya ja nai to ii n desu ga |
|
|
焼きイモ屋じゃないといいんですけど |
やきイモやじゃないといいんですけど |
yaki imo ya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
焼きイモ屋なのに, ... |
やきイモやなのに, ... |
yaki imo ya na noni, ... |
|
|
焼きイモ屋だったのに, ... |
やきイモやだったのに, ... |
yaki imo ya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
焼きイモ屋でも |
やきイモやでも |
yaki imo ya de mo |
Nawet, jeśli nie
焼きイモ屋じゃなくても |
やきイモやじゃなくても |
yaki imo ya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という焼きイモ屋 |
[nazwa] というやきイモや |
[nazwa] to iu yaki imo ya |
Nie lubić
焼きイモ屋がきらい |
やきイモやがきらい |
yaki imo ya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 焼きイモ屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やきイモやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yaki imo ya o morau |
Podobny do ..., jak ...
焼きイモ屋のような [inny rzeczownik] |
やきイモやのような [inny rzeczownik] |
yaki imo ya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
焼きイモ屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
やきイモやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yaki imo ya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
焼きイモ屋のはずです |
やきイモやなのはずです |
yaki imo ya no hazu desu |
|
|
焼きイモ屋のはずでした |
やきイモやのはずでした |
yaki imo ya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
焼きイモ屋かもしれません |
やきイモやかもしれません |
yaki imo ya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
焼きイモ屋でしょう |
やきイモやでしょう |
yaki imo ya deshou |
Pytania w zdaniach
焼きイモ屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やきイモや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yaki imo ya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
焼きイモ屋であれ |
やきイモやであれ |
yaki imo ya de are |
Słyszałem, że ...
焼きイモ屋だそうです |
やきイモやだそうです |
yaki imo ya da sou desu |
|
|
焼きイモ屋だったそうです |
やきイモやだったそうです |
yaki imo ya datta sou desu |
Stawać się
焼きイモ屋になる |
やきイモやになる |
yaki imo ya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
焼きイモ屋みたいです |
やきイモやみたいです |
yaki imo ya mitai desu |
|
|
焼きイモ屋みたいな |
やきイモやみたいな |
yaki imo ya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
焼きイモ屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
やきイモやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yaki imo ya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
焼きイモ屋であるな |
やきイモやであるな |
yaki imo ya de aru na |
