Szczegóły słowa 瀞む | とろむ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| とろむ |
|
|||||
| toromu |
Znaczenie znaków kanji
| 瀞 |
czysta woda, mały staw w rzece |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stać w zastoju
ulec stagnacji
stać się nieruchomy
ulec stagnacji
stać się nieruchomy
archaizm
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik nieprzechodni
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞みます |
とろみます |
toromimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞みません |
とろみません |
toromimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞みました |
とろみました |
toromimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞みませんでした |
とろみませんでした |
toromimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞む |
とろむ |
toromu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まない |
とろまない |
toromanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞んだ |
とろんだ |
toronda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まなかった |
とろまなかった |
toromanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
瀞み |
とろみ |
toromi |
Forma mashou
瀞みましょう |
とろみましょう |
toromimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
瀞んで |
とろんで |
toronde |
|
|
Przeczenie
瀞まなくて |
とろまなくて |
toromanakute |
Forma te od masu
瀞みまして |
とろみまして |
toromimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞める |
とろめる |
toromeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞めない |
とろめない |
toromenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞めた |
とろめた |
torometa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞めなかった |
とろめなかった |
toromenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞めます |
とろめます |
toromemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞めません |
とろめません |
toromemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞めました |
とろめました |
toromemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞めませんでした |
とろめませんでした |
toromemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
瀞めて |
とろめて |
toromete |
|
|
Przeczenie
瀞めなくて |
とろめなくて |
toromenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
瀞もう |
とろもう |
toromou |
Forma przypuszczająca
瀞もう |
とろもう |
toromou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
瀞むだろう |
とろむだろう |
toromu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
瀞むでしょう |
とろむでしょう |
toromu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
瀞むであろう |
とろむであろう |
toromu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞まれる |
とろまれる |
toromareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まれない |
とろまれない |
toromarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞まれた |
とろまれた |
toromareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まれなかった |
とろまれなかった |
toromarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞まれます |
とろまれます |
toromaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まれません |
とろまれません |
toromaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞まれました |
とろまれました |
toromaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まれませんでした |
とろまれませんでした |
toromaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
瀞まれて |
とろまれて |
toromarete |
|
|
Przeczenie
瀞まれなくて |
とろまれなくて |
toromarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞ませる |
とろませる |
toromaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞ませない |
とろませない |
toromasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞ませた |
とろませた |
toromaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞ませなかった |
とろませなかった |
toromasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞ます |
とろます |
toromasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まさない |
とろまさない |
toromasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞ました |
とろました |
toromashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まさなかった |
とろまさなかった |
toromasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞ませます |
とろませます |
toromasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞ませません |
とろませません |
toromasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞ませました |
とろませました |
toromasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞ませませんでした |
とろませませんでした |
toromasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞まします |
とろまします |
toromashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞ましません |
とろましません |
toromashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞ましました |
とろましました |
toromashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞ましませんでした |
とろましませんでした |
toromashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
瀞ませて |
とろませて |
toromasete |
|
|
Przeczenie
瀞ませなくて |
とろませなくて |
toromasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
瀞まして |
とろまして |
toromashite |
|
|
Przeczenie
瀞まさなくて |
とろまさなくて |
toromasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞まされる |
とろまされる |
