Szczegóły słowa 真似しんぼ, 真似しんぼう, 真似しん坊 | まねしんぼ, まねしんぼう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| まねしんぼ |
|
|||
| mane shinbo | ||||
|
|
|||
| まねしんぼう |
|
|||
| mane shinbou | ||||
|
|
|||
| まねしんぼ |
|
|||
| mane shinbo | ||||
|
|
|||
| まねしんぼう |
|
|||
| mane shinbou |
Znaczenie znaków kanji
| 真 |
prawda, rzeczywistość, autentyczność, naprawdę, szczerze, uczciwy, prawidłowy, czysty, rzeczywisty, buddyjska sekta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 似 |
stawanie się, zostawianie, przypominanie, podróbka, falsyfikat, imitowanie, naśladowanie, odpowiedni, nadający się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 坊 |
chłopak, chłopczyk, rezydencja kapłana, kapłan |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
produkt będący imitacją innego
podróbka
podróbka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しんぼです |
まねしんぼです |
mane shinbo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しんぼではありません |
まねしんぼではありません |
mane shinbo dewa arimasen |
|
|
真似しんぼじゃありません |
まねしんぼじゃありません |
mane shinbo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しんぼでした |
まねしんぼでした |
mane shinbo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しんぼではありませんでした |
まねしんぼではありませんでした |
mane shinbo dewa arimasen deshita |
|
|
真似しんぼじゃありませんでした |
まねしんぼじゃありませんでした |
mane shinbo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しんぼだ |
まねしんぼだ |
mane shinbo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しんぼじゃない |
まねしんぼじゃない |
mane shinbo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しんぼだった |
まねしんぼだった |
mane shinbo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しんぼじゃなかった |
まねしんぼじゃなかった |
mane shinbo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真似しんぼで |
まねしんぼで |
mane shinbo de |
|
|
Przeczenie
真似しんぼじゃなくて |
まねしんぼじゃなくて |
mane shinbo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真似しんぼでございます |
まねしんぼでございます |
mane shinbo de gozaimasu |
|
|
真似しんぼでござる |
まねしんぼでござる |
mane shinbo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しんぼうです |
まねしんぼうです |
mane shinbou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しんぼうではありません |
まねしんぼうではありません |
mane shinbou dewa arimasen |
|
|
真似しんぼうじゃありません |
まねしんぼうじゃありません |
mane shinbou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しんぼうでした |
まねしんぼうでした |
mane shinbou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しんぼうではありませんでした |
まねしんぼうではありませんでした |
mane shinbou dewa arimasen deshita |
|
|
真似しんぼうじゃありませんでした |
まねしんぼうじゃありませんでした |
mane shinbou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しんぼうだ |
まねしんぼうだ |
mane shinbou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しんぼうじゃない |
まねしんぼうじゃない |
mane shinbou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しんぼうだった |
まねしんぼうだった |
mane shinbou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しんぼうじゃなかった |
まねしんぼうじゃなかった |
mane shinbou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真似しんぼうで |
まねしんぼうで |
mane shinbou de |
|
|
Przeczenie
真似しんぼうじゃなくて |
まねしんぼうじゃなくて |
mane shinbou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真似しんぼうでございます |
まねしんぼうでございます |
mane shinbou de gozaimasu |
|
|
真似しんぼうでござる |
まねしんぼうでござる |
mane shinbou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しん坊です |
まねしんぼです |
mane shinbo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しん坊ではありません |
まねしんぼではありません |
mane shinbo dewa arimasen |
|
|
真似しん坊じゃありません |
まねしんぼじゃありません |
mane shinbo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しん坊でした |
まねしんぼでした |
mane shinbo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しん坊ではありませんでした |
まねしんぼではありませんでした |
mane shinbo dewa arimasen deshita |
|
|
真似しん坊じゃありませんでした |
まねしんぼじゃありませんでした |
mane shinbo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しん坊だ |
まねしんぼだ |
mane shinbo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しん坊じゃない |
まねしんぼじゃない |
mane shinbo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しん坊だった |
まねしんぼだった |
mane shinbo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しん坊じゃなかった |
まねしんぼじゃなかった |
mane shinbo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真似しん坊で |
まねしんぼで |
mane shinbo de |
|
|
Przeczenie
真似しん坊じゃなくて |
まねしんぼじゃなくて |
mane shinbo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真似しん坊でございます |
まねしんぼでございます |
mane shinbo de gozaimasu |
|
|
真似しん坊でござる |
まねしんぼでござる |
mane shinbo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しん坊です |
まねしんぼうです |
mane shinbou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しん坊ではありません |
