小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 身を落とす | みをおとす

Informacje podstawowe

Słowa

みをおとす
mi o otosu

Znaczenie znaków kanji

ktoś, osoba, swoja pozycja w życiu

Pokaż szczegóły znaku

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zniżyć się
schylać się
pochylać się
poniżać się
być obniżony
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とします

みをおとします

mi o otoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落としません

みをおとしません

mi o otoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

身を落としました

みをおとしました

mi o otoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落としませんでした

みをおとしませんでした

mi o otoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とす

みをおとす

mi o otosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさない

みをおとさない

mi o otosanai

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とした

みをおとした

mi o otoshita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさなかった

みをおとさなかった

mi o otosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

身を落とし

みをおとし

mi o otoshi


Forma mashou

身を落としましょう

みをおとしましょう

mi o otoshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

身を落として

みをおとして

mi o otoshite

Przeczenie

身を落とさなくて

みをおとさなくて

mi o otosanakute


Forma te od masu

身を落としまして

みをおとしまして

mi o otoshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身が落とせる

みがおとせる

mi ga otoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

身が落とせない

みがおとせない

mi ga otosenai

Twierdzenie, czas przeszły

身が落とせた

みがおとせた

mi ga otoseta

Przeczenie, czas przeszły

身が落とせなかった

みがおとせなかった

mi ga otosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身が落とせます

みがおとせます

mi ga otosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身が落とせません

みがおとせません

mi ga otosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

身が落とせました

みがおとせました

mi ga otosemashita

Przeczenie, czas przeszły

身が落とせませんでした

みがおとせませんでした

mi ga otosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

身が落とせて

みがおとせて

mi ga otosete

Przeczenie

身が落とせなくて

みがおとせなくて

mi ga otosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

身を落とそう

みをおとそう

mi o otosou


Forma przypuszczająca

身を落とそう

みをおとそう

mi o otosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

身を落とすだろう

みをおとすだろう

mi o otosu darou

postać mówiona 1

身を落とすでしょう

みをおとすでしょう

mi o otosu deshou

postać mówiona 2

身を落とすであろう

みをおとすであろう

mi o otosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とされる

みをおとされる

mi o otosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とされない

みをおとされない

mi o otosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とされた

みをおとされた

mi o otosareta

Przeczenie, czas przeszły

身を落とされなかった

みをおとされなかった

mi o otosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とされます

みをおとされます

mi o otosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とされません

みをおとされません

mi o otosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とされました

みをおとされました

mi o otosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とされませんでした

みをおとされませんでした

mi o otosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

身を落とされて

みをおとされて

mi o otosarete

Przeczenie

身を落とされなくて

みをおとされなくて

mi o otosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさせる

みをおとさせる

mi o otosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさせない

みをおとさせない

mi o otosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさせた

みをおとさせた

mi o otosaseta

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさせなかった

みをおとさせなかった

mi o otosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさす

みをおとさす

mi o otosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とささない

みをおとささない

mi o otosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさした

みをおとさした

mi o otosashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とささなかった

みをおとささなかった

mi o otosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさせます

みをおとさせます

mi o otosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさせません

みをおとさせません

mi o otosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさせました

みをおとさせました

mi o otosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさせませんでした

みをおとさせませんでした

mi o otosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさします

みをおとさします

mi o otosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさしません

みをおとさしません

mi o otosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさしました

みをおとさしました

mi o otosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさしませんでした

みをおとさしませんでした

mi o otosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

身を落とさせて

みをおとさせて

mi o otosasete

Przeczenie

身を落とさせなくて

みをおとさせなくて

mi o otosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

身を落とさして

みをおとさして

mi o otosashite

Przeczenie

身を落とささなくて

みをおとささなくて

mi o otosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさせられる

みをおとさせられる

mi o otosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさせられない

みをおとさせられない

mi o otosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさせられた

みをおとさせられた

mi o otosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさせられなかった

みをおとさせられなかった

mi o otosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

身を落とさせられます

みをおとさせられます

mi o otosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

身を落とさせられません

みをおとさせられません

mi o otosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

身を落とさせられました

みをおとさせられました

mi o otosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

身を落とさせられませんでした

みをおとさせられませんでした

mi o otosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

身を落とさせられて

みをおとさせられて

mi o otosaserarete

Przeczenie

身を落とさせられなくて

みをおとさせられなくて

mi o otosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

身を落とせば

みをおとせば

mi ga otoseba

Przeczenie

身を落とさなければ

みをおとさなければ

mi o otosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お身を落としになる

おみをおとしになる

omi o otoshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

身を落とされる

みをおとされる

mi o otosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

身を落とされない

みをおとされない

mi o otosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お身を落としします

おみをおとしします

omi o otoshi shimasu

お身を落としする

おみをおとしする

omi o otoshi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

身を落とすかもしれない

みをおとすかもしれない

mi o otosu ka mo shirenai

身を落とすかもしれません

みをおとすかもしれません

mi o otosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 身を落としてほしくないです

[osoba に] ... みをおとしてほしくないです

[osoba ni] ... mi o otoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 身を落とさないでほしいです

[osoba に] ... みをおとさないでほしいです

[osoba ni] ... mi o otosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

身が落としたい

みがおとしたい

mi ga otoshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

身が落としたいです

みがおとしたいです

mi ga otoshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

身を落としたがる

みをおとしたがる

mi o otoshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

身を落としたがっている

みをおとしたがっている

mi o otoshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 身を落としてほしいです

[osoba に] ... みをおとしてほしいです

[osoba ni] ... mi o otoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 身を落としてくれる

[dający] [は/が] みをおとしてくれる

[dający] [wa/ga] mi o otoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に身を落としてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみをおとしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mi o otoshite ageru


Decydować się na

身を落とすことにする

みをおとすことにする

mi o otosu koto ni suru

身を落とさないことにする

みをおとさないことにする

mi o otosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

身を落とさなくてよかった

みをおとさなくてよかった

mi o otosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

身を落としてよかった

みをおとしてよかった

mi o otoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

身を落とさなければよかった

みをおとさなければよかった

mi o otosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

身を落とせばよかった

みをおとせばよかった

mi ga otoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

身を落とすまで, ...

みをおとすまで, ...

mi o otosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

身を落とさなくださって、ありがとうございました

みをおとさなくださって、ありがとうございました

mi o otosana kudasatte, arigatou gozaimashita

身を落とさなくてくれて、ありがとう

みをおとさなくてくれて、ありがとう

mi o otosanakute kurete, arigatou

身を落とさなくて、ありがとう

みをおとさなくて、ありがとう

mi o otosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

身を落としてくださって、ありがとうございました

みをおとしてくださって、ありがとうございました

mi o otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

身を落としてくれて、ありがとう

みをおとしてくれて、ありがとう

mi o otoshite kurete, arigatou

身を落として、ありがとう

みをおとして、ありがとう

mi o otoshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

身を落としたり、...

みをおとしたり、...

mi o otoshitari, ...

twierdzenie

身を落とさなかったり、...

みをおとさなかったり、...

mi o otosanakattari, ...

przeczenie

身が落としたかったり、...

みがおとしたかったり、...

mi ga otoshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

身を落とすまい

みをおとすまい

mi o otosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

身を落としたろう、...

みをおとしたろう、...

mi o otoshitarou, ...

twierdzenie

身を落とさなかったろう、...

みをおとさなかったろう、...

mi o otosanakattarou, ...

przeczenie

身が落としたかったろう、...

みがおとしたかったろう、...

mi ga otoshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

身を落とすって

みをおとすって

mi o otosutte

身を落としたって

みをおとしたって

mi o otoshitatte


Forma wyjaśniająca

身を落とすんです

みをおとすんです

mi o otosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お身を落としください

おみをおとしください

omi o otoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 身を落としに行く

[miejsce] [に/へ] みをおとしにいく

[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 身を落としに来る

[miejsce] [に/へ] みをおとしにくる

[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 身を落としに帰る

[miejsce] [に/へ] みをおとしにかえる

[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ身を落としていません

まだみをおとしていません

mada mi o otoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

身を落とせば, ...

みをおとせば, ...

mi ga otoseba, ...

身を落とさなければ, ...