toromasareru |
|
|
瀞ませられる |
とろませられる |
toromaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まされない |
とろまされない |
toromasarenai |
|
|
瀞ませられない |
とろませられない |
toromaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞まされた |
とろまされた |
toromasareta |
|
|
瀞ませられた |
とろませられた |
toromaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まされなかった |
とろまされなかった |
toromasarenakatta |
|
|
瀞ませられなかった |
とろませられなかった |
toromaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
瀞まされます |
とろまされます |
toromasaremasu |
|
|
瀞ませられます |
とろませられます |
toromaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
瀞まされません |
とろまされません |
toromasaremasen |
|
|
瀞ませられません |
とろませられません |
toromaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
瀞まされました |
とろまされました |
toromasaremashita |
|
|
瀞ませられました |
とろませられました |
toromaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
瀞まされませんでした |
とろまされませんでした |
toromasaremasen deshita |
|
|
瀞ませられませんでした |
とろませられませんでした |
toromaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
瀞まされて |
とろまされて |
toromasarete |
|
|
瀞ませられて |
とろませられて |
toromaserarete |
|
|
Przeczenie
瀞まされなくて |
とろまされなくて |
toromasarenakute |
|
|
瀞ませられなくて |
とろませられなくて |
toromaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
瀞めば |
とろめば |
toromeba |
|
|
Przeczenie
瀞まなければ |
とろまなければ |
toromanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お瀞みになる |
おとろみになる |
otoromi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
瀞まれる |
とろまれる |
toromareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
瀞まれない |
とろまれない |
toromarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お瀞みします |
おとろみします |
otoromi shimasu |
|
|
お瀞みする |
おとろみする |
otoromi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
瀞むかもしれない |
とろむかもしれない |
toromu ka mo shirenai |
|
|
瀞むかもしれません |
とろむかもしれません |
toromu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 瀞んでほしくないです |
[osoba に] ... とろんでほしくないです |
[osoba ni] ... toronde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 瀞まないでほしいです |
[osoba に] ... とろまないでほしいです |
[osoba ni] ... toromanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
瀞みたい |
とろみたい |
toromitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
瀞みたいです |
とろみたいです |
toromitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
瀞みたがる |
とろみたがる |
toromitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
瀞みたがっている |
とろみたがっている |
toromitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 瀞んでほしいです |
[osoba に] ... とろんでほしいです |
[osoba ni] ... toronde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 瀞んでくれる |
[dający] [は/が] とろんでくれる |
[dający] [wa/ga] toronde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に瀞んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとろんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toronde ageru |
Decydować się na
瀞むことにする |
とろむことにする |
toromu koto ni suru |
|
|
瀞まないことにする |
とろまないことにする |
toromanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
瀞まなくてよかった |
とろまなくてよかった |
toromanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
瀞んでよかった |
とろんでよかった |
toronde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
瀞まなければよかった |
とろまなければよかった |
toromanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
瀞めばよかった |
とろめばよかった |
toromeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
瀞むまで, ... |
とろむまで, ... |
toromu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
瀞まなくださって、ありがとうございました |
とろまなくださって、ありがとうございました |
toromana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
瀞まなくてくれて、ありがとう |
とろまなくてくれて、ありがとう |
toromanakute kurete, arigatou |
|
|
瀞まなくて、ありがとう |
とろまなくて、ありがとう |
toromanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
瀞んでくださって、ありがとうございました |
とろんでくださって、ありがとうございました |
toronde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
瀞んでくれて、ありがとう |
とろんでくれて、ありがとう |
toronde kurete, arigatou |
|
|
瀞んで、ありがとう |
とろんで、ありがとう |
toronde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
瀞んだり、... |
とろんだり、... |
torondari, ... |
twierdzenie |
|
|
瀞まなかったり、... |
とろまなかったり、... |
toromanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
瀞みたかったり、... |
とろみたかったり、... |
toromitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
瀞むまい |
とろむまい |
toromumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
瀞んだろう、... |
とろんだろう、... |
torondarou, ... |
twierdzenie |
|
|
瀞まなかったろう、... |
とろまなかったろう、... |
toromanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
瀞みたかったろう、... |
とろみたかったろう、... |
toromitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
瀞むって |
とろむって |
toromutte |
|
|
瀞んだって |
とろんだって |
torondatte |
Forma wyjaśniająca
瀞むんです |
とろむんです |
toromun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お瀞みください |
おとろみください |
otoromi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 瀞みに行く |
[miejsce] [に/へ] とろみにいく |