まねしんぼうではありません |
mane shinbou dewa arimasen |
|
|
真似しん坊じゃありません |
まねしんぼうじゃありません |
mane shinbou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しん坊でした |
まねしんぼうでした |
mane shinbou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しん坊ではありませんでした |
まねしんぼうではありませんでした |
mane shinbou dewa arimasen deshita |
|
|
真似しん坊じゃありませんでした |
まねしんぼうじゃありませんでした |
mane shinbou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真似しん坊だ |
まねしんぼうだ |
mane shinbou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真似しん坊じゃない |
まねしんぼうじゃない |
mane shinbou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真似しん坊だった |
まねしんぼうだった |
mane shinbou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真似しん坊じゃなかった |
まねしんぼうじゃなかった |
mane shinbou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真似しん坊で |
まねしんぼうで |
mane shinbou de |
|
|
Przeczenie
真似しん坊じゃなくて |
まねしんぼうじゃなくて |
mane shinbou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真似しん坊でございます |
まねしんぼうでございます |
mane shinbou de gozaimasu |
|
|
真似しん坊でござる |
まねしんぼうでござる |
mane shinbou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
真似しんぼがほしい |
まねしんぼがほしい |
mane shinbo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真似しんぼをほしがっている |
まねしんぼをほしがっている |
mane shinbo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真似しんぼをくれる |
[dający] [は/が] まねしんぼをくれる |
[dający] [wa/ga] mane shinbo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真似しんぼをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまねしんぼをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mane shinbo o ageru |
Decydować się na
真似しんぼにする |
まねしんぼにする |
mane shinbo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真似しんぼだって |
まねしんぼだって |
mane shinbo datte |
|
|
真似しんぼだったって |
まねしんぼだったって |
mane shinbo dattatte |
Forma wyjaśniająca
真似しんぼなんです |
まねしんぼなんです |
mane shinbo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真似しんぼだったら、... |
まねしんぼだったら、... |
mane shinbo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真似しんぼじゃなかったら、... |
まねしんぼじゃなかったら、... |
mane shinbo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真似しんぼの時、... |
まねしんぼのとき、... |
mane shinbo no toki, ... |
|
|
真似しんぼだった時、... |
まねしんぼだったとき、... |
mane shinbo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真似しんぼになると, ... |
まねしんぼになると, ... |
mane shinbo ni naru to, ... |
Lubić
真似しんぼが好き |
まねしんぼがすき |
mane shinbo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真似しんぼだといいですね |
まねしんぼだといいですね |
mane shinbo da to ii desu ne |
|
|
真似しんぼじゃないといいですね |
まねしんぼじゃないといいですね |
mane shinbo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真似しんぼだといいんですが |
まねしんぼだといいんですが |
mane shinbo da to ii n desu ga |
|
|
真似しんぼだといいんですけど |
まねしんぼだといいんですけど |
mane shinbo da to ii n desu kedo |
|
|
真似しんぼじゃないといいんですが |
まねしんぼじゃないといいんですが |
mane shinbo ja nai to ii n desu ga |
|
|
真似しんぼじゃないといいんですけど |
まねしんぼじゃないといいんですけど |
mane shinbo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真似しんぼなのに, ... |
まねしんぼなのに, ... |
mane shinbo na noni, ... |
|
|
真似しんぼだったのに, ... |
まねしんぼだったのに, ... |
mane shinbo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真似しんぼでも |
まねしんぼでも |
mane shinbo de mo |
Nawet, jeśli nie
真似しんぼじゃなくても |
まねしんぼじゃなくても |
mane shinbo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真似しんぼ |
[nazwa] というまねしんぼ |
[nazwa] to iu mane shinbo |
Nie lubić
真似しんぼがきらい |
まねしんぼがきらい |
mane shinbo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真似しんぼを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まねしんぼをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mane shinbo o morau |
Podobny do ..., jak ...
真似しんぼのような [inny rzeczownik] |
まねしんぼのような [inny rzeczownik] |
mane shinbo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真似しんぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まねしんぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mane shinbo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真似しんぼのはずです |
まねしんぼなのはずです |
mane shinbo no hazu desu |
|
|
真似しんぼのはずでした |
まねしんぼのはずでした |
mane shinbo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真似しんぼかもしれません |
まねしんぼかもしれません |
mane shinbo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真似しんぼでしょう |
まねしんぼでしょう |
mane shinbo deshou |
Pytania w zdaniach
真似しんぼ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まねしんぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mane shinbo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真似しんぼであれ |
まねしんぼであれ |
mane shinbo de are |
Słyszałem, że ...
