小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伯父御, 叔父御 | おじご

Informacje podstawowe

Słowa

おじご
伯父御
おじご
ojigo
おじご
叔父御
おじご
ojigo

Znaczenie znaków kanji

wódz, przywódca, szef, naczelnik, hrabia, wujek, Brazylia

Pokaż szczegóły znaku

ojciec

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

wujek, młodość, młody

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wujek
伯父御 lub 叔父御 może oznaczać starszego lub młodszego od rodzica
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pokornie; uprzejmie
odnośnik do innych słów: 伯父

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

叔父, おじ, oji

słowo powiązanie

伯父, えおじ, eoji


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伯父御です

おじごです

ojigo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伯父御ではありません

おじごではありません

ojigo dewa arimasen

伯父御じゃありません

おじごじゃありません

ojigo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伯父御でした

おじごでした

ojigo deshita

Przeczenie, czas przeszły

伯父御ではありませんでした

おじごではありませんでした

ojigo dewa arimasen deshita

伯父御じゃありませんでした

おじごじゃありませんでした

ojigo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伯父御だ

おじごだ

ojigo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伯父御じゃない

おじごじゃない

ojigo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伯父御だった

おじごだった

ojigo datta

Przeczenie, czas przeszły

伯父御じゃなかった

おじごじゃなかった

ojigo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伯父御で

おじごで

ojigo de

Przeczenie

伯父御じゃなくて

おじごじゃなくて

ojigo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伯父御でございます

おじごでございます

ojigo de gozaimasu

伯父御でござる

おじごでござる

ojigo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叔父御です

おじごです

ojigo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叔父御ではありません

おじごではありません

ojigo dewa arimasen

叔父御じゃありません

おじごじゃありません

ojigo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

叔父御でした

おじごでした

ojigo deshita

Przeczenie, czas przeszły

叔父御ではありませんでした

おじごではありませんでした

ojigo dewa arimasen deshita

叔父御じゃありませんでした

おじごじゃありませんでした

ojigo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叔父御だ

おじごだ

ojigo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

叔父御じゃない

おじごじゃない

ojigo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

叔父御だった

おじごだった

ojigo datta

Przeczenie, czas przeszły

叔父御じゃなかった

おじごじゃなかった

ojigo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

叔父御で

おじごで

ojigo de

Przeczenie

叔父御じゃなくて

おじごじゃなくて

ojigo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

叔父御でございます

おじごでございます

ojigo de gozaimasu

叔父御でござる

おじごでござる

ojigo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

伯父御がほしい

おじごがほしい

ojigo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伯父御をほしがっている

おじごをほしがっている

ojigo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伯父御をくれる

[dający] [は/が] おじごをくれる

[dający] [wa/ga] ojigo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伯父御をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigo o ageru


Decydować się na

伯父御にする

おじごにする

ojigo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伯父御だって

おじごだって

ojigo datte

伯父御だったって

おじごだったって

ojigo dattatte


Forma wyjaśniająca

伯父御なんです

おじごなんです

ojigo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伯父御だったら、...

おじごだったら、...

ojigo dattara, ...

twierdzenie

伯父御じゃなかったら、...

おじごじゃなかったら、...

ojigo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伯父御の時、...

おじごのとき、...

ojigo no toki, ...

伯父御だった時、...

おじごだったとき、...

ojigo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伯父御になると, ...

おじごになると, ...

ojigo ni naru to, ...


Lubić

伯父御が好き

おじごがすき

ojigo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伯父御だといいですね

おじごだといいですね

ojigo da to ii desu ne

伯父御じゃないといいですね

おじごじゃないといいですね

ojigo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伯父御だといいんですが

おじごだといいんですが

ojigo da to ii n desu ga

伯父御だといいんですけど

おじごだといいんですけど

ojigo da to ii n desu kedo

伯父御じゃないといいんですが

おじごじゃないといいんですが

ojigo ja nai to ii n desu ga

伯父御じゃないといいんですけど

おじごじゃないといいんですけど

ojigo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伯父御なのに, ...

おじごなのに, ...

ojigo na noni, ...

伯父御だったのに, ...

おじごだったのに, ...

ojigo datta noni, ...


