Szczegóły słowa 太麺 | ふとめん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ふとめん |
|
|||||
| futomen |
Znaczenie znaków kanji
| 太 |
okrągły, gruby, pulchny, puszysty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 麺 |
kluski, makaron, mąka pszenna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
gruby makaron
gruba pasta
gruba pasta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
太麺です |
ふとめんです |
futomen desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
太麺ではありません |
ふとめんではありません |
futomen dewa arimasen |
|
|
太麺じゃありません |
ふとめんじゃありません |
futomen ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
太麺でした |
ふとめんでした |
futomen deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
太麺ではありませんでした |
ふとめんではありませんでした |
futomen dewa arimasen deshita |
|
|
太麺じゃありませんでした |
ふとめんじゃありませんでした |
futomen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
太麺だ |
ふとめんだ |
futomen da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
太麺じゃない |
ふとめんじゃない |
futomen ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
太麺だった |
ふとめんだった |
futomen datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
太麺じゃなかった |
ふとめんじゃなかった |
futomen ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
太麺で |
ふとめんで |
futomen de |
|
|
Przeczenie
太麺じゃなくて |
ふとめんじゃなくて |
futomen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
太麺でございます |
ふとめんでございます |
futomen de gozaimasu |
|
|
太麺でござる |
ふとめんでござる |
futomen de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
太麺がほしい |
ふとめんがほしい |
futomen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
太麺をほしがっている |
ふとめんをほしがっている |
futomen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 太麺をくれる |
[dający] [は/が] ふとめんをくれる |
[dający] [wa/ga] futomen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に太麺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふとめんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futomen o ageru |
Decydować się na
太麺にする |
ふとめんにする |
futomen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
太麺だって |
ふとめんだって |
futomen datte |
|
|
太麺だったって |
ふとめんだったって |
futomen dattatte |
Forma wyjaśniająca
太麺なんです |
ふとめんなんです |
futomen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
太麺だったら、... |
ふとめんだったら、... |
futomen dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
太麺じゃなかったら、... |
ふとめんじゃなかったら、... |
futomen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
太麺の時、... |
ふとめんのとき、... |
futomen no toki, ... |
|
|
太麺だった時、... |
ふとめんだったとき、... |
futomen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
太麺になると, ... |
ふとめんになると, ... |
futomen ni naru to, ... |
Lubić
太麺が好き |
ふとめんがすき |
futomen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
太麺だといいですね |
ふとめんだといいですね |
futomen da to ii desu ne |
|
|
太麺じゃないといいですね |
ふとめんじゃないといいですね |
futomen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
太麺だといいんですが |
ふとめんだといいんですが |
futomen da to ii n desu ga |
|
|
太麺だといいんですけど |
ふとめんだといいんですけど |
futomen da to ii n desu kedo |
|
|
太麺じゃないといいんですが |
ふとめんじゃないといいんですが |
futomen ja nai to ii n desu ga |
|
|
太麺じゃないといいんですけど |
ふとめんじゃないといいんですけど |
futomen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
太麺なのに, ... |
ふとめんなのに, ... |
futomen na noni, ... |
|
|
太麺だったのに, ... |
ふとめんだったのに, ... |
futomen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
太麺でも |
ふとめんでも |
futomen de mo |
Nawet, jeśli nie
太麺じゃなくても |
ふとめんじゃなくても |
futomen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という太麺 |
[nazwa] というふとめん |
[nazwa] to iu futomen |
Nie lubić
太麺がきらい |
ふとめんがきらい |
futomen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 太麺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふとめんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futomen o morau |
Podobny do ..., jak ...
太麺のような [inny rzeczownik] |
ふとめんのような [inny rzeczownik] |
futomen no you na [inny rzeczownik] |
|
|
太麺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふとめんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
futomen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
太麺のはずです |
ふとめんなのはずです |
futomen no hazu desu |
|
|
太麺のはずでした |
ふとめんのはずでした |
futomen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
太麺かもしれません |
ふとめんかもしれません |
futomen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
太麺でしょう |
ふとめんでしょう |
futomen deshou |
Pytania w zdaniach
太麺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふとめん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
futomen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
太麺であれ |
ふとめんであれ |
futomen de are |
Słyszałem, że ...
太麺だそうです |
ふとめんだそうです |
futomen da sou desu |
|
|
太麺だったそうです |
ふとめんだったそうです |
futomen datta sou desu |
Stawać się
太麺になる |
ふとめんになる |
futomen ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
太麺みたいです |
ふとめんみたいです |
futomen mitai desu |
|
|
太麺みたいな |
ふとめんみたいな |
futomen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
太麺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふとめんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
futomen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
太麺であるな |
ふとめんであるな |
futomen de aru na |