真似しんぼだそうです |
まねしんぼだそうです |
mane shinbo da sou desu |
|
|
真似しんぼだったそうです |
まねしんぼだったそうです |
mane shinbo datta sou desu |
Stawać się
真似しんぼになる |
まねしんぼになる |
mane shinbo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真似しんぼみたいです |
まねしんぼみたいです |
mane shinbo mitai desu |
|
|
真似しんぼみたいな |
まねしんぼみたいな |
mane shinbo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真似しんぼみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まねしんぼみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mane shinbo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真似しんぼであるな |
まねしんぼであるな |
mane shinbo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
真似しんぼうがほしい |
まねしんぼうがほしい |
mane shinbou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真似しんぼうをほしがっている |
まねしんぼうをほしがっている |
mane shinbou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真似しんぼうをくれる |
[dający] [は/が] まねしんぼうをくれる |
[dający] [wa/ga] mane shinbou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真似しんぼうをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまねしんぼうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mane shinbou o ageru |
Decydować się na
真似しんぼうにする |
まねしんぼうにする |
mane shinbou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真似しんぼうだって |
まねしんぼうだって |
mane shinbou datte |
|
|
真似しんぼうだったって |
まねしんぼうだったって |
mane shinbou dattatte |
Forma wyjaśniająca
真似しんぼうなんです |
まねしんぼうなんです |
mane shinbou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真似しんぼうだったら、... |
まねしんぼうだったら、... |
mane shinbou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真似しんぼうじゃなかったら、... |
まねしんぼうじゃなかったら、... |
mane shinbou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真似しんぼうの時、... |
まねしんぼうのとき、... |
mane shinbou no toki, ... |
|
|
真似しんぼうだった時、... |
まねしんぼうだったとき、... |
mane shinbou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真似しんぼうになると, ... |
まねしんぼうになると, ... |
mane shinbou ni naru to, ... |
Lubić
真似しんぼうが好き |
まねしんぼうがすき |
mane shinbou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真似しんぼうだといいですね |
まねしんぼうだといいですね |
mane shinbou da to ii desu ne |
|
|
真似しんぼうじゃないといいですね |
まねしんぼうじゃないといいですね |
mane shinbou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真似しんぼうだといいんですが |
まねしんぼうだといいんですが |
mane shinbou da to ii n desu ga |
|
|
真似しんぼうだといいんですけど |
まねしんぼうだといいんですけど |
mane shinbou da to ii n desu kedo |
|
|
真似しんぼうじゃないといいんですが |
まねしんぼうじゃないといいんですが |
mane shinbou ja nai to ii n desu ga |
|
|
真似しんぼうじゃないといいんですけど |
まねしんぼうじゃないといいんですけど |
mane shinbou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真似しんぼうなのに, ... |
まねしんぼうなのに, ... |
mane shinbou na noni, ... |
|
|
真似しんぼうだったのに, ... |
まねしんぼうだったのに, ... |
mane shinbou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真似しんぼうでも |
まねしんぼうでも |
mane shinbou de mo |
Nawet, jeśli nie
真似しんぼうじゃなくても |
まねしんぼうじゃなくても |
mane shinbou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真似しんぼう |
[nazwa] というまねしんぼう |
[nazwa] to iu mane shinbou |
Nie lubić
真似しんぼうがきらい |
まねしんぼうがきらい |
mane shinbou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真似しんぼうを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まねしんぼうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mane shinbou o morau |
Podobny do ..., jak ...
真似しんぼうのような [inny rzeczownik] |
まねしんぼうのような [inny rzeczownik] |
mane shinbou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真似しんぼうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まねしんぼうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mane shinbou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真似しんぼうのはずです |
まねしんぼうなのはずです |
mane shinbou no hazu desu |
|
|
真似しんぼうのはずでした |
まねしんぼうのはずでした |
mane shinbou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真似しんぼうかもしれません |
まねしんぼうかもしれません |
mane shinbou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真似しんぼうでしょう |
まねしんぼうでしょう |
mane shinbou deshou |
Pytania w zdaniach
真似しんぼう か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まねしんぼう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mane shinbou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真似しんぼうであれ |
まねしんぼうであれ |
mane shinbou de are |
Słyszałem, że ...
