Szczegóły słowa 山, 牟礼 | むれ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| むれ |
|
|||||
| mure | ||||||
|
|
|||||
| むれ |
|
|||||
| mure |
Znaczenie znaków kanji
| 山 |
góra |
Pokaż szczegóły znaku |
| 牟 |
źrenica (oka), muu (dźwięk wydawany przez krowy) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 礼 |
salut, salutowanie, ukłon, ceremonia, uroczystość, podziękowanie, wynagrodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
góra
wzniesienie
wzniesienie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Spójrz na tę górę. |
あの山を見てごらん。 |
Byłem w górach. |
私は山にいました。 |
Cicha woda brzegi rwie. |
塵も積もれば山となる。 |
W 776 roku p.n.e pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Zeusa. |
W 776 roku przed Chrystusem pierwsze Igrzyska Olimpijskie odbyły się u stóp Olimpu, by uczcić najwyższego z greckich bogów, Dzeusa. |
紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスを称えるため、オリンポス山の麓で開催された。 |
Księżyc wschodzi nad górami. |
月が山の向こうから上がりつつある。 |
月が山の向こうから昇りつつある。 |
Po nas choćby potop! |
後は野となれ山となれ。 |
Jeśli wejście na tą górę ma zająć cztery godziny, to nie wchodzimy. |
山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 |
Góry wyglądają lepiej, kiedy ogląda się je z dużej odległości. |
山は遠見の方がよい。 |
Wolę góry od morza. |
私は海より山が好きだ。 |
Zobaczyliśmy górę w pewnej odległości. |
遠くに山が見えた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
山です |
むれです |
mure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
山ではありません |
むれではありません |
mure dewa arimasen |
|
|
山じゃありません |
むれじゃありません |
mure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
山でした |
むれでした |
mure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
山ではありませんでした |
むれではありませんでした |
mure dewa arimasen deshita |
|
|
山じゃありませんでした |
むれじゃありませんでした |
mure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
山だ |
むれだ |
mure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
山じゃない |
むれじゃない |
mure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
山だった |
むれだった |
mure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
山じゃなかった |
むれじゃなかった |
mure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
山で |
むれで |
mure de |
|
|
Przeczenie
山じゃなくて |
むれじゃなくて |
mure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
山でございます |
むれでございます |
mure de gozaimasu |
|
|
山でござる |
むれでござる |
mure de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
牟礼です |
むれです |
mure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
牟礼ではありません |
むれではありません |
mure dewa arimasen |
|
|
牟礼じゃありません |
むれじゃありません |
mure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
牟礼でした |
むれでした |
mure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
牟礼ではありませんでした |
むれではありませんでした |
mure dewa arimasen deshita |
|
|
牟礼じゃありませんでした |
むれじゃありませんでした |
mure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
牟礼だ |
むれだ |
mure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
牟礼じゃない |
むれじゃない |
mure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
牟礼だった |
むれだった |
mure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
牟礼じゃなかった |
むれじゃなかった |
mure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
牟礼で |
むれで |
mure de |
|
|
Przeczenie
牟礼じゃなくて |
むれじゃなくて |
mure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
牟礼でございます |
むれでございます |
mure de gozaimasu |
|
|
牟礼でござる |
むれでござる |
mure de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
山がほしい |
むれがほしい |
mure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
山をほしがっている |
むれをほしがっている |
mure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 山をくれる |
[dający] [は/が] むれをくれる |
[dający] [wa/ga] mure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に山をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mure o ageru |
Decydować się na
山にする |
むれにする |
mure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
山だって |
むれだって |
mure datte |
|
|
山だったって |
むれだったって |
mure dattatte |
Forma wyjaśniająca
山なんです |
むれなんです |
mure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
山だったら、... |
むれだったら、... |
mure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
山じゃなかったら、... |
むれじゃなかったら、... |
mure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
山の時、... |
むれのとき、... |
mure no toki, ... |
|
|
山だった時、... |
むれだったとき、... |
mure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
山になると, ... |
むれになると, ... |
mure ni naru to, ... |
Lubić
山が好き |
むれがすき |
mure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
山だといいですね |
むれだといいですね |
mure da to ii desu ne |
|
|
山じゃないといいですね |
むれじゃないといいですね |
mure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
山だといいんですが |
むれだといいんですが |
mure da to ii n desu ga |
|
|
山だといいんですけど |
むれだといいんですけど |
mure da to ii n desu kedo |
|
|
山じゃないといいんですが |
むれじゃないといいんですが |
mure ja nai to ii n desu ga |
|
|
山じゃないといいんですけど |
むれじゃないといいんですけど |
mure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
山なのに, ... |
むれなのに, ... |
mure na noni, ... |
|
|
山だったのに, ... |
むれだったのに, ... |
mure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
山でも |
むれでも |
mure de mo |
Nawet, jeśli nie
山じゃなくても |
むれじゃなくても |
mure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という山 |
[nazwa] というむれ |
[nazwa] to iu mure |
Nie lubić
山がきらい |
むれがきらい |
mure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 山を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mure o morau |
Podobny do ..., jak ...
