Szczegóły słowa 身を落とす | みをおとす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| みをおとす |
|
|||||||||||
| mi o otosu |
Znaczenie znaków kanji
| 身 |
ktoś, osoba, swoja pozycja w życiu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zniżyć się
schylać się
pochylać się
poniżać się
być obniżony
schylać się
pochylać się
poniżać się
być obniżony
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とします |
みをおとします |
mi o otoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落としません |
みをおとしません |
mi o otoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落としました |
みをおとしました |
mi o otoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落としませんでした |
みをおとしませんでした |
mi o otoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とす |
みをおとす |
mi o otosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさない |
みをおとさない |
mi o otosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とした |
みをおとした |
mi o otoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさなかった |
みをおとさなかった |
mi o otosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
身を落とし |
みをおとし |
mi o otoshi |
Forma mashou
身を落としましょう |
みをおとしましょう |
mi o otoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
身を落として |
みをおとして |
mi o otoshite |
|
|
Przeczenie
身を落とさなくて |
みをおとさなくて |
mi o otosanakute |
Forma te od masu
身を落としまして |
みをおとしまして |
mi o otoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身が落とせる |
みがおとせる |
mi ga otoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身が落とせない |
みがおとせない |
mi ga otosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身が落とせた |
みがおとせた |
mi ga otoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身が落とせなかった |
みがおとせなかった |
mi ga otosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身が落とせます |
みがおとせます |
mi ga otosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身が落とせません |
みがおとせません |
mi ga otosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身が落とせました |
みがおとせました |
mi ga otosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身が落とせませんでした |
みがおとせませんでした |
mi ga otosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
身が落とせて |
みがおとせて |
mi ga otosete |
|
|
Przeczenie
身が落とせなくて |
みがおとせなくて |
mi ga otosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
身を落とそう |
みをおとそう |
mi o otosou |
Forma przypuszczająca
身を落とそう |
みをおとそう |
mi o otosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
身を落とすだろう |
みをおとすだろう |
mi o otosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
身を落とすでしょう |
みをおとすでしょう |
mi o otosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
身を落とすであろう |
みをおとすであろう |
mi o otosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とされる |
みをおとされる |
mi o otosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とされない |
みをおとされない |
mi o otosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とされた |
みをおとされた |
mi o otosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とされなかった |
みをおとされなかった |
mi o otosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とされます |
みをおとされます |
mi o otosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とされません |
みをおとされません |
mi o otosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とされました |
みをおとされました |
mi o otosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とされませんでした |
みをおとされませんでした |
mi o otosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
身を落とされて |
みをおとされて |
mi o otosarete |
|
|
Przeczenie
身を落とされなくて |
みをおとされなくて |
mi o otosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさせる |
みをおとさせる |
mi o otosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさせない |
みをおとさせない |
mi o otosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさせた |
みをおとさせた |
mi o otosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさせなかった |
みをおとさせなかった |
mi o otosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさす |
みをおとさす |
mi o otosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とささない |
みをおとささない |
mi o otosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさした |
みをおとさした |
mi o otosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とささなかった |
みをおとささなかった |
mi o otosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさせます |
みをおとさせます |
mi o otosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさせません |
みをおとさせません |
mi o otosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさせました |
みをおとさせました |
mi o otosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさせませんでした |
みをおとさせませんでした |
mi o otosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさします |
みをおとさします |
mi o otosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさしません |
みをおとさしません |
mi o otosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさしました |
みをおとさしました |
mi o otosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさしませんでした |
みをおとさしませんでした |
mi o otosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
身を落とさせて |
みをおとさせて |