真似しんぼうだそうです |
まねしんぼうだそうです |
mane shinbou da sou desu |
|
|
真似しんぼうだったそうです |
まねしんぼうだったそうです |
mane shinbou datta sou desu |
Stawać się
真似しんぼうになる |
まねしんぼうになる |
mane shinbou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真似しんぼうみたいです |
まねしんぼうみたいです |
mane shinbou mitai desu |
|
|
真似しんぼうみたいな |
まねしんぼうみたいな |
mane shinbou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真似しんぼうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まねしんぼうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mane shinbou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真似しんぼうであるな |
まねしんぼうであるな |
mane shinbou de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
真似しん坊がほしい |
まねしんぼがほしい |
mane shinbo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真似しん坊をほしがっている |
まねしんぼをほしがっている |
mane shinbo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真似しん坊をくれる |
[dający] [は/が] まねしんぼをくれる |
[dający] [wa/ga] mane shinbo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真似しん坊をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまねしんぼをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mane shinbo o ageru |
Decydować się na
真似しん坊にする |
まねしんぼにする |
mane shinbo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真似しん坊だって |
まねしんぼだって |
mane shinbo datte |
|
|
真似しん坊だったって |
まねしんぼだったって |
mane shinbo dattatte |
Forma wyjaśniająca
真似しん坊なんです |
まねしんぼなんです |
mane shinbo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真似しん坊だったら、... |
まねしんぼだったら、... |
mane shinbo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真似しん坊じゃなかったら、... |
まねしんぼじゃなかったら、... |
mane shinbo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真似しん坊の時、... |
まねしんぼのとき、... |
mane shinbo no toki, ... |
|
|
真似しん坊だった時、... |
まねしんぼだったとき、... |
mane shinbo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真似しん坊になると, ... |
まねしんぼになると, ... |
mane shinbo ni naru to, ... |
Lubić
真似しん坊が好き |
まねしんぼがすき |
mane shinbo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真似しん坊だといいですね |
まねしんぼだといいですね |
mane shinbo da to ii desu ne |
|
|
真似しん坊じゃないといいですね |
まねしんぼじゃないといいですね |
mane shinbo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真似しん坊だといいんですが |
まねしんぼだといいんですが |
mane shinbo da to ii n desu ga |
|
|
真似しん坊だといいんですけど |
まねしんぼだといいんですけど |
mane shinbo da to ii n desu kedo |
|
|
真似しん坊じゃないといいんですが |
まねしんぼじゃないといいんですが |
mane shinbo ja nai to ii n desu ga |
|
|
真似しん坊じゃないといいんですけど |
まねしんぼじゃないといいんですけど |
mane shinbo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真似しん坊なのに, ... |
まねしんぼなのに, ... |
mane shinbo na noni, ... |
|
|
真似しん坊だったのに, ... |
まねしんぼだったのに, ... |
mane shinbo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真似しん坊でも |
まねしんぼでも |
mane shinbo de mo |
Nawet, jeśli nie
真似しん坊じゃなくても |
まねしんぼじゃなくても |
mane shinbo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真似しん坊 |
[nazwa] というまねしんぼ |
[nazwa] to iu mane shinbo |
Nie lubić
真似しん坊がきらい |
まねしんぼがきらい |
mane shinbo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真似しん坊を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まねしんぼをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mane shinbo o morau |
Podobny do ..., jak ...
真似しん坊のような [inny rzeczownik] |
まねしんぼのような [inny rzeczownik] |
mane shinbo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真似しん坊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まねしんぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mane shinbo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真似しん坊のはずです |
まねしんぼなのはずです |
mane shinbo no hazu desu |
|
|
真似しん坊のはずでした |
まねしんぼのはずでした |
mane shinbo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真似しん坊かもしれません |
まねしんぼかもしれません |
mane shinbo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真似しん坊でしょう |
まねしんぼでしょう |
mane shinbo deshou |
Pytania w zdaniach
真似しん坊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まねしんぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mane shinbo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真似しん坊であれ |
まねしんぼであれ |
mane shinbo de are |
Słyszałem, że ...
