Szczegóły słowa 見世物小屋, 見せ物小屋 | みせものごや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| みせものごや |
|
|||||||||||
| misemono goya | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| みせものごや |
|
|||||||||||
| misemono goya |
Znaczenie znaków kanji
| 見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 世 |
pokolenie, generacja, świat, społeczeństwo, publiczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 物 |
rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 小 |
mały, drobny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
namiot, w którym odbywa się widowisko
namiot cyrkowy
gabinet osobliwości (w wesołym miasteczku)
namiot cyrkowy
gabinet osobliwości (w wesołym miasteczku)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見世物小屋です |
みせものごやです |
misemono goya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見世物小屋ではありません |
みせものごやではありません |
misemono goya dewa arimasen |
|
|
見世物小屋じゃありません |
みせものごやじゃありません |
misemono goya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
見世物小屋でした |
みせものごやでした |
misemono goya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
見世物小屋ではありませんでした |
みせものごやではありませんでした |
misemono goya dewa arimasen deshita |
|
|
見世物小屋じゃありませんでした |
みせものごやじゃありませんでした |
misemono goya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見世物小屋だ |
みせものごやだ |
misemono goya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見世物小屋じゃない |
みせものごやじゃない |
misemono goya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
見世物小屋だった |
みせものごやだった |
misemono goya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
見世物小屋じゃなかった |
みせものごやじゃなかった |
misemono goya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
見世物小屋で |
みせものごやで |
misemono goya de |
|
|
Przeczenie
見世物小屋じゃなくて |
みせものごやじゃなくて |
misemono goya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
見世物小屋でございます |
みせものごやでございます |
misemono goya de gozaimasu |
|
|
見世物小屋でござる |
みせものごやでござる |
misemono goya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見せ物小屋です |
みせものごやです |
misemono goya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見せ物小屋ではありません |
みせものごやではありません |
misemono goya dewa arimasen |
|
|
見せ物小屋じゃありません |
みせものごやじゃありません |
misemono goya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
見せ物小屋でした |
みせものごやでした |
misemono goya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
見せ物小屋ではありませんでした |
みせものごやではありませんでした |
misemono goya dewa arimasen deshita |
|
|
見せ物小屋じゃありませんでした |
みせものごやじゃありませんでした |
misemono goya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
見せ物小屋だ |
みせものごやだ |
misemono goya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
見せ物小屋じゃない |
みせものごやじゃない |
misemono goya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
見せ物小屋だった |
みせものごやだった |
misemono goya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
見せ物小屋じゃなかった |
みせものごやじゃなかった |
misemono goya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
見せ物小屋で |
みせものごやで |
misemono goya de |
|
|
Przeczenie
見せ物小屋じゃなくて |
みせものごやじゃなくて |
misemono goya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
見せ物小屋でございます |
みせものごやでございます |
misemono goya de gozaimasu |
|
|
見せ物小屋でござる |
みせものごやでござる |
misemono goya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
見世物小屋がほしい |
みせものごやがほしい |
misemono goya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
見世物小屋をほしがっている |
みせものごやをほしがっている |
misemono goya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 見世物小屋をくれる |
[dający] [は/が] みせものごやをくれる |
[dający] [wa/ga] misemono goya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に見世物小屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみせものごやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misemono goya o ageru |
Decydować się na
見世物小屋にする |
みせものごやにする |
misemono goya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
見世物小屋だって |
みせものごやだって |
misemono goya datte |
|
|
見世物小屋だったって |
みせものごやだったって |
misemono goya dattatte |
Forma wyjaśniająca
見世物小屋なんです |
みせものごやなんです |
misemono goya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
見世物小屋だったら、... |
みせものごやだったら、... |
misemono goya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
見世物小屋じゃなかったら、... |
みせものごやじゃなかったら、... |
misemono goya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
見世物小屋の時、... |
みせものごやのとき、... |
misemono goya no toki, ... |
|
|
見世物小屋だった時、... |
みせものごやだったとき、... |
misemono goya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
見世物小屋になると, ... |
みせものごやになると, ... |
misemono goya ni naru to, ... |
Lubić
見世物小屋が好き |
みせものごやがすき |
misemono goya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
見世物小屋だといいですね |
みせものごやだといいですね |
misemono goya da to ii desu ne |
|
|
見世物小屋じゃないといいですね |
みせものごやじゃないといいですね |
misemono goya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
見世物小屋だといいんですが |
みせものごやだといいんですが |
misemono goya da to ii n desu ga |
|
|
見世物小屋だといいんですけど |
みせものごやだといいんですけど |
misemono goya da to ii n desu kedo |
|
|
見世物小屋じゃないといいんですが |
みせものごやじゃないといいんですが |
misemono goya ja nai to ii n desu ga |
|
|
見世物小屋じゃないといいんですけど |
みせものごやじゃないといいんですけど |
misemono goya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
見世物小屋なのに, ... |
みせものごやなのに, ... |
misemono goya na noni, ... |
|
|
見世物小屋だったのに, ... |
みせものごやだったのに, ... |
misemono goya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
見世物小屋でも |
みせものごやでも |
misemono goya de mo |
Nawet, jeśli nie
見世物小屋じゃなくても |
みせものごやじゃなくても |
misemono goya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という見世物小屋 |
[nazwa] というみせものごや |
[nazwa] to iu misemono goya |
Nie lubić
見世物小屋がきらい |
みせものごやがきらい |
misemono goya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見世物小屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みせものごやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misemono goya o morau |
Podobny do ..., jak ...
