小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 白慈姑 | しろぐわい, シログワイ

Informacje podstawowe

Słowa

しろぐわい
白慈姑
しろぐわい
shiro guwai
シログワイ
shiro guwai

Znaczenie znaków kanji

biały

Pokaż szczegóły znaku

łaska, miłosierdzie, litość

Pokaż szczegóły znaku

teściowa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ponikło słodkie
ponikło bulwiaste
chiński orzech wodny
gatunek byliny z rodziny ciborowatych, Eleocharis dulcis
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

白慈姑です

しろぐわいです

shiro guwai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

白慈姑ではありません

しろぐわいではありません

shiro guwai dewa arimasen

白慈姑じゃありません

しろぐわいじゃありません

shiro guwai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

白慈姑でした

しろぐわいでした

shiro guwai deshita

Przeczenie, czas przeszły

白慈姑ではありませんでした

しろぐわいではありませんでした

shiro guwai dewa arimasen deshita

白慈姑じゃありませんでした

しろぐわいじゃありませんでした

shiro guwai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

白慈姑だ

しろぐわいだ

shiro guwai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

白慈姑じゃない

しろぐわいじゃない

shiro guwai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

白慈姑だった

しろぐわいだった

shiro guwai datta

Przeczenie, czas przeszły

白慈姑じゃなかった

しろぐわいじゃなかった

shiro guwai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

白慈姑で

しろぐわいで

shiro guwai de

Przeczenie

白慈姑じゃなくて

しろぐわいじゃなくて

shiro guwai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

白慈姑でございます

しろぐわいでございます

shiro guwai de gozaimasu

白慈姑でござる

しろぐわいでござる

shiro guwai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シログワイです

shiro guwai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シログワイではありません

shiro guwai dewa arimasen

シログワイじゃありません

shiro guwai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

シログワイでした

shiro guwai deshita

Przeczenie, czas przeszły

シログワイではありませんでした

shiro guwai dewa arimasen deshita

シログワイじゃありませんでした

shiro guwai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シログワイだ

shiro guwai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

シログワイじゃない

shiro guwai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

シログワイだった

shiro guwai datta

Przeczenie, czas przeszły

シログワイじゃなかった

shiro guwai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

シログワイで

shiro guwai de

Przeczenie

シログワイじゃなくて

shiro guwai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

シログワイでございます

shiro guwai de gozaimasu

シログワイでござる

shiro guwai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

白慈姑がほしい

しろぐわいがほしい

shiro guwai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

白慈姑をほしがっている

しろぐわいをほしがっている

shiro guwai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 白慈姑をくれる

[dający] [は/が] しろぐわいをくれる

[dający] [wa/ga] shiro guwai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に白慈姑をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしろぐわいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro guwai o ageru


Decydować się na

白慈姑にする

しろぐわいにする

shiro guwai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

白慈姑だって

しろぐわいだって

shiro guwai datte

白慈姑だったって

しろぐわいだったって

shiro guwai dattatte


Forma wyjaśniająca

白慈姑なんです

しろぐわいなんです

shiro guwai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

白慈姑だったら、...

しろぐわいだったら、...

shiro guwai dattara, ...

twierdzenie

白慈姑じゃなかったら、...

しろぐわいじゃなかったら、...

shiro guwai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

白慈姑の時、...

しろぐわいのとき、...

shiro guwai no toki, ...

白慈姑だった時、...

しろぐわいだったとき、...

shiro guwai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

白慈姑になると, ...

しろぐわいになると, ...

shiro guwai ni naru to, ...


Lubić

白慈姑が好き

しろぐわいがすき

shiro guwai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

白慈姑だといいですね

しろぐわいだといいですね

shiro guwai da to ii desu ne

白慈姑じゃないといいですね

しろぐわいじゃないといいですね

shiro guwai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

白慈姑だといいんですが

しろぐわいだといいんですが

shiro guwai da to ii n desu ga

白慈姑だといいんですけど

しろぐわいだといいんですけど

shiro guwai da to ii n desu kedo

白慈姑じゃないといいんですが

しろぐわいじゃないといいんですが

shiro guwai ja nai to ii n desu ga

白慈姑じゃないといいんですけど

しろぐわいじゃないといいんですけど

shiro guwai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

白慈姑なのに, ...