真似しん坊だそうです |
まねしんぼだそうです |
mane shinbo da sou desu |
|
|
真似しん坊だったそうです |
まねしんぼだったそうです |
mane shinbo datta sou desu |
Stawać się
真似しん坊になる |
まねしんぼになる |
mane shinbo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真似しん坊みたいです |
まねしんぼみたいです |
mane shinbo mitai desu |
|
|
真似しん坊みたいな |
まねしんぼみたいな |
mane shinbo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真似しん坊みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まねしんぼみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mane shinbo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真似しん坊であるな |
まねしんぼであるな |
mane shinbo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
真似しん坊がほしい |
まねしんぼうがほしい |
mane shinbou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真似しん坊をほしがっている |
まねしんぼうをほしがっている |
mane shinbou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真似しん坊をくれる |
[dający] [は/が] まねしんぼうをくれる |
[dający] [wa/ga] mane shinbou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真似しん坊をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまねしんぼうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mane shinbou o ageru |
Decydować się na
真似しん坊にする |
まねしんぼうにする |
mane shinbou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真似しん坊だって |
まねしんぼうだって |
mane shinbou datte |
|
|
真似しん坊だったって |
まねしんぼうだったって |
mane shinbou dattatte |
Forma wyjaśniająca
真似しん坊なんです |
まねしんぼうなんです |
mane shinbou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真似しん坊だったら、... |
まねしんぼうだったら、... |
mane shinbou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真似しん坊じゃなかったら、... |
まねしんぼうじゃなかったら、... |
mane shinbou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真似しん坊の時、... |
まねしんぼうのとき、... |
mane shinbou no toki, ... |
|
|
真似しん坊だった時、... |
まねしんぼうだったとき、... |
mane shinbou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真似しん坊になると, ... |
まねしんぼうになると, ... |
mane shinbou ni naru to, ... |
Lubić
真似しん坊が好き |
まねしんぼうがすき |
mane shinbou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真似しん坊だといいですね |
まねしんぼうだといいですね |
mane shinbou da to ii desu ne |
|
|
真似しん坊じゃないといいですね |
まねしんぼうじゃないといいですね |
mane shinbou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真似しん坊だといいんですが |
まねしんぼうだといいんですが |
mane shinbou da to ii n desu ga |
|
|
真似しん坊だといいんですけど |
まねしんぼうだといいんですけど |
mane shinbou da to ii n desu kedo |
|
|
真似しん坊じゃないといいんですが |
まねしんぼうじゃないといいんですが |
mane shinbou ja nai to ii n desu ga |
|
|
真似しん坊じゃないといいんですけど |
まねしんぼうじゃないといいんですけど |
mane shinbou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真似しん坊なのに, ... |
まねしんぼうなのに, ... |
mane shinbou na noni, ... |
|
|
真似しん坊だったのに, ... |
まねしんぼうだったのに, ... |
mane shinbou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真似しん坊でも |
まねしんぼうでも |
mane shinbou de mo |
Nawet, jeśli nie
真似しん坊じゃなくても |
まねしんぼうじゃなくても |
mane shinbou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真似しん坊 |
[nazwa] というまねしんぼう |
[nazwa] to iu mane shinbou |
Nie lubić
真似しん坊がきらい |
まねしんぼうがきらい |
mane shinbou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真似しん坊を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まねしんぼうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mane shinbou o morau |
Podobny do ..., jak ...
真似しん坊のような [inny rzeczownik] |
まねしんぼうのような [inny rzeczownik] |
mane shinbou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真似しん坊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まねしんぼうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mane shinbou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真似しん坊のはずです |
まねしんぼうなのはずです |
mane shinbou no hazu desu |
|
|
真似しん坊のはずでした |
まねしんぼうのはずでした |
mane shinbou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真似しん坊かもしれません |
まねしんぼうかもしれません |
mane shinbou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真似しん坊でしょう |
まねしんぼうでしょう |
mane shinbou deshou |
Pytania w zdaniach
真似しん坊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まねしんぼう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mane shinbou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真似しん坊であれ |
まねしんぼうであれ |
mane shinbou de are |
Słyszałem, że ...
真似しん坊だそうです |
まねしんぼうだそうです |
mane shinbou da sou desu |
|
|
真似しん坊だったそうです |
まねしんぼうだったそうです |
mane shinbou datta sou desu |
Stawać się
真似しん坊になる |
まねしんぼうになる |
mane shinbou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真似しん坊みたいです |
まねしんぼうみたいです |
mane shinbou mitai desu |
|
|
真似しん坊みたいな |
まねしんぼうみたいな |
mane shinbou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真似しん坊みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まねしんぼうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mane shinbou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真似しん坊であるな |
まねしんぼうであるな |
mane shinbou de aru na |