見世物小屋のような [inny rzeczownik] |
みせものごやのような [inny rzeczownik] |
misemono goya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
見世物小屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みせものごやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
misemono goya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
見世物小屋のはずです |
みせものごやなのはずです |
misemono goya no hazu desu |
|
|
見世物小屋のはずでした |
みせものごやのはずでした |
misemono goya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
見世物小屋かもしれません |
みせものごやかもしれません |
misemono goya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
見世物小屋でしょう |
みせものごやでしょう |
misemono goya deshou |
Pytania w zdaniach
見世物小屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みせものごや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
misemono goya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
見世物小屋であれ |
みせものごやであれ |
misemono goya de are |
Słyszałem, że ...
見世物小屋だそうです |
みせものごやだそうです |
misemono goya da sou desu |
|
|
見世物小屋だったそうです |
みせものごやだったそうです |
misemono goya datta sou desu |
Stawać się
見世物小屋になる |
みせものごやになる |
misemono goya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
見世物小屋みたいです |
みせものごやみたいです |
misemono goya mitai desu |
|
|
見世物小屋みたいな |
みせものごやみたいな |
misemono goya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
見世物小屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みせものごやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
misemono goya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
見世物小屋であるな |
みせものごやであるな |
misemono goya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
見せ物小屋がほしい |
みせものごやがほしい |
misemono goya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
見せ物小屋をほしがっている |
みせものごやをほしがっている |
misemono goya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 見せ物小屋をくれる |
[dający] [は/が] みせものごやをくれる |
[dający] [wa/ga] misemono goya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に見せ物小屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみせものごやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misemono goya o ageru |
Decydować się na
見せ物小屋にする |
みせものごやにする |
misemono goya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
見せ物小屋だって |
みせものごやだって |
misemono goya datte |
|
|
見せ物小屋だったって |
みせものごやだったって |
misemono goya dattatte |
Forma wyjaśniająca
見せ物小屋なんです |
みせものごやなんです |
misemono goya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
見せ物小屋だったら、... |
みせものごやだったら、... |
misemono goya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
見せ物小屋じゃなかったら、... |
みせものごやじゃなかったら、... |
misemono goya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
見せ物小屋の時、... |
みせものごやのとき、... |
misemono goya no toki, ... |
|
|
見せ物小屋だった時、... |
みせものごやだったとき、... |
misemono goya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
見せ物小屋になると, ... |
みせものごやになると, ... |
misemono goya ni naru to, ... |
Lubić
見せ物小屋が好き |
みせものごやがすき |
misemono goya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
見せ物小屋だといいですね |
みせものごやだといいですね |
misemono goya da to ii desu ne |
|
|
見せ物小屋じゃないといいですね |
みせものごやじゃないといいですね |
misemono goya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
見せ物小屋だといいんですが |
みせものごやだといいんですが |
misemono goya da to ii n desu ga |
|
|
見せ物小屋だといいんですけど |
みせものごやだといいんですけど |
misemono goya da to ii n desu kedo |
|
|
見せ物小屋じゃないといいんですが |
みせものごやじゃないといいんですが |
misemono goya ja nai to ii n desu ga |
|
|
見せ物小屋じゃないといいんですけど |
みせものごやじゃないといいんですけど |
misemono goya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
見せ物小屋なのに, ... |
みせものごやなのに, ... |
misemono goya na noni, ... |
|
|
見せ物小屋だったのに, ... |
みせものごやだったのに, ... |
misemono goya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
見せ物小屋でも |
みせものごやでも |
misemono goya de mo |
Nawet, jeśli nie
見せ物小屋じゃなくても |
みせものごやじゃなくても |
misemono goya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という見せ物小屋 |
[nazwa] というみせものごや |
[nazwa] to iu misemono goya |
Nie lubić
見せ物小屋がきらい |
みせものごやがきらい |
misemono goya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見せ物小屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みせものごやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misemono goya o morau |
Podobny do ..., jak ...
見せ物小屋のような [inny rzeczownik] |
みせものごやのような [inny rzeczownik] |
misemono goya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
見せ物小屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みせものごやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
misemono goya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
見せ物小屋のはずです |
みせものごやなのはずです |
misemono goya no hazu desu |
|
|
見せ物小屋のはずでした |
みせものごやのはずでした |
misemono goya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
見せ物小屋かもしれません |
みせものごやかもしれません |
misemono goya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
見せ物小屋でしょう |
みせものごやでしょう |
misemono goya deshou |
Pytania w zdaniach
見せ物小屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みせものごや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
misemono goya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
見せ物小屋であれ |
みせものごやであれ |
misemono goya de are |
Słyszałem, że ...
見せ物小屋だそうです |
みせものごやだそうです |
misemono goya da sou desu |
|
|
見せ物小屋だったそうです |
みせものごやだったそうです |
misemono goya datta sou desu |
Stawać się
見せ物小屋になる |
みせものごやになる |
misemono goya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
見せ物小屋みたいです |
みせものごやみたいです |
misemono goya mitai desu |
|
|
見せ物小屋みたいな |
みせものごやみたいな |
misemono goya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
見せ物小屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みせものごやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
misemono goya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
見せ物小屋であるな |
みせものごやであるな |
misemono goya de aru na |