みをおとさなければ, ...

mi o otosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

身を落としたら、...

みをおとしたら、...

mi o otoshitara, ...

twierdzenie

身を落とさなかったら、...

みをおとさなかったら、...

mi o otosanakattara, ...

przeczenie

身が落としたかったら、...

みがおとしたかったら、...

mi ga otoshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

身を落とす時、...

みをおとすとき、...

mi o otosu toki, ...

身を落とした時、...

みをおとしたとき、...

mi o otoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

身を落とすと, ...

みをおとすと, ...

mi o otosu to, ...


Lubić

身を落とすのが好き

みをおとすのがすき

mi o otosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

身を落としやすいです

みをおとしやすいです

mi o otoshi yasui desu

身を落としやすかったです

みをおとしやすかったです

mi o otoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

身を落としたことがある

みをおとしたことがある

mi o otoshita koto ga aru

身を落としたことがあるか

みをおとしたことがあるか

mi o otoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

身を落とすといいですね

みをおとすといいですね

mi o otosu to ii desu ne

身を落とさないといいですね

みをおとさないといいですね

mi o otosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

身を落とすといいんですが

みをおとすといいんですが

mi o otosu to ii n desu ga

身を落とすといいんですけど

みをおとすといいんですけど

mi o otosu to ii n desu kedo

身を落とさないといいんですが

みをおとさないといいんですが

mi o otosanai to ii n desu ga

身を落とさないといいんですけど

みをおとさないといいんですけど

mi o otosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

身を落とすのに, ...

みをおとすのに, ...

mi o otosu noni, ...

身を落としたのに, ...

みをおとしたのに, ...

mi o otoshita noni, ...


Musieć 1

身を落とさなくちゃいけません

みをおとさなくちゃいけません

mi o otosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

身を落とさなければならない

みをおとさなければならない

mi o otosanakereba naranai

身を落とさなければなりません

sければなりません

mi o otosanakereba narimasen

身を落とさなくてはならない

みをおとさなくてはならない

mi o otosanakute wa naranai

身を落とさなくてはなりません

みをおとさなくてはなりません

mi o otosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

身を落としても

みをおとしても

mi o otoshite mo


Nawet, jeśli nie

身を落とさなくても

みをおとさなくても

mi o otosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

身を落とさなくてもかまわない

みをおとさなくてもかまわない

mi o otosanakute mo kamawanai

身を落とさなくてもかまいません

みをおとさなくてもかまいません

mi o otosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

身を落とすのがきらい

みをおとすのがきらい

mi o otosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

身を落とさないで、...

みをおとさないで、...

mi o otosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

身を落とさなくてもいいです

みをおとさなくてもいいです

mi o otosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 身を落として貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みをおとしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mi o otoshite morau


Po czynności, robię ...

身を落としてから, ...

みをおとしてから, ...

mi o otoshite kara, ...


Podczas

身を落としている間に, ...

みをおとしているあいだに, ...

mi o otoshite iru aida ni, ...

身を落としている間, ...

みをおとしているあいだ, ...

mi o otoshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

身を落とすはずです

みをおとすはずです

mi o otosu hazu desu

身を落とすはずでした

みをおとすはずでした

mi o otosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 身を落とさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みをおとさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mi o otosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 身を落とさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みをおとさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mi o otosasete kureru

Do mnie

私に ... 身を落とさせてください

私に ... みをおとさせてください

watashi ni ... mi o otosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

身を落としてもいいです

みをおとしてもいいです

mi o otoshite mo ii desu

身を落としてもいいですか

みをおとしてもいいですか

mi o otoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

身を落としてもかまわない

みをおとしてもかまわない

mi o otoshite mo kamawanai

身を落としてもかまいません

みをおとしてもかまいません

mi o otoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

身を落とすかもしれません

みをおとすかもしれません

mi o otosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

身を落とすでしょう

みをおとすでしょう

mi o otosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

身を落としてごらんなさい

みをおとしてごらんなさい

mi o otoshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

身を落としてください

みをおとしてください

mi o otoshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

身を落としてくれ

みをおとしてくれ

mi o otoshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

身を落としてちょうだい

みをおとしてちょうだい

mi o otoshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

身を落としていただけませんか

みをおとしていただけませんか

mi o otoshite itadakemasen ka

身を落としてくれませんか

みをおとしてくれませんか

mi o otoshite kuremasen ka

身を落としてくれない

みをおとしてくれない

mi o otoshite kurenai


Próbować 1

身を落としてみる

みをおとしてみる

mi o otoshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

身を落とそうとする

みをおとそうとする

mi o otosou to suru


Przed czynnością, robię ...

