小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 深焙り | ふかあぶり

Informacje podstawowe

Słowa

ふか あぶ
ふかあぶり
fuka aburi

Znaczenie znaków kanji

głęboki, podnoszenie, podwyższanie, powiększanie, potęgowanie, wzmacnianie, pogłębianie, umacnianie, zintensyfikowanie

Pokaż szczegóły znaku

ogień, piec

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ciemno palona (kawa)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

深焙りです

ふかあぶりです

fuka aburi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

深焙りではありません

ふかあぶりではありません

fuka aburi dewa arimasen

深焙りじゃありません

ふかあぶりじゃありません

fuka aburi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

深焙りでした

ふかあぶりでした

fuka aburi deshita

Przeczenie, czas przeszły

深焙りではありませんでした

ふかあぶりではありませんでした

fuka aburi dewa arimasen deshita

深焙りじゃありませんでした

ふかあぶりじゃありませんでした

fuka aburi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

深焙りだ

ふかあぶりだ

fuka aburi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

深焙りじゃない

ふかあぶりじゃない

fuka aburi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

深焙りだった

ふかあぶりだった

fuka aburi datta

Przeczenie, czas przeszły

深焙りじゃなかった

ふかあぶりじゃなかった

fuka aburi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

深焙りで

ふかあぶりで

fuka aburi de

Przeczenie

深焙りじゃなくて

ふかあぶりじゃなくて

fuka aburi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

深焙りでございます

ふかあぶりでございます

fuka aburi de gozaimasu

深焙りでござる

ふかあぶりでござる

fuka aburi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

深焙りです

ふかあぶりです

fuka aburi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

深焙りではありません

ふかあぶりではありません

fuka aburi dewa arimasen

深焙りじゃありません

ふかあぶりじゃありません

fuka aburi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

深焙りでした

ふかあぶりでした

fuka aburi deshita

Przeczenie, czas przeszły

深焙りではありませんでした

ふかあぶりではありませんでした

fuka aburi dewa arimasen deshita

深焙りじゃありませんでした

ふかあぶりじゃありませんでした

fuka aburi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

深焙りだ

ふかあぶりだ

fuka aburi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

深焙りじゃない

ふかあぶりじゃない

fuka aburi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

深焙りだった

ふかあぶりだった

fuka aburi datta

Przeczenie, czas przeszły

深焙りじゃなかった

ふかあぶりじゃなかった

fuka aburi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

深焙りで

ふかあぶりで

fuka aburi de

Przeczenie

深焙りじゃなくて

ふかあぶりじゃなくて

fuka aburi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

深焙りでございます

ふかあぶりでございます

fuka aburi de gozaimasu

深焙りでござる

ふかあぶりでござる

fuka aburi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

深焙りがほしい

ふかあぶりがほしい

fuka aburi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

深焙りをほしがっている

ふかあぶりをほしがっている

fuka aburi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 深焙りをくれる

[dający] [は/が] ふかあぶりをくれる

[dający] [wa/ga] fuka aburi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に深焙りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふかあぶりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fuka aburi o ageru


Decydować się na

深焙りにする

ふかあぶりにする

fuka aburi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

深焙りだって

ふかあぶりだって

fuka aburi datte

深焙りだったって

ふかあぶりだったって

fuka aburi dattatte


Forma wyjaśniająca

深焙りなんです

ふかあぶりなんです

fuka aburi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

深焙りだったら、...

ふかあぶりだったら、...

fuka aburi dattara, ...

twierdzenie

深焙りじゃなかったら、...

ふかあぶりじゃなかったら、...

fuka aburi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

深焙りの時、...

ふかあぶりのとき、...

fuka aburi no toki, ...

深焙りだった時、...

ふかあぶりだったとき、...

fuka aburi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

深焙りになると, ...

ふかあぶりになると, ...

fuka aburi ni naru to, ...


Lubić

深焙りが好き

ふかあぶりがすき

fuka aburi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

深焙りだといいですね

ふかあぶりだといいですね

fuka aburi da to ii desu ne

深焙りじゃないといいですね

ふかあぶりじゃないといいですね

fuka aburi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

深焙りだといいんですが

ふかあぶりだといいんですが

fuka aburi da to ii n desu ga

深焙りだといいんですけど

ふかあぶりだといいんですけど

fuka aburi da to ii n desu kedo

深焙りじゃないといいんですが

ふかあぶりじゃないといいんですが

fuka aburi ja nai to ii n desu ga

深焙りじゃないといいんですけど

ふかあぶりじゃないといいんですけど

fuka aburi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

深焙りなのに, ...

ふかあぶりなのに, ...

fuka aburi na noni, ...

深焙りだったのに, ...

ふかあぶりだったのに, ...

fuka aburi datta noni, ...


Nawet, jeśli

深焙りでも

ふかあぶりでも

fuka aburi de mo


Nawet, jeśli nie

深焙りじゃなくても

ふかあぶりじゃなくても

fuka aburi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という深焙り

[nazwa] というふかあぶり

[nazwa] to iu fuka aburi


Nie lubić

深焙りがきらい

ふかあぶりがきらい

fuka aburi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 深焙りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふかあぶりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fuka aburi o morau


Podobny do ..., jak ...

