小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見世物小屋, 見せ物小屋 | みせものごや

Informacje podstawowe

Słowa

もの
みせものごや
misemono goya
もの
みせものごや
misemono goya

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

pokolenie, generacja, świat, społeczeństwo, publiczny

Pokaż szczegóły znaku

rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa

Pokaż szczegóły znaku

mały, drobny

Pokaż szczegóły znaku

dach, dom, sklep, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

namiot, w którym odbywa się widowisko
namiot cyrkowy
gabinet osobliwości (w wesołym miasteczku)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見世物小屋です

みせものごやです

misemono goya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見世物小屋ではありません

みせものごやではありません

misemono goya dewa arimasen

見世物小屋じゃありません

みせものごやじゃありません

misemono goya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見世物小屋でした

みせものごやでした

misemono goya deshita

Przeczenie, czas przeszły

見世物小屋ではありませんでした

みせものごやではありませんでした

misemono goya dewa arimasen deshita

見世物小屋じゃありませんでした

みせものごやじゃありませんでした

misemono goya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見世物小屋だ

みせものごやだ

misemono goya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

見世物小屋じゃない

みせものごやじゃない

misemono goya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

見世物小屋だった

みせものごやだった

misemono goya datta

Przeczenie, czas przeszły

見世物小屋じゃなかった

みせものごやじゃなかった

misemono goya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

見世物小屋で

みせものごやで

misemono goya de

Przeczenie

見世物小屋じゃなくて

みせものごやじゃなくて

misemono goya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

見世物小屋でございます

みせものごやでございます

misemono goya de gozaimasu

見世物小屋でござる

みせものごやでござる

misemono goya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見せ物小屋です

みせものごやです

misemono goya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見せ物小屋ではありません

みせものごやではありません

misemono goya dewa arimasen

見せ物小屋じゃありません

みせものごやじゃありません

misemono goya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見せ物小屋でした

みせものごやでした

misemono goya deshita

Przeczenie, czas przeszły

見せ物小屋ではありませんでした

みせものごやではありませんでした

misemono goya dewa arimasen deshita

見せ物小屋じゃありませんでした

みせものごやじゃありませんでした

misemono goya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見せ物小屋だ

みせものごやだ

misemono goya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

見せ物小屋じゃない

みせものごやじゃない

misemono goya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

見せ物小屋だった

みせものごやだった

misemono goya datta

Przeczenie, czas przeszły

見せ物小屋じゃなかった

みせものごやじゃなかった

misemono goya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

見せ物小屋で

みせものごやで

misemono goya de

Przeczenie

見せ物小屋じゃなくて

みせものごやじゃなくて

misemono goya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

見せ物小屋でございます

みせものごやでございます

misemono goya de gozaimasu

見せ物小屋でござる

みせものごやでござる

misemono goya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

見世物小屋がほしい

みせものごやがほしい

misemono goya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

見世物小屋をほしがっている

みせものごやをほしがっている

misemono goya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 見世物小屋をくれる

[dający] [は/が] みせものごやをくれる

[dający] [wa/ga] misemono goya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見世物小屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみせものごやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misemono goya o ageru


Decydować się na

見世物小屋にする

みせものごやにする

misemono goya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見世物小屋だって

みせものごやだって

misemono goya datte

見世物小屋だったって

みせものごやだったって

misemono goya dattatte


Forma wyjaśniająca

見世物小屋なんです

みせものごやなんです

misemono goya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見世物小屋だったら、...

みせものごやだったら、...

misemono goya dattara, ...

twierdzenie

見世物小屋じゃなかったら、...

みせものごやじゃなかったら、...

misemono goya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

見世物小屋の時、...

みせものごやのとき、...

misemono goya no toki, ...

見世物小屋だった時、...

みせものごやだったとき、...

misemono goya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見世物小屋になると, ...

みせものごやになると, ...

misemono goya ni naru to, ...


Lubić

見世物小屋が好き

みせものごやがすき

misemono goya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見世物小屋だといいですね

みせものごやだといいですね

misemono goya da to ii desu ne

見世物小屋じゃないといいですね

みせものごやじゃないといいですね

misemono goya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見世物小屋だといいんですが

みせものごやだといいんですが

misemono goya da to ii n desu ga

見世物小屋だといいんですけど

みせものごやだといいんですけど

misemono goya da to ii n desu kedo

見世物小屋じゃないといいんですが

みせものごやじゃないといいんですが

misemono goya ja nai to ii n desu ga

見世物小屋じゃないといいんですけど

みせものごやじゃないといいんですけど

misemono goya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

見世物小屋なのに, ...

みせものごやなのに, ...

misemono goya na noni, ...

見世物小屋だったのに, ...

みせものごやだったのに, ...

misemono goya datta noni, ...


Nawet, jeśli

見世物小屋でも

みせものごやでも

misemono goya de mo


Nawet, jeśli nie

見世物小屋じゃなくても

みせものごやじゃなくても

misemono goya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という見世物小屋

[nazwa] というみせものごや

[nazwa] to iu misemono goya


Nie lubić

見世物小屋がきらい

みせものごやがきらい

misemono goya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見世物小屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みせものごやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misemono goya o morau


Podobny do ..., jak ...