身を落とす前に, ...

みをおとすまえに, ...

mi o otosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

身を落とさなくて、すみませんでした

みをおとさなくて、すみませんでした

mi o otosanakute, sumimasen deshita

身を落とさなくて、すみません

みをおとさなくて、すみません

mi o otosanakute, sumimasen

身を落とさなくて、ごめん

みをおとさなくて、ごめん

mi o otosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

身を落として、すみませんでした

みをおとして、すみませんでした

mi o otoshite, sumimasen deshita

身を落として、すみません

みをおとして、すみません

mi o otoshite, sumimasen

身を落として、ごめん

みをおとして、ごめん

mi o otoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

身を落としておく

みをおとしておく

mi o otoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 身を落とす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みをおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mi o otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

身を落とす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みをおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mi o otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

身を落としたほうがいいです

みをおとしたほうがいいです

mi o otoshita hou ga ii desu

身を落とさないほうがいいです

みをおとさないほうがいいです

mi o otosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

身を落としたらどうですか

みをおとしたらどうですか

mi o otoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

身を落としてくださる

みをおとしてくださる

mi o otoshite kudasaru


Rozkaz 1

身を落とせ

みをおとせ

mi o otose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

身を落としなさい

みをおとしなさい

mi o otoshinasai


Słyszałem, że ...

身を落とすそうです

みをおとすそうです

mi o otosu sou desu

身を落としたそうです

みをおとしたそうです

mi o otoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

身の落とし方

みのおとしかた

mi no otoshikata


Starać się regularnie wykonywać

身を落とすことにしている

みをおとすことにしている

mi o otosu koto ni shite iru

身を落とさないことにしている

みをおとさないことにしている

mi o otosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

身を落としにくいです

みをおとしにくいです

mi o otoshi nikui desu

身を落としにくかったです

みをおとしにくかったです

mi o otoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

身を落としている

みをおとしている

mi o otoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

身を落とそうと思っている

みをおとそうとおもっている

mi o otosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

身を落とそうと思う

みをおとそうとおもう

mi o otosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

身を落としながら, ...

みをおとしながら, ...

mi o otoshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

身を落とすみたいです

みをおとすみたいです

mi o otosu mitai desu

身を落とすみたいな

みをおとすみたいな

mi o otosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに身を落とす

... みたいにみをおとす

... mitai ni mi o otosu

身を落としたみたいです

みをおとしたみたいです

mi o otoshita mitai desu

身を落としたみたいな

みをおとしたみたいな

mi o otoshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに身を落とした

... みたいにみをおとした

... mitai ni mi o otoshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

身を落としそうです

みをおとしそうです

mi o otoshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

身を落とさなさそうです

みをおとさなさそうです

mi o otosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

身を落としてはいけません

みをおとしてはいけません

mi o otoshite wa ikemasen


Zakaz 2

身を落とさないでください

みをおとさないでください

mi o otosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

身を落とすな

みをおとすな

mi o otosuna


Zamiar

身を落とすつもりです

みをおとすつもりです

mi o otosu tsumori desu

身を落とさないつもりです

みをおとさないつもりです

mi o otosanai tsumori desu


Zbyt wiele

身を落としすぎる

みをおとしすぎる

mi o otoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 身を落とさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みをおとさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi o otosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 身を落とさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みをおとさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi o otosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

身を落としてしまう

みをおとしてしまう

mi o otoshite shimau

身を落としちゃう

みをおとしちゃう

mi o otoshichau

身を落としてしまいました

みをおとしてしまいました

mi o otoshite shimaimashita

身を落としちゃいました

みをおとしちゃいました

mi o otoshichaimashita