Szczegóły słowa 海老チリ | えびチリ, エビチリ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| えびチリ |
|
|||||||||
| ebi chiri | ||||||||||
| エビチリ |
|
|||||||||
| ebi chiri |
Znaczenie znaków kanji
| 海 |
morze, ocean |
Pokaż szczegóły znaku |
| 老 |
stary człowiek, starość, postarzenie się, zestarzenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
smażone krewetki w sosie chili
skrót od 海老のチリソース煮
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana; skrót
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
海老チリです |
えびチリです |
ebi chiri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
海老チリではありません |
えびチリではありません |
ebi chiri dewa arimasen |
|
|
海老チリじゃありません |
えびチリじゃありません |
ebi chiri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
海老チリでした |
えびチリでした |
ebi chiri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
海老チリではありませんでした |
えびチリではありませんでした |
ebi chiri dewa arimasen deshita |
|
|
海老チリじゃありませんでした |
えびチリじゃありませんでした |
ebi chiri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
海老チリだ |
えびチリだ |
ebi chiri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
海老チリじゃない |
えびチリじゃない |
ebi chiri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
海老チリだった |
えびチリだった |
ebi chiri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
海老チリじゃなかった |
えびチリじゃなかった |
ebi chiri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
海老チリで |
えびチリで |
ebi chiri de |
|
|
Przeczenie
海老チリじゃなくて |
えびチリじゃなくて |
ebi chiri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
海老チリでございます |
えびチリでございます |
ebi chiri de gozaimasu |
|
|
海老チリでござる |
えびチリでござる |
ebi chiri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
エビチリです |
ebi chiri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
エビチリではありません |
ebi chiri dewa arimasen |
|
|
エビチリじゃありません |
ebi chiri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
エビチリでした |
ebi chiri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
エビチリではありませんでした |
ebi chiri dewa arimasen deshita |
|
|
エビチリじゃありませんでした |
ebi chiri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
エビチリだ |
ebi chiri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
エビチリじゃない |
ebi chiri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
エビチリだった |
ebi chiri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
エビチリじゃなかった |
ebi chiri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
エビチリで |
ebi chiri de |
|
|
Przeczenie
エビチリじゃなくて |
ebi chiri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
エビチリでございます |
ebi chiri de gozaimasu |
|
|
エビチリでござる |
ebi chiri de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
海老チリがほしい |
えびチリがほしい |
ebi chiri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
海老チリをほしがっている |
えびチリをほしがっている |
ebi chiri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 海老チリをくれる |
[dający] [は/が] えびチリをくれる |
[dający] [wa/ga] ebi chiri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に海老チリをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にえびチリをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ebi chiri o ageru |
Decydować się na
海老チリにする |
えびチリにする |
ebi chiri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
海老チリだって |
えびチリだって |
ebi chiri datte |
|
|
海老チリだったって |
えびチリだったって |
ebi chiri dattatte |
Forma wyjaśniająca
海老チリなんです |
えびチリなんです |
ebi chiri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
海老チリだったら、... |
えびチリだったら、... |
ebi chiri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
海老チリじゃなかったら、... |
えびチリじゃなかったら、... |
ebi chiri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
海老チリの時、... |
えびチリのとき、... |
ebi chiri no toki, ... |
|
|
海老チリだった時、... |
えびチリだったとき、... |
ebi chiri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
海老チリになると, ... |
えびチリになると, ... |
ebi chiri ni naru to, ... |
Lubić
海老チリが好き |
えびチリがすき |
ebi chiri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
海老チリだといいですね |
えびチリだといいですね |
ebi chiri da to ii desu ne |
|
|
海老チリじゃないといいですね |
えびチリじゃないといいですね |
ebi chiri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
海老チリだといいんですが |
えびチリだといいんですが |
ebi chiri da to ii n desu ga |
|
|
海老チリだといいんですけど |
えびチリだといいんですけど |
ebi chiri da to ii n desu kedo |
|
|
海老チリじゃないといいんですが |
えびチリじゃないといいんですが |
ebi chiri ja nai to ii n desu ga |
|
|
海老チリじゃないといいんですけど |
えびチリじゃないといいんですけど |
ebi chiri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
海老チリなのに, ... |
えびチリなのに, ... |
ebi chiri na noni, ... |
|
|
海老チリだったのに, ... |
えびチリだったのに, ... |
ebi chiri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
海老チリでも |
えびチリでも |
ebi chiri de mo |
Nawet, jeśli nie
海老チリじゃなくても |
えびチリじゃなくても |
ebi chiri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という海老チリ |
[nazwa] というえびチリ |
[nazwa] to iu ebi chiri |
Nie lubić
海老チリがきらい |
えびチリがきらい |
ebi chiri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 海老チリを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えびチリをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ebi chiri o morau |
Podobny do ..., jak ...