Nawet, jeśli

伯父御でも

おじごでも

ojigo de mo


Nawet, jeśli nie

伯父御じゃなくても

おじごじゃなくても

ojigo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伯父御

[nazwa] というおじご

[nazwa] to iu ojigo


Nie lubić

伯父御がきらい

おじごがきらい

ojigo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伯父御を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigo o morau


Podobny do ..., jak ...

伯父御のような [inny rzeczownik]

おじごのような [inny rzeczownik]

ojigo no you na [inny rzeczownik]

伯父御のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojigo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伯父御のはずです

おじごなのはずです

ojigo no hazu desu

伯父御のはずでした

おじごのはずでした

ojigo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伯父御かもしれません

おじごかもしれません

ojigo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伯父御でしょう

おじごでしょう

ojigo deshou


Pytania w zdaniach

伯父御 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojigo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伯父御であれ

おじごであれ

ojigo de are


Słyszałem, że ...

伯父御だそうです

おじごだそうです

ojigo da sou desu

伯父御だったそうです

おじごだったそうです

ojigo datta sou desu


Stawać się

伯父御になる

おじごになる

ojigo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伯父御みたいです

おじごみたいです

ojigo mitai desu

伯父御みたいな

おじごみたいな

ojigo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伯父御みたいに [przymiotnik, czasownik]

おじごみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojigo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伯父御であるな

おじごであるな

ojigo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

叔父御がほしい

おじごがほしい

ojigo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

叔父御をほしがっている

おじごをほしがっている

ojigo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 叔父御をくれる

[dający] [は/が] おじごをくれる

[dający] [wa/ga] ojigo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に叔父御をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigo o ageru


Decydować się na

叔父御にする

おじごにする

ojigo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

叔父御だって

おじごだって

ojigo datte

叔父御だったって

おじごだったって

ojigo dattatte


Forma wyjaśniająca

叔父御なんです

おじごなんです

ojigo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

叔父御だったら、...

おじごだったら、...

ojigo dattara, ...

twierdzenie

叔父御じゃなかったら、...

おじごじゃなかったら、...

ojigo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

叔父御の時、...

おじごのとき、...

ojigo no toki, ...

叔父御だった時、...

おじごだったとき、...

ojigo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

叔父御になると, ...

おじごになると, ...

ojigo ni naru to, ...


Lubić

叔父御が好き

おじごがすき

ojigo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

叔父御だといいですね

おじごだといいですね

ojigo da to ii desu ne

叔父御じゃないといいですね

おじごじゃないといいですね

ojigo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

叔父御だといいんですが

おじごだといいんですが

ojigo da to ii n desu ga

叔父御だといいんですけど

おじごだといいんですけど

ojigo da to ii n desu kedo

叔父御じゃないといいんですが

おじごじゃないといいんですが

ojigo ja nai to ii n desu ga

叔父御じゃないといいんですけど

おじごじゃないといいんですけど

ojigo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

叔父御なのに, ...

おじごなのに, ...

ojigo na noni, ...

叔父御だったのに, ...

おじごだったのに, ...

ojigo datta noni, ...


Nawet, jeśli

叔父御でも

おじごでも

ojigo de mo


Nawet, jeśli nie

叔父御じゃなくても

おじごじゃなくても

ojigo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という叔父御

[nazwa] というおじご

[nazwa] to iu ojigo


Nie lubić

叔父御がきらい

おじごがきらい

ojigo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 叔父御を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigo o morau


Podobny do ..., jak ...

叔父御のような [inny rzeczownik]

おじごのような [inny rzeczownik]

ojigo no you na [inny rzeczownik]

叔父御のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojigo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

叔父御のはずです

おじごなのはずです

ojigo no hazu desu

叔父御のはずでした

おじごのはずでした

ojigo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

叔父御かもしれません

おじごかもしれません

ojigo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

叔父御でしょう

おじごでしょう

ojigo deshou


Pytania w zdaniach

叔父御 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojigo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

叔父御であれ

おじごであれ

ojigo de are


Słyszałem, że ...

叔父御だそうです

おじごだそうです

ojigo da sou desu

叔父御だったそうです

おじごだったそうです

ojigo datta sou desu


Stawać się

叔父御になる

おじごになる

ojigo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

叔父御みたいです

おじごみたいです

ojigo mitai desu

叔父御みたいな

おじごみたいな

ojigo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

叔父御みたいに [przymiotnik, czasownik]

おじごみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojigo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

叔父御であるな

おじごであるな

ojigo de aru na