Szczegóły słowa 毛氈をかぶる, 毛氈を被る | もうせんをかぶる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| もうせんをかぶる |
|
|||||||||||||
| mousen o kaburu | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| もうせんをかぶる |
|
|||||||||||||
| mousen o kaburu |
Znaczenie znaków kanji
| 毛 |
futro, włosy, sierść, pióro, puch, meszek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 氈 |
wełniana tkanina lub dywanik |
Pokaż szczegóły znaku |
| 被 |
powłoka, przykrycie, okrycie, welon, zasłona, wisieć nad, wznoszenie się nad, unoszenie się nad, schronienie, mieć na sobie, noszenie, zakładanie, być naświetlony (film), otrzymywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
popełnić błąd
spartaczyć
sknocić
nie udać się
spartaczyć
sknocić
nie udać się
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
archaizm
2
wydać wszystkie swoje pieniądze
zwłaszcza na usługi prostytutek
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶります |
もうせんをかぶります |
mousen o kaburimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶりません |
もうせんをかぶりません |
mousen o kaburimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶりました |
もうせんをかぶりました |
mousen o kaburimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶりませんでした |
もうせんをかぶりませんでした |
mousen o kaburimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶる |
もうせんをかぶる |
mousen o kaburu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらない |
もうせんをかぶらない |
mousen o kaburanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶった |
もうせんをかぶった |
mousen o kabutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらなかった |
もうせんをかぶらなかった |
mousen o kaburanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
毛氈をかぶり |
もうせんをかぶり |
mousen o kaburi |
Forma mashou
毛氈をかぶりましょう |
もうせんをかぶりましょう |
mousen o kaburimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
毛氈をかぶって |
もうせんをかぶって |
mousen o kabutte |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶらなくて |
もうせんをかぶらなくて |
mousen o kaburanakute |
Forma te od masu
毛氈をかぶりまして |
もうせんをかぶりまして |
mousen o kaburimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈がかぶれる |
もうせんがかぶれる |
mousen ga kabureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈がかぶれない |
もうせんがかぶれない |
mousen ga kaburenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈がかぶれた |
もうせんがかぶれた |
mousen ga kabureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈がかぶれなかった |
もうせんがかぶれなかった |
mousen ga kaburenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈がかぶれます |
もうせんがかぶれます |
mousen ga kaburemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈がかぶれません |
もうせんがかぶれません |
mousen ga kaburemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈がかぶれました |
もうせんがかぶれました |
mousen ga kaburemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈がかぶれませんでした |
もうせんがかぶれませんでした |
mousen ga kaburemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
毛氈がかぶれて |
もうせんがかぶれて |
mousen ga kaburete |
|
|
Przeczenie
毛氈がかぶれなくて |
もうせんがかぶれなくて |
mousen ga kaburenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
毛氈をかぶろう |
もうせんをかぶろう |
mousen o kaburou |
Forma przypuszczająca
毛氈をかぶろう |
もうせんをかぶろう |
mousen o kaburou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
毛氈をかぶるだろう |
もうせんをかぶるだろう |
mousen o kaburu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
毛氈をかぶるでしょう |
もうせんをかぶるでしょう |
mousen o kaburu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
毛氈をかぶるであろう |
もうせんをかぶるであろう |
mousen o kaburu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶられる |
もうせんをかぶられる |
mousen o kaburareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶられない |
もうせんをかぶられない |
mousen o kaburarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶられた |
もうせんをかぶられた |
mousen o kaburareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶられなかった |
もうせんをかぶられなかった |
mousen o kaburarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶられます |
もうせんをかぶられます |
mousen o kaburaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶられません |
もうせんをかぶられません |
mousen o kaburaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶられました |
もうせんをかぶられました |
mousen o kaburaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶられませんでした |
もうせんをかぶられませんでした |
mousen o kaburaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
毛氈をかぶられて |
もうせんをかぶられて |
mousen o kaburarete |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶられなくて |
もうせんをかぶられなくて |
mousen o kaburarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらせる |
もうせんをかぶらせる |
mousen o kaburaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらせない |
もうせんをかぶらせない |
mousen o kaburasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらせた |
もうせんをかぶらせた |
mousen o kaburaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらせなかった |
もうせんをかぶらせなかった |
mousen o kaburasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらす |
もうせんをかぶらす |
mousen o kaburasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらさない |
もうせんをかぶらさない |
mousen o kaburasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらした |
もうせんをかぶらした |
mousen o kaburashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらさなかった |
もうせんをかぶらさなかった |
mousen o kaburasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらせます |
もうせんをかぶらせます |
mousen o kaburasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらせません |
もうせんをかぶらせません |
mousen o kaburasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらせました |
もうせんをかぶらせました |
mousen o kaburasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらせませんでした |
もうせんをかぶらせませんでした |
mousen o kaburasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらします |
もうせんをかぶらします |
mousen o kaburashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらしません |
もうせんをかぶらしません |
mousen o kaburashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらしました |
もうせんをかぶらしました |
mousen o kaburashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらしませんでした |
もうせんをかぶらしませんでした |
mousen o kaburashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
毛氈をかぶらせて |
もうせんをかぶらせて |
mousen o kaburasete |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶらせなくて |
もうせんをかぶらせなくて |
mousen o kaburasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
毛氈をかぶらして |
もうせんをかぶらして |
mousen o kaburashite |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶらさなくて |
もうせんをかぶらさなくて |
mousen o kaburasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらされる |
もうせんをかぶらされる |
mousen o kaburasareru |
|
|
毛氈をかぶらせられる |
もうせんをかぶらせられる |
mousen o kaburaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらされない |
もうせんをかぶらされない |
mousen o kaburasarenai |
|
|
毛氈をかぶらせられない |
もうせんをかぶらせられない |
mousen o kaburaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらされた |
もうせんをかぶらされた |
mousen o kaburasareta |
|
|
毛氈をかぶらせられた |
もうせんをかぶらせられた |
mousen o kaburaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらされなかった |
もうせんをかぶらされなかった |
mousen o kaburasarenakatta |
|
|
毛氈をかぶらせられなかった |
もうせんをかぶらせられなかった |
mousen o kaburaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらされます |
もうせんをかぶらされます |
mousen o kaburasaremasu |
|
|
毛氈をかぶらせられます |
もうせんをかぶらせられます |
mousen o kaburaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈をかぶらされません |
もうせんをかぶらされません |
mousen o kaburasaremasen |
|
|
毛氈をかぶらせられません |
もうせんをかぶらせられません |
mousen o kaburaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈をかぶらされました |
もうせんをかぶらされました |
mousen o kaburasaremashita |
|
|
毛氈をかぶらせられました |
もうせんをかぶらせられました |
mousen o kaburaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈をかぶらされませんでした |
もうせんをかぶらされませんでした |
mousen o kaburasaremasen deshita |
|
|
毛氈をかぶらせられませんでした |
もうせんをかぶらせられませんでした |
mousen o kaburaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
毛氈をかぶらされて |
もうせんをかぶらされて |
mousen o kaburasarete |
|
|
毛氈をかぶらせられて |
もうせんをかぶらせられて |
mousen o kaburaserarete |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶらされなくて |
もうせんをかぶらされなくて |
mousen o kaburasarenakute |
|
|
毛氈をかぶらせられなくて |
もうせんをかぶらせられなくて |
mousen o kaburaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
毛氈をかぶれば |
もうせんをかぶれば |
mousen ga kabureba |
|
|
Przeczenie
毛氈をかぶらなければ |
もうせんをかぶらなければ |
mousen o kaburanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お毛氈をかぶりになる |