mi o otosasete |
|
|
Przeczenie
身を落とさせなくて |
みをおとさせなくて |
mi o otosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
身を落とさして |
みをおとさして |
mi o otosashite |
|
|
Przeczenie
身を落とささなくて |
みをおとささなくて |
mi o otosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさせられる |
みをおとさせられる |
mi o otosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさせられない |
みをおとさせられない |
mi o otosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさせられた |
みをおとさせられた |
mi o otosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさせられなかった |
みをおとさせられなかった |
mi o otosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
身を落とさせられます |
みをおとさせられます |
mi o otosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
身を落とさせられません |
みをおとさせられません |
mi o otosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
身を落とさせられました |
みをおとさせられました |
mi o otosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
身を落とさせられませんでした |
みをおとさせられませんでした |
mi o otosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
身を落とさせられて |
みをおとさせられて |
mi o otosaserarete |
|
|
Przeczenie
身を落とさせられなくて |
みをおとさせられなくて |
mi o otosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
身を落とせば |
みをおとせば |
mi ga otoseba |
|
|
Przeczenie
身を落とさなければ |
みをおとさなければ |
mi o otosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お身を落としになる |
おみをおとしになる |
omi o otoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
身を落とされる |
みをおとされる |
mi o otosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
身を落とされない |
みをおとされない |
mi o otosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お身を落としします |
おみをおとしします |
omi o otoshi shimasu |
|
|
お身を落としする |
おみをおとしする |
omi o otoshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
身を落とすかもしれない |
みをおとすかもしれない |
mi o otosu ka mo shirenai |
|
|
身を落とすかもしれません |
みをおとすかもしれません |
mi o otosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 身を落としてほしくないです |
[osoba に] ... みをおとしてほしくないです |
[osoba ni] ... mi o otoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 身を落とさないでほしいです |
[osoba に] ... みをおとさないでほしいです |
[osoba ni] ... mi o otosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
身が落としたい |
みがおとしたい |
mi ga otoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
身が落としたいです |
みがおとしたいです |
mi ga otoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
身を落としたがる |
みをおとしたがる |
mi o otoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
身を落としたがっている |
みをおとしたがっている |
mi o otoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 身を落としてほしいです |
[osoba に] ... みをおとしてほしいです |
[osoba ni] ... mi o otoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 身を落としてくれる |
[dający] [は/が] みをおとしてくれる |
[dający] [wa/ga] mi o otoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に身を落としてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみをおとしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mi o otoshite ageru |
Decydować się na
身を落とすことにする |
みをおとすことにする |
mi o otosu koto ni suru |
|
|
身を落とさないことにする |
みをおとさないことにする |
mi o otosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
身を落とさなくてよかった |
みをおとさなくてよかった |
mi o otosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
身を落としてよかった |
みをおとしてよかった |
mi o otoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
身を落とさなければよかった |
みをおとさなければよかった |
mi o otosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
身を落とせばよかった |
みをおとせばよかった |
mi ga otoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
身を落とすまで, ... |
みをおとすまで, ... |
mi o otosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
身を落とさなくださって、ありがとうございました |
みをおとさなくださって、ありがとうございました |
mi o otosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
身を落とさなくてくれて、ありがとう |
みをおとさなくてくれて、ありがとう |
mi o otosanakute kurete, arigatou |
|
|
身を落とさなくて、ありがとう |
みをおとさなくて、ありがとう |
mi o otosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
身を落としてくださって、ありがとうございました |
みをおとしてくださって、ありがとうございました |
mi o otoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
身を落としてくれて、ありがとう |
みをおとしてくれて、ありがとう |
mi o otoshite kurete, arigatou |
|
|
身を落として、ありがとう |
みをおとして、ありがとう |
mi o otoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
身を落としたり、... |
みをおとしたり、... |
mi o otoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
身を落とさなかったり、... |
みをおとさなかったり、... |
mi o otosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
身が落としたかったり、... |
みがおとしたかったり、... |
mi ga otoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
身を落とすまい |
みをおとすまい |
mi o otosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
身を落としたろう、... |
みをおとしたろう、... |
mi o otoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
身を落とさなかったろう、... |
みをおとさなかったろう、... |
mi o otosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
身が落としたかったろう、... |
みがおとしたかったろう、... |
mi ga otoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
身を落とすって |
みをおとすって |
mi o otosutte |
|
|
身を落としたって |
みをおとしたって |
mi o otoshitatte |
