Szczegóły słowa 取り出し口, 取出口 | とりだしぐち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| とりだしぐち |
|
|||||||||||
| tori dashi guchi | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| とりだしぐち |
|
|||||||||||
| tori dashi guchi |
Znaczenie znaków kanji
| 取 |
branie, przynoszenie, zajmowanie, trzymanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 出 |
wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
szczelina (np. w automacie do wydawania biletów)
punkt sprzedaży
punkt sprzedaży
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
取り出し口です |
とりだしぐちです |
tori dashi guchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
取り出し口ではありません |
とりだしぐちではありません |
tori dashi guchi dewa arimasen |
|
|
取り出し口じゃありません |
とりだしぐちじゃありません |
tori dashi guchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
取り出し口でした |
とりだしぐちでした |
tori dashi guchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
取り出し口ではありませんでした |
とりだしぐちではありませんでした |
tori dashi guchi dewa arimasen deshita |
|
|
取り出し口じゃありませんでした |
とりだしぐちじゃありませんでした |
tori dashi guchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
取り出し口だ |
とりだしぐちだ |
tori dashi guchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
取り出し口じゃない |
とりだしぐちじゃない |
tori dashi guchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
取り出し口だった |
とりだしぐちだった |
tori dashi guchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
取り出し口じゃなかった |
とりだしぐちじゃなかった |
tori dashi guchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
取り出し口で |
とりだしぐちで |
tori dashi guchi de |
|
|
Przeczenie
取り出し口じゃなくて |
とりだしぐちじゃなくて |
tori dashi guchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
取り出し口でございます |
とりだしぐちでございます |
tori dashi guchi de gozaimasu |
|
|
取り出し口でござる |
とりだしぐちでござる |
tori dashi guchi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
取出口です |
とりだしぐちです |
tori dashi guchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
取出口ではありません |
とりだしぐちではありません |
tori dashi guchi dewa arimasen |
|
|
取出口じゃありません |
とりだしぐちじゃありません |
tori dashi guchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
取出口でした |
とりだしぐちでした |
tori dashi guchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
取出口ではありませんでした |
とりだしぐちではありませんでした |
tori dashi guchi dewa arimasen deshita |
|
|
取出口じゃありませんでした |
とりだしぐちじゃありませんでした |
tori dashi guchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
取出口だ |
とりだしぐちだ |
tori dashi guchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
取出口じゃない |
とりだしぐちじゃない |
tori dashi guchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
取出口だった |
とりだしぐちだった |
tori dashi guchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
取出口じゃなかった |
とりだしぐちじゃなかった |
tori dashi guchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
取出口で |
とりだしぐちで |
tori dashi guchi de |
|
|
Przeczenie
取出口じゃなくて |
とりだしぐちじゃなくて |
tori dashi guchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
取出口でございます |
とりだしぐちでございます |
tori dashi guchi de gozaimasu |
|
|
取出口でござる |
とりだしぐちでござる |
tori dashi guchi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
取り出し口がほしい |
とりだしぐちがほしい |
tori dashi guchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
取り出し口をほしがっている |
とりだしぐちをほしがっている |
tori dashi guchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 取り出し口をくれる |
[dający] [は/が] とりだしぐちをくれる |
[dający] [wa/ga] tori dashi guchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に取り出し口をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとりだしぐちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tori dashi guchi o ageru |
Decydować się na
取り出し口にする |
とりだしぐちにする |
tori dashi guchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
取り出し口だって |
とりだしぐちだって |
tori dashi guchi datte |
|
|
取り出し口だったって |
とりだしぐちだったって |
tori dashi guchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
取り出し口なんです |
とりだしぐちなんです |
tori dashi guchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
取り出し口だったら、... |
とりだしぐちだったら、... |
tori dashi guchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
取り出し口じゃなかったら、... |
とりだしぐちじゃなかったら、... |
tori dashi guchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
取り出し口の時、... |
とりだしぐちのとき、... |
tori dashi guchi no toki, ... |
|
|
取り出し口だった時、... |
とりだしぐちだったとき、... |
tori dashi guchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
取り出し口になると, ... |
とりだしぐちになると, ... |
tori dashi guchi ni naru to, ... |
Lubić
取り出し口が好き |
とりだしぐちがすき |
tori dashi guchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
取り出し口だといいですね |
とりだしぐちだといいですね |
tori dashi guchi da to ii desu ne |
|
|
取り出し口じゃないといいですね |
とりだしぐちじゃないといいですね |
tori dashi guchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
取り出し口だといいんですが |
とりだしぐちだといいんですが |
tori dashi guchi da to ii n desu ga |
|
|
取り出し口だといいんですけど |
とりだしぐちだといいんですけど |
tori dashi guchi da to ii n desu kedo |
|
|
取り出し口じゃないといいんですが |
とりだしぐちじゃないといいんですが |
tori dashi guchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
取り出し口じゃないといいんですけど |
とりだしぐちじゃないといいんですけど |
tori dashi guchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
取り出し口なのに, ... |
とりだしぐちなのに, ... |
tori dashi guchi na noni, ... |
|
|
取り出し口だったのに, ... |
とりだしぐちだったのに, ... |
tori dashi guchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
取り出し口でも |
とりだしぐちでも |
tori dashi guchi de mo |
Nawet, jeśli nie
取り出し口じゃなくても |
とりだしぐちじゃなくても |
tori dashi guchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という取り出し口 |
[nazwa] というとりだしぐち |
[nazwa] to iu tori dashi guchi |
Nie lubić
取り出し口がきらい |
とりだしぐちがきらい |
tori dashi guchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 取り出し口を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とりだしぐちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tori dashi guchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
取り出し口のような [inny rzeczownik] |
とりだしぐちのような [inny rzeczownik] |
tori dashi guchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
取り出し口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とりだしぐちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tori dashi guchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
取り出し口のはずです |
とりだしぐちなのはずです |
tori dashi guchi no hazu desu |
|
|
取り出し口のはずでした |
とりだしぐちのはずでした |
tori dashi guchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
取り出し口かもしれません |
とりだしぐちかもしれません |
tori dashi guchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
取り出し口でしょう |
とりだしぐちでしょう |
tori dashi guchi deshou |
Pytania w zdaniach
取り出し口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とりだしぐち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tori dashi guchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
取り出し口であれ |
とりだしぐちであれ |
tori dashi guchi de are |
Słyszałem, że ...