深焙りのような [inny rzeczownik]

ふかあぶりのような [inny rzeczownik]

fuka aburi no you na [inny rzeczownik]

深焙りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふかあぶりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

fuka aburi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

深焙りのはずです

ふかあぶりなのはずです

fuka aburi no hazu desu

深焙りのはずでした

ふかあぶりのはずでした

fuka aburi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

深焙りかもしれません

ふかあぶりかもしれません

fuka aburi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

深焙りでしょう

ふかあぶりでしょう

fuka aburi deshou


Pytania w zdaniach

深焙り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふかあぶり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fuka aburi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

深焙りであれ

ふかあぶりであれ

fuka aburi de are


Słyszałem, że ...

深焙りだそうです

ふかあぶりだそうです

fuka aburi da sou desu

深焙りだったそうです

ふかあぶりだったそうです

fuka aburi datta sou desu


Stawać się

深焙りになる

ふかあぶりになる

fuka aburi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

深焙りみたいです

ふかあぶりみたいです

fuka aburi mitai desu

深焙りみたいな

ふかあぶりみたいな

fuka aburi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

深焙りみたいに [przymiotnik, czasownik]

ふかあぶりみたいに [przymiotnik, czasownik]

fuka aburi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

深焙りであるな

ふかあぶりであるな

fuka aburi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

深焙りがほしい

ふかあぶりがほしい

fuka aburi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

深焙りをほしがっている

ふかあぶりをほしがっている

fuka aburi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 深焙りをくれる

[dający] [は/が] ふかあぶりをくれる

[dający] [wa/ga] fuka aburi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に深焙りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふかあぶりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fuka aburi o ageru


Decydować się na

深焙りにする

ふかあぶりにする

fuka aburi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

深焙りだって

ふかあぶりだって

fuka aburi datte

深焙りだったって

ふかあぶりだったって

fuka aburi dattatte


Forma wyjaśniająca

深焙りなんです

ふかあぶりなんです

fuka aburi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

深焙りだったら、...

ふかあぶりだったら、...

fuka aburi dattara, ...

twierdzenie

深焙りじゃなかったら、...

ふかあぶりじゃなかったら、...

fuka aburi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

深焙りの時、...

ふかあぶりのとき、...

fuka aburi no toki, ...

深焙りだった時、...

ふかあぶりだったとき、...

fuka aburi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

深焙りになると, ...

ふかあぶりになると, ...

fuka aburi ni naru to, ...


Lubić

深焙りが好き

ふかあぶりがすき

fuka aburi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

深焙りだといいですね

ふかあぶりだといいですね

fuka aburi da to ii desu ne

深焙りじゃないといいですね

ふかあぶりじゃないといいですね

fuka aburi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

深焙りだといいんですが

ふかあぶりだといいんですが

fuka aburi da to ii n desu ga

深焙りだといいんですけど

ふかあぶりだといいんですけど

fuka aburi da to ii n desu kedo

深焙りじゃないといいんですが

ふかあぶりじゃないといいんですが

fuka aburi ja nai to ii n desu ga

深焙りじゃないといいんですけど

ふかあぶりじゃないといいんですけど

fuka aburi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

深焙りなのに, ...

ふかあぶりなのに, ...

fuka aburi na noni, ...

深焙りだったのに, ...

ふかあぶりだったのに, ...

fuka aburi datta noni, ...


Nawet, jeśli

深焙りでも

ふかあぶりでも

fuka aburi de mo


Nawet, jeśli nie

深焙りじゃなくても

ふかあぶりじゃなくても

fuka aburi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という深焙り

[nazwa] というふかあぶり

[nazwa] to iu fuka aburi


Nie lubić

深焙りがきらい

ふかあぶりがきらい

fuka aburi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 深焙りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふかあぶりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fuka aburi o morau


Podobny do ..., jak ...

深焙りのような [inny rzeczownik]

ふかあぶりのような [inny rzeczownik]

fuka aburi no you na [inny rzeczownik]

深焙りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふかあぶりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

fuka aburi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

深焙りのはずです

ふかあぶりなのはずです

fuka aburi no hazu desu

深焙りのはずでした

ふかあぶりのはずでした

fuka aburi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

深焙りかもしれません

ふかあぶりかもしれません

fuka aburi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

深焙りでしょう

ふかあぶりでしょう

fuka aburi deshou


Pytania w zdaniach

深焙り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふかあぶり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fuka aburi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

深焙りであれ

ふかあぶりであれ

fuka aburi de are


Słyszałem, że ...

深焙りだそうです

ふかあぶりだそうです

fuka aburi da sou desu

深焙りだったそうです

ふかあぶりだったそうです

fuka aburi datta sou desu


Stawać się

深焙りになる

ふかあぶりになる

fuka aburi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

深焙りみたいです

ふかあぶりみたいです

fuka aburi mitai desu

深焙りみたいな

ふかあぶりみたいな

fuka aburi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

深焙りみたいに [przymiotnik, czasownik]

ふかあぶりみたいに [przymiotnik, czasownik]

fuka aburi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

深焙りであるな

ふかあぶりであるな

fuka aburi de aru na