Szczegóły słowa 門中 | もんちゅう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| もんちゅう |
|
|||||
| monchuu |
Znaczenie znaków kanji
| 門 |
brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
klan rodzinny oparty na linii ojcowskiej, współdzielący ten sam grobowiec i wykonywujący te same rytuały (Okinawa)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
門中です |
もんちゅうです |
monchuu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
門中ではありません |
もんちゅうではありません |
monchuu dewa arimasen |
|
|
門中じゃありません |
もんちゅうじゃありません |
monchuu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
門中でした |
もんちゅうでした |
monchuu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
門中ではありませんでした |
もんちゅうではありませんでした |
monchuu dewa arimasen deshita |
|
|
門中じゃありませんでした |
もんちゅうじゃありませんでした |
monchuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
門中だ |
もんちゅうだ |
monchuu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
門中じゃない |
もんちゅうじゃない |
monchuu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
門中だった |
もんちゅうだった |
monchuu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
門中じゃなかった |
もんちゅうじゃなかった |
monchuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
門中で |
もんちゅうで |
monchuu de |
|
|
Przeczenie
門中じゃなくて |
もんちゅうじゃなくて |
monchuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
門中でございます |
もんちゅうでございます |
monchuu de gozaimasu |
|
|
門中でござる |
もんちゅうでござる |
monchuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
門中がほしい |
もんちゅうがほしい |
monchuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
門中をほしがっている |
もんちゅうをほしがっている |
monchuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 門中をくれる |
[dający] [は/が] もんちゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] monchuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に門中をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもんちゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni monchuu o ageru |
Decydować się na
門中にする |
もんちゅうにする |
monchuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
門中だって |
もんちゅうだって |
monchuu datte |
|
|
門中だったって |
もんちゅうだったって |
monchuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
門中なんです |
もんちゅうなんです |
monchuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
門中だったら、... |
もんちゅうだったら、... |
monchuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
門中じゃなかったら、... |
もんちゅうじゃなかったら、... |
monchuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
門中の時、... |
もんちゅうのとき、... |
monchuu no toki, ... |
|
|
門中だった時、... |
もんちゅうだったとき、... |
monchuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
門中になると, ... |
もんちゅうになると, ... |
monchuu ni naru to, ... |
Lubić
門中が好き |
もんちゅうがすき |
monchuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
門中だといいですね |
もんちゅうだといいですね |
monchuu da to ii desu ne |
|
|
門中じゃないといいですね |
もんちゅうじゃないといいですね |
monchuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
門中だといいんですが |
もんちゅうだといいんですが |
monchuu da to ii n desu ga |
|
|
門中だといいんですけど |
もんちゅうだといいんですけど |
monchuu da to ii n desu kedo |
|
|
門中じゃないといいんですが |
もんちゅうじゃないといいんですが |
monchuu ja nai to ii n desu ga |
|
|
門中じゃないといいんですけど |
もんちゅうじゃないといいんですけど |
monchuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
門中なのに, ... |
もんちゅうなのに, ... |
monchuu na noni, ... |
|
|
門中だったのに, ... |
もんちゅうだったのに, ... |
monchuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
門中でも |
もんちゅうでも |
monchuu de mo |
Nawet, jeśli nie
門中じゃなくても |
もんちゅうじゃなくても |
monchuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という門中 |
[nazwa] というもんちゅう |
[nazwa] to iu monchuu |
Nie lubić
門中がきらい |
もんちゅうがきらい |
monchuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 門中を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんちゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] monchuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
門中のような [inny rzeczownik] |
もんちゅうのような [inny rzeczownik] |
monchuu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
門中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
もんちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
monchuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
門中のはずです |
もんちゅうなのはずです |
monchuu no hazu desu |
|
|
門中のはずでした |
もんちゅうのはずでした |
monchuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
門中かもしれません |
もんちゅうかもしれません |
monchuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
門中でしょう |
もんちゅうでしょう |
monchuu deshou |
Pytania w zdaniach
門中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もんちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
monchuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
門中であれ |
もんちゅうであれ |
monchuu de are |
Słyszałem, że ...
門中だそうです |
もんちゅうだそうです |
monchuu da sou desu |
|
|
門中だったそうです |
もんちゅうだったそうです |
monchuu datta sou desu |
Stawać się
門中になる |
もんちゅうになる |
monchuu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
門中みたいです |
もんちゅうみたいです |
monchuu mitai desu |
|
|
門中みたいな |
もんちゅうみたいな |
monchuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
門中みたいに [przymiotnik, czasownik] |
もんちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
monchuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
門中であるな |
もんちゅうであるな |
monchuu de aru na |