取り出し口だそうです |
とりだしぐちだそうです |
tori dashi guchi da sou desu |
|
|
取り出し口だったそうです |
とりだしぐちだったそうです |
tori dashi guchi datta sou desu |
Stawać się
取り出し口になる |
とりだしぐちになる |
tori dashi guchi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
取り出し口みたいです |
とりだしぐちみたいです |
tori dashi guchi mitai desu |
|
|
取り出し口みたいな |
とりだしぐちみたいな |
tori dashi guchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
取り出し口みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とりだしぐちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tori dashi guchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
取り出し口であるな |
とりだしぐちであるな |
tori dashi guchi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
取出口がほしい |
とりだしぐちがほしい |
tori dashi guchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
取出口をほしがっている |
とりだしぐちをほしがっている |
tori dashi guchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 取出口をくれる |
[dający] [は/が] とりだしぐちをくれる |
[dający] [wa/ga] tori dashi guchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に取出口をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとりだしぐちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tori dashi guchi o ageru |
Decydować się na
取出口にする |
とりだしぐちにする |
tori dashi guchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
取出口だって |
とりだしぐちだって |
tori dashi guchi datte |
|
|
取出口だったって |
とりだしぐちだったって |
tori dashi guchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
取出口なんです |
とりだしぐちなんです |
tori dashi guchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
取出口だったら、... |
とりだしぐちだったら、... |
tori dashi guchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
取出口じゃなかったら、... |
とりだしぐちじゃなかったら、... |
tori dashi guchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
取出口の時、... |
とりだしぐちのとき、... |
tori dashi guchi no toki, ... |
|
|
取出口だった時、... |
とりだしぐちだったとき、... |
tori dashi guchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
取出口になると, ... |
とりだしぐちになると, ... |
tori dashi guchi ni naru to, ... |
Lubić
取出口が好き |
とりだしぐちがすき |
tori dashi guchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
取出口だといいですね |
とりだしぐちだといいですね |
tori dashi guchi da to ii desu ne |
|
|
取出口じゃないといいですね |
とりだしぐちじゃないといいですね |
tori dashi guchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
取出口だといいんですが |
とりだしぐちだといいんですが |
tori dashi guchi da to ii n desu ga |
|
|
取出口だといいんですけど |
とりだしぐちだといいんですけど |
tori dashi guchi da to ii n desu kedo |
|
|
取出口じゃないといいんですが |
とりだしぐちじゃないといいんですが |
tori dashi guchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
取出口じゃないといいんですけど |
とりだしぐちじゃないといいんですけど |
tori dashi guchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
取出口なのに, ... |
とりだしぐちなのに, ... |
tori dashi guchi na noni, ... |
|
|
取出口だったのに, ... |
とりだしぐちだったのに, ... |
tori dashi guchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
取出口でも |
とりだしぐちでも |
tori dashi guchi de mo |
Nawet, jeśli nie
取出口じゃなくても |
とりだしぐちじゃなくても |
tori dashi guchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という取出口 |
[nazwa] というとりだしぐち |
[nazwa] to iu tori dashi guchi |
Nie lubić
取出口がきらい |
とりだしぐちがきらい |
tori dashi guchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 取出口を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とりだしぐちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tori dashi guchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
取出口のような [inny rzeczownik] |
とりだしぐちのような [inny rzeczownik] |
tori dashi guchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
取出口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とりだしぐちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tori dashi guchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
取出口のはずです |
とりだしぐちなのはずです |
tori dashi guchi no hazu desu |
|
|
取出口のはずでした |
とりだしぐちのはずでした |
tori dashi guchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
取出口かもしれません |
とりだしぐちかもしれません |
tori dashi guchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
取出口でしょう |
とりだしぐちでしょう |
tori dashi guchi deshou |
Pytania w zdaniach
取出口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とりだしぐち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tori dashi guchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
取出口であれ |
とりだしぐちであれ |
tori dashi guchi de are |
Słyszałem, że ...
取出口だそうです |
とりだしぐちだそうです |
tori dashi guchi da sou desu |
|
|
取出口だったそうです |
とりだしぐちだったそうです |
tori dashi guchi datta sou desu |
Stawać się
取出口になる |
とりだしぐちになる |
tori dashi guchi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
取出口みたいです |
とりだしぐちみたいです |
tori dashi guchi mitai desu |
|
|
取出口みたいな |
とりだしぐちみたいな |
tori dashi guchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
取出口みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とりだしぐちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tori dashi guchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
取出口であるな |
とりだしぐちであるな |
tori dashi guchi de aru na |