おもうせんをかぶりになる |
omousen o kaburi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
毛氈をかぶられる |
もうせんをかぶられる |
mousen o kaburareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
毛氈をかぶられない |
もうせんをかぶられない |
mousen o kaburarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お毛氈をかぶりします |
おもうせんをかぶりします |
omousen o kaburi shimasu |
|
|
お毛氈をかぶりする |
おもうせんをかぶりする |
omousen o kaburi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被ります |
もうせんをかぶります |
mousen o kaburimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被りません |
もうせんをかぶりません |
mousen o kaburimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被りました |
もうせんをかぶりました |
mousen o kaburimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被りませんでした |
もうせんをかぶりませんでした |
mousen o kaburimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被る |
もうせんをかぶる |
mousen o kaburu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らない |
もうせんをかぶらない |
mousen o kaburanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被った |
もうせんをかぶった |
mousen o kabutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らなかった |
もうせんをかぶらなかった |
mousen o kaburanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
毛氈を被り |
もうせんをかぶり |
mousen o kaburi |
Forma mashou
毛氈を被りましょう |
もうせんをかぶりましょう |
mousen o kaburimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
毛氈を被って |
もうせんをかぶって |
mousen o kabutte |
|
|
Przeczenie
毛氈を被らなくて |
もうせんをかぶらなくて |
mousen o kaburanakute |
Forma te od masu
毛氈を被りまして |
もうせんをかぶりまして |
mousen o kaburimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈が被れる |
もうせんがかぶれる |
mousen ga kabureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈が被れない |
もうせんがかぶれない |
mousen ga kaburenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈が被れた |
もうせんがかぶれた |
mousen ga kabureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈が被れなかった |
もうせんがかぶれなかった |
mousen ga kaburenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈が被れます |
もうせんがかぶれます |
mousen ga kaburemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈が被れません |
もうせんがかぶれません |
mousen ga kaburemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈が被れました |
もうせんがかぶれました |
mousen ga kaburemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈が被れませんでした |
もうせんがかぶれませんでした |
mousen ga kaburemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
毛氈が被れて |
もうせんがかぶれて |
mousen ga kaburete |
|
|
Przeczenie
毛氈が被れなくて |
もうせんがかぶれなくて |
mousen ga kaburenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
毛氈を被ろう |
もうせんをかぶろう |
mousen o kaburou |
Forma przypuszczająca
毛氈を被ろう |
もうせんをかぶろう |
mousen o kaburou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
毛氈を被るだろう |
もうせんをかぶるだろう |
mousen o kaburu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
毛氈を被るでしょう |
もうせんをかぶるでしょう |
mousen o kaburu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
毛氈を被るであろう |
もうせんをかぶるであろう |
mousen o kaburu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被られる |
もうせんをかぶられる |
mousen o kaburareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被られない |
もうせんをかぶられない |
mousen o kaburarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被られた |
もうせんをかぶられた |
mousen o kaburareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被られなかった |
もうせんをかぶられなかった |
mousen o kaburarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被られます |
もうせんをかぶられます |
mousen o kaburaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被られません |
もうせんをかぶられません |
mousen o kaburaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被られました |
もうせんをかぶられました |
mousen o kaburaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被られませんでした |
もうせんをかぶられませんでした |
mousen o kaburaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
毛氈を被られて |
もうせんをかぶられて |
mousen o kaburarete |
|
|
Przeczenie
毛氈を被られなくて |
もうせんをかぶられなくて |
mousen o kaburarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らせる |
もうせんをかぶらせる |
mousen o kaburaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らせない |
もうせんをかぶらせない |
mousen o kaburasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らせた |