海老チリのような [inny rzeczownik] |
えびチリのような [inny rzeczownik] |
ebi chiri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
海老チリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
えびチリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ebi chiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
海老チリのはずです |
えびチリなのはずです |
ebi chiri no hazu desu |
|
|
海老チリのはずでした |
えびチリのはずでした |
ebi chiri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
海老チリかもしれません |
えびチリかもしれません |
ebi chiri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
海老チリでしょう |
えびチリでしょう |
ebi chiri deshou |
Pytania w zdaniach
海老チリ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
えびチリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ebi chiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
海老チリであれ |
えびチリであれ |
ebi chiri de are |
Słyszałem, że ...
海老チリだそうです |
えびチリだそうです |
ebi chiri da sou desu |
|
|
海老チリだったそうです |
えびチリだったそうです |
ebi chiri datta sou desu |
Stawać się
海老チリになる |
えびチリになる |
ebi chiri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
海老チリみたいです |
えびチリみたいです |
ebi chiri mitai desu |
|
|
海老チリみたいな |
えびチリみたいな |
ebi chiri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
海老チリみたいに [przymiotnik, czasownik] |
えびチリみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ebi chiri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
海老チリであるな |
えびチリであるな |
ebi chiri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
エビチリがほしい |
ebi chiri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
エビチリをほしがっている |
ebi chiri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] エビチリをくれる |
[dający] [wa/ga] ebi chiri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にエビチリをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ebi chiri o ageru |
Decydować się na
エビチリにする |
ebi chiri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
エビチリだって |
ebi chiri datte |
|
|
エビチリだったって |
ebi chiri dattatte |
Forma wyjaśniająca
エビチリなんです |
ebi chiri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
エビチリだったら、... |
ebi chiri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
エビチリじゃなかったら、... |
ebi chiri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
エビチリのとき、... |
ebi chiri no toki, ... |
|
|
エビチリだったとき、... |
ebi chiri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
エビチリになると, ... |
ebi chiri ni naru to, ... |
Lubić
エビチリがすき |
ebi chiri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
エビチリだといいですね |
ebi chiri da to ii desu ne |
|
|
エビチリじゃないといいですね |
ebi chiri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
エビチリだといいんですが |
ebi chiri da to ii n desu ga |
|
|
エビチリだといいんですけど |
ebi chiri da to ii n desu kedo |
|
|
エビチリじゃないといいんですが |
ebi chiri ja nai to ii n desu ga |
|
|
エビチリじゃないといいんですけど |
ebi chiri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
エビチリなのに, ... |
ebi chiri na noni, ... |
|
|
エビチリだったのに, ... |
ebi chiri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
エビチリでも |
ebi chiri de mo |
Nawet, jeśli nie
エビチリじゃなくても |
ebi chiri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というエビチリ |
[nazwa] to iu ebi chiri |
Nie lubić
エビチリがきらい |
ebi chiri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] エビチリをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ebi chiri o morau |
Podobny do ..., jak ...
エビチリのような [inny rzeczownik] |
ebi chiri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
エビチリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ebi chiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
エビチリなのはずです |
ebi chiri no hazu desu |
|
|
エビチリのはずでした |
ebi chiri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
エビチリかもしれません |
ebi chiri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
エビチリでしょう |
ebi chiri deshou |
Pytania w zdaniach
エビチリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ebi chiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
エビチリであれ |
ebi chiri de are |
Słyszałem, że ...
エビチリだそうです |
ebi chiri da sou desu |
|
|
エビチリだったそうです |
ebi chiri datta sou desu |
Stawać się
エビチリになる |
ebi chiri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
エビチリみたいです |
ebi chiri mitai desu |
|
|
エビチリみたいな |
ebi chiri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
エビチリみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ebi chiri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
エビチリであるな |
ebi chiri de aru na |
