Szczegóły słowa 心念口称 | しんねんくしょう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しんねんくしょう |
|
|||||||||
| shinnen kushou |
Znaczenie znaków kanji
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 念 |
życzenie, rozum, myśl, pomysł, zmysł, uczucie, pragnienie, uwaga |
Pokaż szczegóły znaku |
| 口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 称 |
nazwa, określenie, chwała, pochwała, podziwianie, imię, tytuł, sława |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kontemplowanie Buddy podczas intonowania jego imienia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心念口称です |
しんねんくしょうです |
shinnen kushou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心念口称ではありません |
しんねんくしょうではありません |
shinnen kushou dewa arimasen |
|
|
心念口称じゃありません |
しんねんくしょうじゃありません |
shinnen kushou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心念口称でした |
しんねんくしょうでした |
shinnen kushou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心念口称ではありませんでした |
しんねんくしょうではありませんでした |
shinnen kushou dewa arimasen deshita |
|
|
心念口称じゃありませんでした |
しんねんくしょうじゃありませんでした |
shinnen kushou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心念口称だ |
しんねんくしょうだ |
shinnen kushou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心念口称じゃない |
しんねんくしょうじゃない |
shinnen kushou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心念口称だった |
しんねんくしょうだった |
shinnen kushou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心念口称じゃなかった |
しんねんくしょうじゃなかった |
shinnen kushou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
心念口称で |
しんねんくしょうで |
shinnen kushou de |
|
|
Przeczenie
心念口称じゃなくて |
しんねんくしょうじゃなくて |
shinnen kushou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
心念口称でございます |
しんねんくしょうでございます |
shinnen kushou de gozaimasu |
|
|
心念口称でござる |
しんねんくしょうでござる |
shinnen kushou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
心念口称がほしい |
しんねんくしょうがほしい |
shinnen kushou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
心念口称をほしがっている |
しんねんくしょうをほしがっている |
shinnen kushou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 心念口称をくれる |
[dający] [は/が] しんねんくしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] shinnen kushou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に心念口称をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんねんくしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinnen kushou o ageru |
Decydować się na
心念口称にする |
しんねんくしょうにする |
shinnen kushou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
心念口称だって |
しんねんくしょうだって |
shinnen kushou datte |
|
|
心念口称だったって |
しんねんくしょうだったって |
shinnen kushou dattatte |
Forma wyjaśniająca
心念口称なんです |
しんねんくしょうなんです |
shinnen kushou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
心念口称だったら、... |
しんねんくしょうだったら、... |
shinnen kushou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
心念口称じゃなかったら、... |
しんねんくしょうじゃなかったら、... |
shinnen kushou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
心念口称の時、... |
しんねんくしょうのとき、... |
shinnen kushou no toki, ... |
|
|
心念口称だった時、... |
しんねんくしょうだったとき、... |
shinnen kushou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
心念口称になると, ... |
しんねんくしょうになると, ... |
shinnen kushou ni naru to, ... |
Lubić
心念口称が好き |
しんねんくしょうがすき |
shinnen kushou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
心念口称だといいですね |
しんねんくしょうだといいですね |
shinnen kushou da to ii desu ne |
|
|
心念口称じゃないといいですね |
しんねんくしょうじゃないといいですね |
shinnen kushou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
心念口称だといいんですが |
しんねんくしょうだといいんですが |
shinnen kushou da to ii n desu ga |
|
|
心念口称だといいんですけど |
しんねんくしょうだといいんですけど |
shinnen kushou da to ii n desu kedo |
|
|
心念口称じゃないといいんですが |
しんねんくしょうじゃないといいんですが |
shinnen kushou ja nai to ii n desu ga |
|
|
心念口称じゃないといいんですけど |
しんねんくしょうじゃないといいんですけど |
shinnen kushou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
心念口称なのに, ... |
しんねんくしょうなのに, ... |
shinnen kushou na noni, ... |
|
|
心念口称だったのに, ... |
しんねんくしょうだったのに, ... |
shinnen kushou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
心念口称でも |
しんねんくしょうでも |
shinnen kushou de mo |
Nawet, jeśli nie
心念口称じゃなくても |
しんねんくしょうじゃなくても |
shinnen kushou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という心念口称 |
[nazwa] というしんねんくしょう |
[nazwa] to iu shinnen kushou |
Nie lubić
心念口称がきらい |
しんねんくしょうがきらい |
shinnen kushou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心念口称を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんねんくしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinnen kushou o morau |
Podobny do ..., jak ...
心念口称のような [inny rzeczownik] |
しんねんくしょうのような [inny rzeczownik] |
shinnen kushou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
心念口称のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんねんくしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shinnen kushou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
心念口称のはずです |
しんねんくしょうなのはずです |
shinnen kushou no hazu desu |
|
|
心念口称のはずでした |
しんねんくしょうのはずでした |
shinnen kushou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
心念口称かもしれません |
しんねんくしょうかもしれません |
shinnen kushou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
心念口称でしょう |
しんねんくしょうでしょう |
shinnen kushou deshou |
Pytania w zdaniach
心念口称 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんねんくしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinnen kushou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
心念口称であれ |
しんねんくしょうであれ |
shinnen kushou de are |
Słyszałem, że ...
心念口称だそうです |
しんねんくしょうだそうです |
shinnen kushou da sou desu |
|
|
心念口称だったそうです |
しんねんくしょうだったそうです |
shinnen kushou datta sou desu |
Stawać się
心念口称になる |
しんねんくしょうになる |
shinnen kushou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
心念口称みたいです |
しんねんくしょうみたいです |
shinnen kushou mitai desu |
|
|
心念口称みたいな |
しんねんくしょうみたいな |
shinnen kushou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
心念口称みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんねんくしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shinnen kushou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
心念口称であるな |
しんねんくしょうであるな |
shinnen kushou de aru na |