Forma wyjaśniająca
身を落とすんです |
みをおとすんです |
mi o otosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お身を落としください |
おみをおとしください |
omi o otoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 身を落としに行く |
[miejsce] [に/へ] みをおとしにいく |
[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 身を落としに来る |
[miejsce] [に/へ] みをおとしにくる |
[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 身を落としに帰る |
[miejsce] [に/へ] みをおとしにかえる |
[miejsce] [に/へ] mi o otoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ身を落としていません |
まだみをおとしていません |
mada mi o otoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
身を落とせば, ... |
みをおとせば, ... |
mi ga otoseba, ... |
|
|
身を落とさなければ, ... |
みをおとさなければ, ... |
mi o otosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
身を落としたら、... |
みをおとしたら、... |
mi o otoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
身を落とさなかったら、... |
みをおとさなかったら、... |
mi o otosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
身が落としたかったら、... |
みがおとしたかったら、... |
mi ga otoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
身を落とす時、... |
みをおとすとき、... |
mi o otosu toki, ... |
|
|
身を落とした時、... |
みをおとしたとき、... |
mi o otoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
身を落とすと, ... |
みをおとすと, ... |
mi o otosu to, ... |
Lubić
身を落とすのが好き |
みをおとすのがすき |
mi o otosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
身を落としやすいです |
みをおとしやすいです |
mi o otoshi yasui desu |
|
|
身を落としやすかったです |
みをおとしやすかったです |
mi o otoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
身を落としたことがある |
みをおとしたことがある |
mi o otoshita koto ga aru |
|
|
身を落としたことがあるか |
みをおとしたことがあるか |
mi o otoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
身を落とすといいですね |
みをおとすといいですね |
mi o otosu to ii desu ne |
|
|
身を落とさないといいですね |
みをおとさないといいですね |
mi o otosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
身を落とすといいんですが |
みをおとすといいんですが |
mi o otosu to ii n desu ga |
|
|
身を落とすといいんですけど |
みをおとすといいんですけど |
mi o otosu to ii n desu kedo |
|
|
身を落とさないといいんですが |
みをおとさないといいんですが |
mi o otosanai to ii n desu ga |
|
|
身を落とさないといいんですけど |
みをおとさないといいんですけど |
mi o otosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
身を落とすのに, ... |
みをおとすのに, ... |
mi o otosu noni, ... |
|
|
身を落としたのに, ... |
みをおとしたのに, ... |
mi o otoshita noni, ... |
Musieć 1
身を落とさなくちゃいけません |
みをおとさなくちゃいけません |
mi o otosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
身を落とさなければならない |
みをおとさなければならない |
mi o otosanakereba naranai |
|
|
身を落とさなければなりません |
sければなりません |
mi o otosanakereba narimasen |
|
|
身を落とさなくてはならない |
みをおとさなくてはならない |
mi o otosanakute wa naranai |
|
|
身を落とさなくてはなりません |
みをおとさなくてはなりません |
mi o otosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
身を落としても |
みをおとしても |
mi o otoshite mo |
Nawet, jeśli nie
身を落とさなくても |
みをおとさなくても |
mi o otosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
身を落とさなくてもかまわない |
みをおとさなくてもかまわない |
mi o otosanakute mo kamawanai |
|
|
身を落とさなくてもかまいません |
みをおとさなくてもかまいません |
mi o otosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
身を落とすのがきらい |
みをおとすのがきらい |
mi o otosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
身を落とさないで、... |
みをおとさないで、... |
mi o otosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
身を落とさなくてもいいです |
みをおとさなくてもいいです |
mi o otosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 身を落として貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みをおとしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mi o otoshite morau |
Po czynności, robię ...
身を落としてから, ... |
みをおとしてから, ... |
mi o otoshite kara, ... |
Podczas
身を落としている間に, ... |
みをおとしているあいだに, ... |
mi o otoshite iru aida ni, ... |
|
|
身を落としている間, ... |
みをおとしているあいだ, ... |
mi o otoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
身を落とすはずです |
みをおとすはずです |
mi o otosu hazu desu |
|
|
身を落とすはずでした |
みをおとすはずでした |
mi o otosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 身を落とさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みをおとさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mi o otosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 身を落とさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... みをおとさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... mi o otosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 身を落とさせてください |
私に ... みをおとさせてください |
watashi ni ... mi o otosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
身を落としてもいいです |
みをおとしてもいいです |
mi o otoshite mo ii desu |
|
|
身を落としてもいいですか |
みをおとしてもいいですか |
mi o otoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
身を落としてもかまわない |
みをおとしてもかまわない |
mi o otoshite mo kamawanai |
|
|
身を落としてもかまいません |
みをおとしてもかまいません |
mi o otoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
身を落とすかもしれません |
みをおとすかもしれません |
mi o otosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
身を落とすでしょう |
みをおとすでしょう |
mi o otosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
身を落としてごらんなさい |
みをおとしてごらんなさい |
