Szczegóły słowa 破城槌 | はじょうつい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| はじょうつい |
|
|||||||
| hajoutsui |
Znaczenie znaków kanji
| 破 |
drzeć, rwanie, rozdzieranie, rozbijanie, niszczenie, pokonanie, udaremnienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 城 |
zamek, pałac |
Pokaż szczegóły znaku |
| 槌 |
młot, młotek, pobijak |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
taran
dawna machina oblężnicza lub sprzęt oblężniczy służący do rozbijania i wyważania bram i murów zamków i innych obleganych umocnień, używana w starożytności i średniowieczu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破城槌です |
はじょうついです |
hajoutsui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破城槌ではありません |
はじょうついではありません |
hajoutsui dewa arimasen |
|
|
破城槌じゃありません |
はじょうついじゃありません |
hajoutsui ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
破城槌でした |
はじょうついでした |
hajoutsui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
破城槌ではありませんでした |
はじょうついではありませんでした |
hajoutsui dewa arimasen deshita |
|
|
破城槌じゃありませんでした |
はじょうついじゃありませんでした |
hajoutsui ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破城槌だ |
はじょうついだ |
hajoutsui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破城槌じゃない |
はじょうついじゃない |
hajoutsui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
破城槌だった |
はじょうついだった |
hajoutsui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
破城槌じゃなかった |
はじょうついじゃなかった |
hajoutsui ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
破城槌で |
はじょうついで |
hajoutsui de |
|
|
Przeczenie
破城槌じゃなくて |
はじょうついじゃなくて |
hajoutsui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
破城槌でございます |
はじょうついでございます |
hajoutsui de gozaimasu |
|
|
破城槌でござる |
はじょうついでござる |
hajoutsui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
破城槌がほしい |
はじょうついがほしい |
hajoutsui ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
破城槌をほしがっている |
はじょうついをほしがっている |
hajoutsui o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 破城槌をくれる |
[dający] [は/が] はじょうついをくれる |
[dający] [wa/ga] hajoutsui o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に破城槌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはじょうついをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hajoutsui o ageru |
Decydować się na
破城槌にする |
はじょうついにする |
hajoutsui ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
破城槌だって |
はじょうついだって |
hajoutsui datte |
|
|
破城槌だったって |
はじょうついだったって |
hajoutsui dattatte |
Forma wyjaśniająca
破城槌なんです |
はじょうついなんです |
hajoutsui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
破城槌だったら、... |
はじょうついだったら、... |
hajoutsui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
破城槌じゃなかったら、... |
はじょうついじゃなかったら、... |
hajoutsui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
破城槌の時、... |
はじょうついのとき、... |
hajoutsui no toki, ... |
|
|
破城槌だった時、... |
はじょうついだったとき、... |
hajoutsui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
破城槌になると, ... |
はじょうついになると, ... |
hajoutsui ni naru to, ... |
Lubić
破城槌が好き |
はじょうついがすき |
hajoutsui ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
破城槌だといいですね |
はじょうついだといいですね |
hajoutsui da to ii desu ne |
|
|
破城槌じゃないといいですね |
はじょうついじゃないといいですね |
hajoutsui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
破城槌だといいんですが |
はじょうついだといいんですが |
hajoutsui da to ii n desu ga |
|
|
破城槌だといいんですけど |
はじょうついだといいんですけど |
hajoutsui da to ii n desu kedo |
|
|
破城槌じゃないといいんですが |
はじょうついじゃないといいんですが |
hajoutsui ja nai to ii n desu ga |
|
|
破城槌じゃないといいんですけど |
はじょうついじゃないといいんですけど |
hajoutsui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
破城槌なのに, ... |
はじょうついなのに, ... |
hajoutsui na noni, ... |
|
|
破城槌だったのに, ... |
はじょうついだったのに, ... |
hajoutsui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
破城槌でも |
はじょうついでも |
hajoutsui de mo |
Nawet, jeśli nie
破城槌じゃなくても |
はじょうついじゃなくても |
hajoutsui ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という破城槌 |
[nazwa] というはじょうつい |
[nazwa] to iu hajoutsui |
Nie lubić
破城槌がきらい |
はじょうついがきらい |
hajoutsui ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 破城槌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はじょうついをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hajoutsui o morau |
Podobny do ..., jak ...
破城槌のような [inny rzeczownik] |
はじょうついのような [inny rzeczownik] |
hajoutsui no you na [inny rzeczownik] |
|
|
破城槌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はじょうついのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hajoutsui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
破城槌のはずです |
はじょうついなのはずです |
hajoutsui no hazu desu |
|
|
破城槌のはずでした |
はじょうついのはずでした |
hajoutsui no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
破城槌かもしれません |
はじょうついかもしれません |
hajoutsui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
破城槌でしょう |
はじょうついでしょう |
hajoutsui deshou |
Pytania w zdaniach
破城槌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はじょうつい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hajoutsui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
破城槌であれ |
はじょうついであれ |
hajoutsui de are |
Słyszałem, że ...
破城槌だそうです |
はじょうついだそうです |
hajoutsui da sou desu |
|
|
破城槌だったそうです |
はじょうついだったそうです |
hajoutsui datta sou desu |
Stawać się
破城槌になる |
はじょうついになる |
hajoutsui ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
破城槌みたいです |
はじょうついみたいです |
hajoutsui mitai desu |
|
|
破城槌みたいな |
はじょうついみたいな |
hajoutsui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
破城槌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はじょうついみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hajoutsui mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
破城槌であるな |
はじょうついであるな |
hajoutsui de aru na |