もうせんをかぶらせた |
mousen o kaburaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らせなかった |
もうせんをかぶらせなかった |
mousen o kaburasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らす |
もうせんをかぶらす |
mousen o kaburasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らさない |
もうせんをかぶらさない |
mousen o kaburasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らした |
もうせんをかぶらした |
mousen o kaburashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らさなかった |
もうせんをかぶらさなかった |
mousen o kaburasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らせます |
もうせんをかぶらせます |
mousen o kaburasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らせません |
もうせんをかぶらせません |
mousen o kaburasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らせました |
もうせんをかぶらせました |
mousen o kaburasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らせませんでした |
もうせんをかぶらせませんでした |
mousen o kaburasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らします |
もうせんをかぶらします |
mousen o kaburashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らしません |
もうせんをかぶらしません |
mousen o kaburashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らしました |
もうせんをかぶらしました |
mousen o kaburashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らしませんでした |
もうせんをかぶらしませんでした |
mousen o kaburashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
毛氈を被らせて |
もうせんをかぶらせて |
mousen o kaburasete |
|
|
Przeczenie
毛氈を被らせなくて |
もうせんをかぶらせなくて |
mousen o kaburasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
毛氈を被らして |
もうせんをかぶらして |
mousen o kaburashite |
|
|
Przeczenie
毛氈を被らさなくて |
もうせんをかぶらさなくて |
mousen o kaburasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らされる |
もうせんをかぶらされる |
mousen o kaburasareru |
|
|
毛氈を被らせられる |
もうせんをかぶらせられる |
mousen o kaburaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らされない |
もうせんをかぶらされない |
mousen o kaburasarenai |
|
|
毛氈を被らせられない |
もうせんをかぶらせられない |
mousen o kaburaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らされた |
もうせんをかぶらされた |
mousen o kaburasareta |
|
|
毛氈を被らせられた |
もうせんをかぶらせられた |
mousen o kaburaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らされなかった |
もうせんをかぶらされなかった |
mousen o kaburasarenakatta |
|
|
毛氈を被らせられなかった |
もうせんをかぶらせられなかった |
mousen o kaburaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らされます |
もうせんをかぶらされます |
mousen o kaburasaremasu |
|
|
毛氈を被らせられます |
もうせんをかぶらせられます |
mousen o kaburaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
毛氈を被らされません |
もうせんをかぶらされません |
mousen o kaburasaremasen |
|
|
毛氈を被らせられません |
もうせんをかぶらせられません |
mousen o kaburaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
毛氈を被らされました |
もうせんをかぶらされました |
mousen o kaburasaremashita |
|
|
毛氈を被らせられました |
もうせんをかぶらせられました |
mousen o kaburaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
毛氈を被らされませんでした |
もうせんをかぶらされませんでした |
mousen o kaburasaremasen deshita |
|
|
毛氈を被らせられませんでした |
もうせんをかぶらせられませんでした |
mousen o kaburaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
毛氈を被らされて |
もうせんをかぶらされて |
mousen o kaburasarete |
|
|
毛氈を被らせられて |
もうせんをかぶらせられて |
mousen o kaburaserarete |
|
|
Przeczenie
毛氈を被らされなくて |
もうせんをかぶらされなくて |
mousen o kaburasarenakute |
|
|
毛氈を被らせられなくて |
もうせんをかぶらせられなくて |
mousen o kaburaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
毛氈を被れば |
もうせんをかぶれば |
mousen ga kabureba |
|
|
Przeczenie
毛氈を被らなければ |
もうせんをかぶらなければ |
mousen o kaburanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お毛氈を被りになる |
おもうせんをかぶりになる |
omousen o kaburi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
毛氈を被られる |
もうせんをかぶられる |
mousen o kaburareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
毛氈を被られない |
もうせんをかぶられない |
mousen o kaburarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お毛氈を被りします |
おもうせんをかぶりします |
omousen o kaburi shimasu |
|
|
お毛氈を被りする |
おもうせんをかぶりする |
omousen o kaburi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
毛氈をかぶるかもしれない |
もうせんをかぶるかもしれない |
mousen o kaburu ka mo shirenai |
|
|
毛氈をかぶるかもしれません |
もうせんをかぶるかもしれません |
mousen o kaburu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 毛氈をかぶってほしくないです |