[miejsce] [に/へ] toromi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 瀞みに来る |
[miejsce] [に/へ] とろみにくる |
[miejsce] [に/へ] toromi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 瀞みに帰る |
[miejsce] [に/へ] とろみにかえる |
[miejsce] [に/へ] toromi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ瀞んでいません |
まだとろんでいません |
mada toronde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
瀞めば, ... |
とろめば, ... |
toromeba, ... |
|
|
瀞まなければ, ... |
とろまなければ, ... |
toromanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
瀞んだら、... |
とろんだら、... |
torondara, ... |
twierdzenie |
|
|
瀞まなかったら、... |
とろまなかったら、... |
toromanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
瀞みたかったら、... |
とろみたかったら、... |
toromitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
瀞む時、... |
とろむとき、... |
toromu toki, ... |
|
|
瀞んだ時、... |
とろんだとき、... |
toronda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
瀞むと, ... |
とろむと, ... |
toromu to, ... |
Lubić
瀞むのが好き |
とろむのがすき |
toromu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
瀞みやすいです |
とろみやすいです |
toromi yasui desu |
|
|
瀞みやすかったです |
とろみやすかったです |
toromi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
瀞んだことがある |
とろんだことがある |
toronda koto ga aru |
|
|
瀞んだことがあるか |
とろんだことがあるか |
toronda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
瀞むといいですね |
とろむといいですね |
toromu to ii desu ne |
|
|
瀞まないといいですね |
とろまないといいですね |
toromanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
瀞むといいんですが |
とろむといいんですが |
toromu to ii n desu ga |
|
|
瀞むといいんですけど |
とろむといいんですけど |
toromu to ii n desu kedo |
|
|
瀞まないといいんですが |
とろまないといいんですが |
toromanai to ii n desu ga |
|
|
瀞まないといいんですけど |
とろまないといいんですけど |
toromanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
瀞むのに, ... |
とろむのに, ... |
toromu noni, ... |
|
|
瀞んだのに, ... |
とろんだのに, ... |
toronda noni, ... |
Musieć 1
瀞まなくちゃいけません |
とろまなくちゃいけません |
toromanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
瀞まなければならない |
とろまなければならない |
toromanakereba naranai |
|
|
瀞まなければなりません |
sければなりません |
toromanakereba narimasen |
|
|
瀞まなくてはならない |
とろまなくてはならない |
toromanakute wa naranai |
|
|
瀞まなくてはなりません |
とろまなくてはなりません |
toromanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
瀞んでも |
とろんでも |
toronde mo |
Nawet, jeśli nie
瀞まなくても |
とろまなくても |
toromanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
瀞まなくてもかまわない |
とろまなくてもかまわない |
toromanakute mo kamawanai |
|
|
瀞まなくてもかまいません |
とろまなくてもかまいません |
toromanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
瀞むのがきらい |
とろむのがきらい |
toromu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
瀞まないで、... |
とろまないで、... |
toromanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
瀞まなくてもいいです |
とろまなくてもいいです |
toromanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 瀞んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とろんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toronde morau |
Po czynności, robię ...
瀞んでから, ... |
とろんでから, ... |
toronde kara, ... |
Podczas
瀞んでいる間に, ... |
とろんでいるあいだに, ... |
toronde iru aida ni, ... |
|
|
瀞んでいる間, ... |
とろんでいるあいだ, ... |
toronde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
瀞むはずです |
とろむはずです |
toromu hazu desu |
|
|
瀞むはずでした |
とろむはずでした |
toromu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 瀞ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... とろませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... toromasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 瀞ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... とろませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... toromasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 瀞ませてください |
私に ... とろませてください |
watashi ni ... toromasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
瀞んでもいいです |
とろんでもいいです |
toronde mo ii desu |
|
|
瀞んでもいいですか |
とろんでもいいですか |
toronde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
瀞んでもかまわない |
とろんでもかまわない |
toronde mo kamawanai |
|
|
瀞んでもかまいません |
とろんでもかまいません |
toronde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
瀞むかもしれません |
とろむかもしれません |
toromu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
瀞むでしょう |
とろむでしょう |
toromu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
瀞んでごらんなさい |
とろんでごらんなさい |
toronde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
瀞んでください |
とろんでください |
toronde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
瀞んでくれ |
とろんでくれ |
toronde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
瀞んでちょうだい |
とろんでちょうだい |
toronde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
瀞んでいただけませんか |
とろんでいただけませんか |
toronde itadakemasen ka |
|
|
瀞んでくれませんか |
とろんでくれませんか |
toronde kuremasen ka |
|
|
瀞んでくれない |
とろんでくれない |
toronde kurenai |
Próbować 1
瀞んでみる |
とろんでみる |
toronde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
瀞もうとする |
とろもうとする |
toromou to suru |
Przed czynnością, robię ...