山のような [inny rzeczownik] |
むれのような [inny rzeczownik] |
mure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
山のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
山のはずです |
むれなのはずです |
mure no hazu desu |
|
|
山のはずでした |
むれのはずでした |
mure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
山かもしれません |
むれかもしれません |
mure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
山でしょう |
むれでしょう |
mure deshou |
Pytania w zdaniach
山 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
山であれ |
むれであれ |
mure de are |
Słyszałem, że ...
山だそうです |
むれだそうです |
mure da sou desu |
|
|
山だったそうです |
むれだったそうです |
mure datta sou desu |
Stawać się
山になる |
むれになる |
mure ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
山みたいです |
むれみたいです |
mure mitai desu |
|
|
山みたいな |
むれみたいな |
mure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
山みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
山であるな |
むれであるな |
mure de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
牟礼がほしい |
むれがほしい |
mure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
牟礼をほしがっている |
むれをほしがっている |
mure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 牟礼をくれる |
[dający] [は/が] むれをくれる |
[dający] [wa/ga] mure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に牟礼をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mure o ageru |
Decydować się na
牟礼にする |
むれにする |
mure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
牟礼だって |
むれだって |
mure datte |
|
|
牟礼だったって |
むれだったって |
mure dattatte |
Forma wyjaśniająca
牟礼なんです |
むれなんです |
mure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
牟礼だったら、... |
むれだったら、... |
mure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
牟礼じゃなかったら、... |
むれじゃなかったら、... |
mure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
牟礼の時、... |
むれのとき、... |
mure no toki, ... |
|
|
牟礼だった時、... |
むれだったとき、... |
mure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
牟礼になると, ... |
むれになると, ... |
mure ni naru to, ... |
Lubić
牟礼が好き |
むれがすき |
mure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
牟礼だといいですね |
むれだといいですね |
mure da to ii desu ne |
|
|
牟礼じゃないといいですね |
むれじゃないといいですね |
mure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
牟礼だといいんですが |
むれだといいんですが |
mure da to ii n desu ga |
|
|
牟礼だといいんですけど |
むれだといいんですけど |
mure da to ii n desu kedo |
|
|
牟礼じゃないといいんですが |
むれじゃないといいんですが |
mure ja nai to ii n desu ga |
|
|
牟礼じゃないといいんですけど |
むれじゃないといいんですけど |
mure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
牟礼なのに, ... |
むれなのに, ... |
mure na noni, ... |
|
|
牟礼だったのに, ... |
むれだったのに, ... |
mure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
牟礼でも |
むれでも |
mure de mo |
Nawet, jeśli nie
牟礼じゃなくても |
むれじゃなくても |
mure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という牟礼 |
[nazwa] というむれ |
[nazwa] to iu mure |
Nie lubić
牟礼がきらい |
むれがきらい |
mure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 牟礼を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mure o morau |
Podobny do ..., jak ...
牟礼のような [inny rzeczownik] |
むれのような [inny rzeczownik] |
mure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
牟礼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
牟礼のはずです |
むれなのはずです |
mure no hazu desu |
|
|
牟礼のはずでした |
むれのはずでした |
mure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
牟礼かもしれません |
むれかもしれません |
mure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
牟礼でしょう |
むれでしょう |
mure deshou |
Pytania w zdaniach
牟礼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
牟礼であれ |
むれであれ |
mure de are |
Słyszałem, że ...
牟礼だそうです |
むれだそうです |
mure da sou desu |
|
|
牟礼だったそうです |
むれだったそうです |
mure datta sou desu |
Stawać się
牟礼になる |
むれになる |
mure ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
牟礼みたいです |
むれみたいです |
mure mitai desu |
|
|
牟礼みたいな |
むれみたいな |
mure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
牟礼みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
牟礼であるな |
むれであるな |
mure de aru na |
