小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 門中 | もんちゅう

Informacje podstawowe

Słowa

もん ちゅう
もんちゅう
monchuu

Znaczenie znaków kanji

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

klan rodzinny oparty na linii ojcowskiej, współdzielący ten sam grobowiec i wykonywujący te same rytuały (Okinawa)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門中です

もんちゅうです

monchuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

門中ではありません

もんちゅうではありません

monchuu dewa arimasen

門中じゃありません

もんちゅうじゃありません

monchuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

門中でした

もんちゅうでした

monchuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

門中ではありませんでした

もんちゅうではありませんでした

monchuu dewa arimasen deshita

門中じゃありませんでした

もんちゅうじゃありませんでした

monchuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門中だ

もんちゅうだ

monchuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

門中じゃない

もんちゅうじゃない

monchuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

門中だった

もんちゅうだった

monchuu datta

Przeczenie, czas przeszły

門中じゃなかった

もんちゅうじゃなかった

monchuu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

門中で

もんちゅうで

monchuu de

Przeczenie

門中じゃなくて

もんちゅうじゃなくて

monchuu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

門中でございます

もんちゅうでございます

monchuu de gozaimasu

門中でござる

もんちゅうでござる

monchuu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

門中がほしい

もんちゅうがほしい

monchuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

門中をほしがっている

もんちゅうをほしがっている

monchuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 門中をくれる

[dający] [は/が] もんちゅうをくれる

[dający] [wa/ga] monchuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に門中をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもんちゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni monchuu o ageru


Decydować się na

門中にする

もんちゅうにする

monchuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

門中だって

もんちゅうだって

monchuu datte

門中だったって

もんちゅうだったって

monchuu dattatte


Forma wyjaśniająca

門中なんです

もんちゅうなんです

monchuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

門中だったら、...

もんちゅうだったら、...

monchuu dattara, ...

twierdzenie

門中じゃなかったら、...

もんちゅうじゃなかったら、...

monchuu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

門中の時、...

もんちゅうのとき、...

monchuu no toki, ...

門中だった時、...

もんちゅうだったとき、...

monchuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

門中になると, ...

もんちゅうになると, ...

monchuu ni naru to, ...


Lubić

門中が好き

もんちゅうがすき

monchuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

門中だといいですね

もんちゅうだといいですね

monchuu da to ii desu ne

門中じゃないといいですね

もんちゅうじゃないといいですね

monchuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

門中だといいんですが

もんちゅうだといいんですが

monchuu da to ii n desu ga

門中だといいんですけど

もんちゅうだといいんですけど

monchuu da to ii n desu kedo

門中じゃないといいんですが

もんちゅうじゃないといいんですが

monchuu ja nai to ii n desu ga

門中じゃないといいんですけど

もんちゅうじゃないといいんですけど

monchuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

門中なのに, ...

もんちゅうなのに, ...

monchuu na noni, ...

門中だったのに, ...

もんちゅうだったのに, ...

monchuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

門中でも

もんちゅうでも

monchuu de mo


Nawet, jeśli nie

門中じゃなくても

もんちゅうじゃなくても

monchuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という門中

[nazwa] というもんちゅう

[nazwa] to iu monchuu


Nie lubić

門中がきらい

もんちゅうがきらい

monchuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 門中を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんちゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] monchuu o morau


Podobny do ..., jak ...

門中のような [inny rzeczownik]

もんちゅうのような [inny rzeczownik]

monchuu no you na [inny rzeczownik]

門中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もんちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

monchuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

門中のはずです

もんちゅうなのはずです

monchuu no hazu desu

門中のはずでした

もんちゅうのはずでした

monchuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

門中かもしれません

もんちゅうかもしれません

monchuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

門中でしょう

もんちゅうでしょう

monchuu deshou


Pytania w zdaniach

門中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もんちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

monchuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

門中であれ

もんちゅうであれ

monchuu de are


Słyszałem, że ...

門中だそうです

もんちゅうだそうです

monchuu da sou desu

門中だったそうです

もんちゅうだったそうです

monchuu datta sou desu


Stawać się

門中になる

もんちゅうになる

monchuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

門中みたいです

もんちゅうみたいです

monchuu mitai desu

門中みたいな

もんちゅうみたいな

monchuu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

門中みたいに [przymiotnik, czasownik]

もんちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

monchuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

門中であるな

もんちゅうであるな

monchuu de aru na