瀞む前に, ... |
とろむまえに, ... |
toromu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
瀞まなくて、すみませんでした |
とろまなくて、すみませんでした |
toromanakute, sumimasen deshita |
|
|
瀞まなくて、すみません |
とろまなくて、すみません |
toromanakute, sumimasen |
|
|
瀞まなくて、ごめん |
とろまなくて、ごめん |
toromanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
瀞んで、すみませんでした |
とろんで、すみませんでした |
toronde, sumimasen deshita |
|
|
瀞んで、すみません |
とろんで、すみません |
toronde, sumimasen |
|
|
瀞んで、ごめん |
とろんで、ごめん |
toronde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
瀞んでおく |
とろんでおく |
toronde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 瀞む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... とろむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... toromu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
瀞む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とろむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
toromu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
瀞んだほうがいいです |
とろんだほうがいいです |
toronda hou ga ii desu |
|
|
瀞まないほうがいいです |
とろまないほうがいいです |
toromanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
瀞んだらどうですか |
とろんだらどうですか |
torondara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
瀞んでくださる |
とろんでくださる |
toronde kudasaru |
Rozkaz 1
瀞め |
とろめ |
torome |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
瀞みなさい |
とろみなさい |
torominasai |
Słyszałem, że ...
瀞むそうです |
とろむそうです |
toromu sou desu |
|
|
瀞んだそうです |
とろんだそうです |
toronda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
瀞み方 |
とろみかた |
toromikata |
Starać się regularnie wykonywać
瀞むことにしている |
とろむことにしている |
toromu koto ni shite iru |
|
|
瀞まないことにしている |
とろまないことにしている |
toromanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
瀞みにくいです |
とろみにくいです |
toromi nikui desu |
|
|
瀞みにくかったです |
とろみにくかったです |
toromi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
瀞んでいる |
とろんでいる |
toronde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
瀞もうと思っている |
とろもうとおもっている |
toromou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
瀞もうと思う |
とろもうとおもう |
toromou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
瀞みながら, ... |
とろみながら, ... |
torominagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
瀞むみたいです |
とろむみたいです |
toromu mitai desu |
|
|
瀞むみたいな |
とろむみたいな |
toromu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに瀞む |
... みたいにとろむ |
... mitai ni toromu |
|
|
瀞んだみたいです |
とろんだみたいです |
toronda mitai desu |
|
|
瀞んだみたいな |
とろんだみたいな |
toronda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに瀞んだ |
... みたいにとろんだ |
... mitai ni toronda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
瀞みそうです |
とろみそうです |
toromisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
瀞まなさそうです |
とろまなさそうです |
toromanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
瀞んではいけません |
とろんではいけません |
toronde wa ikemasen |
Zakaz 2
瀞まないでください |
とろまないでください |
toromanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
瀞むな |
とろむな |
toromuna |
Zamiar
瀞むつもりです |
とろむつもりです |
toromu tsumori desu |
|
|
瀞まないつもりです |
とろまないつもりです |
toromanai tsumori desu |
Zbyt wiele
瀞みすぎる |
とろみすぎる |
toromi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 瀞ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... とろませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... toromaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 瀞ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... とろませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... toromasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
瀞んでしまう |
とろんでしまう |
toronde shimau |
|
|
瀞んじゃう |
とろんじゃう |
toronjau |
|
|
瀞んでしまいました |
とろんでしまいました |
toronde shimaimashita |
|
|
瀞んじゃいました |
とろんじゃいました |
toronjaimashita |
