Szczegóły słowa 食後酒 | しょくごしゅ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| しょくごしゅ |
|
|||||||
| shokugoshu |
Znaczenie znaków kanji
| 食 |
jeść, jedzenie, pożywienie, posiłek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 後 |
za, po, tył, z tyłu, później |
Pokaż szczegóły znaku |
| 酒 |
sake, alkohol, napój alkoholowy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
digestif
napój alkoholowy serwowany po posiłku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
食後酒です |
しょくごしゅです |
shokugoshu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
食後酒ではありません |
しょくごしゅではありません |
shokugoshu dewa arimasen |
|
|
食後酒じゃありません |
しょくごしゅじゃありません |
shokugoshu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
食後酒でした |
しょくごしゅでした |
shokugoshu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
食後酒ではありませんでした |
しょくごしゅではありませんでした |
shokugoshu dewa arimasen deshita |
|
|
食後酒じゃありませんでした |
しょくごしゅじゃありませんでした |
shokugoshu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
食後酒だ |
しょくごしゅだ |
shokugoshu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
食後酒じゃない |
しょくごしゅじゃない |
shokugoshu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
食後酒だった |
しょくごしゅだった |
shokugoshu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
食後酒じゃなかった |
しょくごしゅじゃなかった |
shokugoshu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
食後酒で |
しょくごしゅで |
shokugoshu de |
|
|
Przeczenie
食後酒じゃなくて |
しょくごしゅじゃなくて |
shokugoshu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
食後酒でございます |
しょくごしゅでございます |
shokugoshu de gozaimasu |
|
|
食後酒でござる |
しょくごしゅでござる |
shokugoshu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
食後酒がほしい |
しょくごしゅがほしい |
shokugoshu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
食後酒をほしがっている |
しょくごしゅをほしがっている |
shokugoshu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 食後酒をくれる |
[dający] [は/が] しょくごしゅをくれる |
[dający] [wa/ga] shokugoshu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に食後酒をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょくごしゅをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shokugoshu o ageru |
Decydować się na
食後酒にする |
しょくごしゅにする |
shokugoshu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
食後酒だって |
しょくごしゅだって |
shokugoshu datte |
|
|
食後酒だったって |
しょくごしゅだったって |
shokugoshu dattatte |
Forma wyjaśniająca
食後酒なんです |
しょくごしゅなんです |
shokugoshu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
食後酒だったら、... |
しょくごしゅだったら、... |
shokugoshu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
食後酒じゃなかったら、... |
しょくごしゅじゃなかったら、... |
shokugoshu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
食後酒の時、... |
しょくごしゅのとき、... |
shokugoshu no toki, ... |
|
|
食後酒だった時、... |
しょくごしゅだったとき、... |
shokugoshu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
食後酒になると, ... |
しょくごしゅになると, ... |
shokugoshu ni naru to, ... |
Lubić
食後酒が好き |
しょくごしゅがすき |
shokugoshu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
食後酒だといいですね |
しょくごしゅだといいですね |
shokugoshu da to ii desu ne |
|
|
食後酒じゃないといいですね |
しょくごしゅじゃないといいですね |
shokugoshu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
食後酒だといいんですが |
しょくごしゅだといいんですが |
shokugoshu da to ii n desu ga |
|
|
食後酒だといいんですけど |
しょくごしゅだといいんですけど |
shokugoshu da to ii n desu kedo |
|
|
食後酒じゃないといいんですが |
しょくごしゅじゃないといいんですが |
shokugoshu ja nai to ii n desu ga |
|
|
食後酒じゃないといいんですけど |
しょくごしゅじゃないといいんですけど |
shokugoshu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
食後酒なのに, ... |
しょくごしゅなのに, ... |
shokugoshu na noni, ... |
|
|
食後酒だったのに, ... |
しょくごしゅだったのに, ... |
shokugoshu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
食後酒でも |
しょくごしゅでも |
shokugoshu de mo |
Nawet, jeśli nie
食後酒じゃなくても |
しょくごしゅじゃなくても |
shokugoshu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という食後酒 |
[nazwa] というしょくごしゅ |
[nazwa] to iu shokugoshu |
Nie lubić
食後酒がきらい |
しょくごしゅがきらい |
shokugoshu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 食後酒を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょくごしゅをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shokugoshu o morau |
Podobny do ..., jak ...
食後酒のような [inny rzeczownik] |
しょくごしゅのような [inny rzeczownik] |
shokugoshu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
食後酒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょくごしゅのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shokugoshu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
食後酒のはずです |
しょくごしゅなのはずです |
shokugoshu no hazu desu |
|
|
食後酒のはずでした |
しょくごしゅのはずでした |
shokugoshu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
食後酒かもしれません |
しょくごしゅかもしれません |
shokugoshu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
食後酒でしょう |
しょくごしゅでしょう |
shokugoshu deshou |
Pytania w zdaniach
食後酒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょくごしゅ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shokugoshu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
食後酒であれ |
しょくごしゅであれ |
shokugoshu de are |
Słyszałem, że ...
食後酒だそうです |
しょくごしゅだそうです |
shokugoshu da sou desu |
|
|
食後酒だったそうです |
しょくごしゅだったそうです |
shokugoshu datta sou desu |
Stawać się
食後酒になる |
しょくごしゅになる |
shokugoshu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
食後酒みたいです |
しょくごしゅみたいです |
shokugoshu mitai desu |
|
|
食後酒みたいな |
しょくごしゅみたいな |
shokugoshu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
食後酒みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょくごしゅみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shokugoshu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
食後酒であるな |
しょくごしゅであるな |
shokugoshu de aru na |