しろぐわいなのに, ...

shiro guwai na noni, ...

白慈姑だったのに, ...

しろぐわいだったのに, ...

shiro guwai datta noni, ...


Nawet, jeśli

白慈姑でも

しろぐわいでも

shiro guwai de mo


Nawet, jeśli nie

白慈姑じゃなくても

しろぐわいじゃなくても

shiro guwai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という白慈姑

[nazwa] というしろぐわい

[nazwa] to iu shiro guwai


Nie lubić

白慈姑がきらい

しろぐわいがきらい

shiro guwai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白慈姑を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろぐわいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro guwai o morau


Podobny do ..., jak ...

白慈姑のような [inny rzeczownik]

しろぐわいのような [inny rzeczownik]

shiro guwai no you na [inny rzeczownik]

白慈姑のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しろぐわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiro guwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

白慈姑のはずです

しろぐわいなのはずです

shiro guwai no hazu desu

白慈姑のはずでした

しろぐわいのはずでした

shiro guwai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

白慈姑かもしれません

しろぐわいかもしれません

shiro guwai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

白慈姑でしょう

しろぐわいでしょう

shiro guwai deshou


Pytania w zdaniach

白慈姑 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しろぐわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiro guwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

白慈姑であれ

しろぐわいであれ

shiro guwai de are


Słyszałem, że ...

白慈姑だそうです

しろぐわいだそうです

shiro guwai da sou desu

白慈姑だったそうです

しろぐわいだったそうです

shiro guwai datta sou desu


Stawać się

白慈姑になる

しろぐわいになる

shiro guwai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

白慈姑みたいです

しろぐわいみたいです

shiro guwai mitai desu

白慈姑みたいな

しろぐわいみたいな

shiro guwai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

白慈姑みたいに [przymiotnik, czasownik]

しろぐわいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiro guwai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

白慈姑であるな

しろぐわいであるな

shiro guwai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

シログワイがほしい

shiro guwai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

シログワイをほしがっている

shiro guwai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] シログワイをくれる

[dający] [wa/ga] shiro guwai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にシログワイをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro guwai o ageru


Decydować się na

シログワイにする

shiro guwai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

シログワイだって

shiro guwai datte

シログワイだったって

shiro guwai dattatte


Forma wyjaśniająca

シログワイなんです

shiro guwai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

シログワイだったら、...

shiro guwai dattara, ...

twierdzenie

シログワイじゃなかったら、...

shiro guwai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

シログワイのとき、...

shiro guwai no toki, ...

シログワイだったとき、...

shiro guwai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

シログワイになると, ...

shiro guwai ni naru to, ...


Lubić

シログワイがすき

shiro guwai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

シログワイだといいですね

shiro guwai da to ii desu ne

シログワイじゃないといいですね

shiro guwai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

シログワイだといいんですが

shiro guwai da to ii n desu ga

シログワイだといいんですけど

shiro guwai da to ii n desu kedo

シログワイじゃないといいんですが

shiro guwai ja nai to ii n desu ga

シログワイじゃないといいんですけど

shiro guwai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

シログワイなのに, ...

shiro guwai na noni, ...

シログワイだったのに, ...

shiro guwai datta noni, ...


Nawet, jeśli

シログワイでも

shiro guwai de mo


Nawet, jeśli nie

シログワイじゃなくても

shiro guwai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というシログワイ

[nazwa] to iu shiro guwai


Nie lubić

シログワイがきらい

shiro guwai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シログワイをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro guwai o morau


Podobny do ..., jak ...

シログワイのような [inny rzeczownik]

shiro guwai no you na [inny rzeczownik]

シログワイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiro guwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

シログワイなのはずです

shiro guwai no hazu desu

シログワイのはずでした

shiro guwai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

シログワイかもしれません

shiro guwai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

シログワイでしょう

shiro guwai deshou


Pytania w zdaniach

シログワイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiro guwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

シログワイであれ

shiro guwai de are


Słyszałem, że ...

シログワイだそうです

shiro guwai da sou desu

シログワイだったそうです

shiro guwai datta sou desu


Stawać się

シログワイになる

shiro guwai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

シログワイみたいです

shiro guwai mitai desu

シログワイみたいな

shiro guwai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

シログワイみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiro guwai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

シログワイであるな

shiro guwai de aru na