Szczegóły słowa 筆屋 | ふでや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ふでや |
|
|||||
| fudeya |
Znaczenie znaków kanji
| 筆 |
pędzelek do pisania, pisanie, pędzel do malowania, pismo ręczne |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wytwórca pędzli (do kaligrafii)
sprzedawca pędzli
sprzedawca pędzli
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
筆屋です |
ふでやです |
fudeya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
筆屋ではありません |
ふでやではありません |
fudeya dewa arimasen |
|
|
筆屋じゃありません |
ふでやじゃありません |
fudeya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
筆屋でした |
ふでやでした |
fudeya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
筆屋ではありませんでした |
ふでやではありませんでした |
fudeya dewa arimasen deshita |
|
|
筆屋じゃありませんでした |
ふでやじゃありませんでした |
fudeya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
筆屋だ |
ふでやだ |
fudeya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
筆屋じゃない |
ふでやじゃない |
fudeya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
筆屋だった |
ふでやだった |
fudeya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
筆屋じゃなかった |
ふでやじゃなかった |
fudeya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
筆屋で |
ふでやで |
fudeya de |
|
|
Przeczenie
筆屋じゃなくて |
ふでやじゃなくて |
fudeya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
筆屋でございます |
ふでやでございます |
fudeya de gozaimasu |
|
|
筆屋でござる |
ふでやでござる |
fudeya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
筆屋がほしい |
ふでやがほしい |
fudeya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
筆屋をほしがっている |
ふでやをほしがっている |
fudeya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 筆屋をくれる |
[dający] [は/が] ふでやをくれる |
[dający] [wa/ga] fudeya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に筆屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふでやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fudeya o ageru |
Decydować się na
筆屋にする |
ふでやにする |
fudeya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
筆屋だって |
ふでやだって |
fudeya datte |
|
|
筆屋だったって |
ふでやだったって |
fudeya dattatte |
Forma wyjaśniająca
筆屋なんです |
ふでやなんです |
fudeya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
筆屋だったら、... |
ふでやだったら、... |
fudeya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
筆屋じゃなかったら、... |
ふでやじゃなかったら、... |
fudeya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
筆屋の時、... |
ふでやのとき、... |
fudeya no toki, ... |
|
|
筆屋だった時、... |
ふでやだったとき、... |
fudeya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
筆屋になると, ... |
ふでやになると, ... |
fudeya ni naru to, ... |
Lubić
筆屋が好き |
ふでやがすき |
fudeya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
筆屋だといいですね |
ふでやだといいですね |
fudeya da to ii desu ne |
|
|
筆屋じゃないといいですね |
ふでやじゃないといいですね |
fudeya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
筆屋だといいんですが |
ふでやだといいんですが |
fudeya da to ii n desu ga |
|
|
筆屋だといいんですけど |
ふでやだといいんですけど |
fudeya da to ii n desu kedo |
|
|
筆屋じゃないといいんですが |
ふでやじゃないといいんですが |
fudeya ja nai to ii n desu ga |
|
|
筆屋じゃないといいんですけど |
ふでやじゃないといいんですけど |
fudeya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
筆屋なのに, ... |
ふでやなのに, ... |
fudeya na noni, ... |
|
|
筆屋だったのに, ... |
ふでやだったのに, ... |
fudeya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
筆屋でも |
ふでやでも |
fudeya de mo |
Nawet, jeśli nie
筆屋じゃなくても |
ふでやじゃなくても |
fudeya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という筆屋 |
[nazwa] というふでや |
[nazwa] to iu fudeya |
Nie lubić
筆屋がきらい |
ふでやがきらい |
fudeya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 筆屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふでやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fudeya o morau |
Podobny do ..., jak ...
筆屋のような [inny rzeczownik] |
ふでやのような [inny rzeczownik] |
fudeya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
筆屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふでやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fudeya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
筆屋のはずです |
ふでやなのはずです |
fudeya no hazu desu |
|
|
筆屋のはずでした |
ふでやのはずでした |
fudeya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
筆屋かもしれません |
ふでやかもしれません |
fudeya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
筆屋でしょう |
ふでやでしょう |
fudeya deshou |
Pytania w zdaniach
筆屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふでや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fudeya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
筆屋であれ |
ふでやであれ |
fudeya de are |
Słyszałem, że ...
筆屋だそうです |
ふでやだそうです |
fudeya da sou desu |
|
|
筆屋だったそうです |
ふでやだったそうです |
fudeya datta sou desu |
Stawać się
筆屋になる |
ふでやになる |
fudeya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
筆屋みたいです |
ふでやみたいです |
fudeya mitai desu |
|
|
筆屋みたいな |
ふでやみたいな |
fudeya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
筆屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふでやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fudeya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
筆屋であるな |
ふでやであるな |
fudeya de aru na |