mi o otoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
身を落としてください |
みをおとしてください |
mi o otoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
身を落としてくれ |
みをおとしてくれ |
mi o otoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
身を落としてちょうだい |
みをおとしてちょうだい |
mi o otoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
身を落としていただけませんか |
みをおとしていただけませんか |
mi o otoshite itadakemasen ka |
|
|
身を落としてくれませんか |
みをおとしてくれませんか |
mi o otoshite kuremasen ka |
|
|
身を落としてくれない |
みをおとしてくれない |
mi o otoshite kurenai |
Próbować 1
身を落としてみる |
みをおとしてみる |
mi o otoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
身を落とそうとする |
みをおとそうとする |
mi o otosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
身を落とす前に, ... |
みをおとすまえに, ... |
mi o otosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
身を落とさなくて、すみませんでした |
みをおとさなくて、すみませんでした |
mi o otosanakute, sumimasen deshita |
|
|
身を落とさなくて、すみません |
みをおとさなくて、すみません |
mi o otosanakute, sumimasen |
|
|
身を落とさなくて、ごめん |
みをおとさなくて、ごめん |
mi o otosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
身を落として、すみませんでした |
みをおとして、すみませんでした |
mi o otoshite, sumimasen deshita |
|
|
身を落として、すみません |
みをおとして、すみません |
mi o otoshite, sumimasen |
|
|
身を落として、ごめん |
みをおとして、ごめん |
mi o otoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
身を落としておく |
みをおとしておく |
mi o otoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 身を落とす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... みをおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... mi o otosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
身を落とす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みをおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mi o otosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
身を落としたほうがいいです |
みをおとしたほうがいいです |
mi o otoshita hou ga ii desu |
|
|
身を落とさないほうがいいです |
みをおとさないほうがいいです |
mi o otosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
身を落としたらどうですか |
みをおとしたらどうですか |
mi o otoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
身を落としてくださる |
みをおとしてくださる |
mi o otoshite kudasaru |
Rozkaz 1
身を落とせ |
みをおとせ |
mi o otose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
身を落としなさい |
みをおとしなさい |
mi o otoshinasai |
Słyszałem, że ...
身を落とすそうです |
みをおとすそうです |
mi o otosu sou desu |
|
|
身を落としたそうです |
みをおとしたそうです |
mi o otoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
身の落とし方 |
みのおとしかた |
mi no otoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
身を落とすことにしている |
みをおとすことにしている |
mi o otosu koto ni shite iru |
|
|
身を落とさないことにしている |
みをおとさないことにしている |
mi o otosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
身を落としにくいです |
みをおとしにくいです |
mi o otoshi nikui desu |
|
|
身を落としにくかったです |
みをおとしにくかったです |
mi o otoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
身を落としている |
みをおとしている |
mi o otoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
身を落とそうと思っている |
みをおとそうとおもっている |
mi o otosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
身を落とそうと思う |
みをおとそうとおもう |
mi o otosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
身を落としながら, ... |
みをおとしながら, ... |
mi o otoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
身を落とすみたいです |
みをおとすみたいです |
mi o otosu mitai desu |
|
|
身を落とすみたいな |
みをおとすみたいな |
mi o otosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに身を落とす |
... みたいにみをおとす |
... mitai ni mi o otosu |
|
|
身を落としたみたいです |
みをおとしたみたいです |
mi o otoshita mitai desu |
|
|
身を落としたみたいな |
みをおとしたみたいな |
mi o otoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに身を落とした |
... みたいにみをおとした |
... mitai ni mi o otoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
身を落としそうです |
みをおとしそうです |
mi o otoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
身を落とさなさそうです |
みをおとさなさそうです |
mi o otosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
身を落としてはいけません |
みをおとしてはいけません |
mi o otoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
身を落とさないでください |
みをおとさないでください |
mi o otosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
身を落とすな |
みをおとすな |
mi o otosuna |
Zamiar
身を落とすつもりです |
みをおとすつもりです |
mi o otosu tsumori desu |
|
|
身を落とさないつもりです |
みをおとさないつもりです |
mi o otosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
身を落としすぎる |
みをおとしすぎる |
mi o otoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 身を落とさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みをおとさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi o otosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 身を落とさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みをおとさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi o otosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
身を落としてしまう |
みをおとしてしまう |
mi o otoshite shimau |
|
|
身を落としちゃう |
みをおとしちゃう |
mi o otoshichau |
|
|
身を落としてしまいました |
みをおとしてしまいました |
mi o otoshite shimaimashita |
|
|
身を落としちゃいました |
みをおとしちゃいました |
mi o otoshichaimashita |