見世物小屋のような [inny rzeczownik]

みせものごやのような [inny rzeczownik]

misemono goya no you na [inny rzeczownik]

見世物小屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みせものごやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

misemono goya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

見世物小屋のはずです

みせものごやなのはずです

misemono goya no hazu desu

見世物小屋のはずでした

みせものごやのはずでした

misemono goya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

見世物小屋かもしれません

みせものごやかもしれません

misemono goya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見世物小屋でしょう

みせものごやでしょう

misemono goya deshou


Pytania w zdaniach

見世物小屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みせものごや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

misemono goya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

見世物小屋であれ

みせものごやであれ

misemono goya de are


Słyszałem, że ...

見世物小屋だそうです

みせものごやだそうです

misemono goya da sou desu

見世物小屋だったそうです

みせものごやだったそうです

misemono goya datta sou desu


Stawać się

見世物小屋になる

みせものごやになる

misemono goya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見世物小屋みたいです

みせものごやみたいです

misemono goya mitai desu

見世物小屋みたいな

みせものごやみたいな

misemono goya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見世物小屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

みせものごやみたいに [przymiotnik, czasownik]

misemono goya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

見世物小屋であるな

みせものごやであるな

misemono goya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

見せ物小屋がほしい

みせものごやがほしい

misemono goya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

見せ物小屋をほしがっている

みせものごやをほしがっている

misemono goya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 見せ物小屋をくれる

[dający] [は/が] みせものごやをくれる

[dający] [wa/ga] misemono goya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見せ物小屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみせものごやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misemono goya o ageru


Decydować się na

見せ物小屋にする

みせものごやにする

misemono goya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見せ物小屋だって

みせものごやだって

misemono goya datte

見せ物小屋だったって

みせものごやだったって

misemono goya dattatte


Forma wyjaśniająca

見せ物小屋なんです

みせものごやなんです

misemono goya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見せ物小屋だったら、...

みせものごやだったら、...

misemono goya dattara, ...

twierdzenie

見せ物小屋じゃなかったら、...

みせものごやじゃなかったら、...

misemono goya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

見せ物小屋の時、...

みせものごやのとき、...

misemono goya no toki, ...

見せ物小屋だった時、...

みせものごやだったとき、...

misemono goya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見せ物小屋になると, ...

みせものごやになると, ...

misemono goya ni naru to, ...


Lubić

見せ物小屋が好き

みせものごやがすき

misemono goya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見せ物小屋だといいですね

みせものごやだといいですね

misemono goya da to ii desu ne

見せ物小屋じゃないといいですね

みせものごやじゃないといいですね

misemono goya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見せ物小屋だといいんですが

みせものごやだといいんですが

misemono goya da to ii n desu ga

見せ物小屋だといいんですけど

みせものごやだといいんですけど

misemono goya da to ii n desu kedo

見せ物小屋じゃないといいんですが

みせものごやじゃないといいんですが

misemono goya ja nai to ii n desu ga

見せ物小屋じゃないといいんですけど

みせものごやじゃないといいんですけど

misemono goya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

見せ物小屋なのに, ...

みせものごやなのに, ...

misemono goya na noni, ...

見せ物小屋だったのに, ...

みせものごやだったのに, ...

misemono goya datta noni, ...


Nawet, jeśli

見せ物小屋でも

みせものごやでも

misemono goya de mo


Nawet, jeśli nie

見せ物小屋じゃなくても

みせものごやじゃなくても

misemono goya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という見せ物小屋

[nazwa] というみせものごや

[nazwa] to iu misemono goya


Nie lubić

見せ物小屋がきらい

みせものごやがきらい

misemono goya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見せ物小屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みせものごやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misemono goya o morau


Podobny do ..., jak ...

見せ物小屋のような [inny rzeczownik]

みせものごやのような [inny rzeczownik]

misemono goya no you na [inny rzeczownik]

見せ物小屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みせものごやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

misemono goya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

見せ物小屋のはずです

みせものごやなのはずです

misemono goya no hazu desu

見せ物小屋のはずでした

みせものごやのはずでした

misemono goya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

見せ物小屋かもしれません

みせものごやかもしれません

misemono goya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見せ物小屋でしょう

みせものごやでしょう

misemono goya deshou


Pytania w zdaniach

見せ物小屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みせものごや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

misemono goya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

見せ物小屋であれ

みせものごやであれ

misemono goya de are


Słyszałem, że ...

見せ物小屋だそうです

みせものごやだそうです

misemono goya da sou desu

見せ物小屋だったそうです

みせものごやだったそうです

misemono goya datta sou desu


Stawać się

見せ物小屋になる

みせものごやになる

misemono goya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見せ物小屋みたいです

みせものごやみたいです

misemono goya mitai desu

見せ物小屋みたいな

みせものごやみたいな

misemono goya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見せ物小屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

みせものごやみたいに [przymiotnik, czasownik]

misemono goya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

見せ物小屋であるな

みせものごやであるな

misemono goya de aru na