[osoba に] ... もうせんをかぶってほしくないです |
[osoba ni] ... mousen o kabutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 毛氈をかぶらないでほしいです |
[osoba に] ... もうせんをかぶらないでほしいです |
[osoba ni] ... mousen o kaburanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
毛氈がかぶりたい |
もうせんがかぶりたい |
mousen ga kaburitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
毛氈がかぶりたいです |
もうせんがかぶりたいです |
mousen ga kaburitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
毛氈をかぶりたがる |
もうせんをかぶりたがる |
mousen o kaburitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
毛氈をかぶりたがっている |
もうせんをかぶりたがっている |
mousen o kaburitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 毛氈をかぶってほしいです |
[osoba に] ... もうせんをかぶってほしいです |
[osoba ni] ... mousen o kabutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 毛氈をかぶってくれる |
[dający] [は/が] もうせんをかぶってくれる |
[dający] [wa/ga] mousen o kabutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に毛氈をかぶってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもうせんをかぶってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mousen o kabutte ageru |
Decydować się na
毛氈をかぶることにする |
もうせんをかぶることにする |
mousen o kaburu koto ni suru |
|
|
毛氈をかぶらないことにする |
もうせんをかぶらないことにする |
mousen o kaburanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
毛氈をかぶらなくてよかった |
もうせんをかぶらなくてよかった |
mousen o kaburanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
毛氈をかぶってよかった |
もうせんをかぶってよかった |
mousen o kabutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
毛氈をかぶらなければよかった |
もうせんをかぶらなければよかった |
mousen o kaburanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
毛氈をかぶればよかった |
もうせんをかぶればよかった |
mousen ga kabureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
毛氈をかぶるまで, ... |
もうせんをかぶるまで, ... |
mousen o kaburu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
毛氈をかぶらなくださって、ありがとうございました |
もうせんをかぶらなくださって、ありがとうございました |
mousen o kaburana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
毛氈をかぶらなくてくれて、ありがとう |
もうせんをかぶらなくてくれて、ありがとう |
mousen o kaburanakute kurete, arigatou |
|
|
毛氈をかぶらなくて、ありがとう |
もうせんをかぶらなくて、ありがとう |
mousen o kaburanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
毛氈をかぶってくださって、ありがとうございました |
もうせんをかぶってくださって、ありがとうございました |
mousen o kabutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
毛氈をかぶってくれて、ありがとう |
もうせんをかぶってくれて、ありがとう |
mousen o kabutte kurete, arigatou |
|
|
毛氈をかぶって、ありがとう |
もうせんをかぶって、ありがとう |
mousen o kabutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
毛氈をかぶったり、... |
もうせんをかぶったり、... |
mousen o kabuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈をかぶらなかったり、... |
もうせんをかぶらなかったり、... |
mousen o kaburanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈がかぶりたかったり、... |
もうせんがかぶりたかったり、... |
mousen ga kaburitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
毛氈をかぶるまい |
もうせんをかぶるまい |
mousen o kaburumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
毛氈をかぶったろう、... |
もうせんをかぶったろう、... |
mousen o kabuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈をかぶらなかったろう、... |
もうせんをかぶらなかったろう、... |
mousen o kaburanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈がかぶりたかったろう、... |
もうせんがかぶりたかったろう、... |
mousen ga kaburitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
毛氈をかぶるって |
もうせんをかぶるって |
mousen o kaburutte |
|
|
毛氈をかぶったって |
もうせんをかぶったって |
mousen o kabuttatte |
Forma wyjaśniająca
毛氈をかぶるんです |
もうせんをかぶるんです |
mousen o kaburun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お毛氈をかぶりください |
おもうせんをかぶりください |
omousen o kaburi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 毛氈をかぶりに行く |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにいく |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 毛氈をかぶりに来る |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにくる |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 毛氈をかぶりに帰る |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにかえる |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ毛氈をかぶっていません |
まだもうせんをかぶっていません |
mada mousen o kabutte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
毛氈をかぶれば, ... |
もうせんをかぶれば, ... |
mousen ga kabureba, ... |
|
|
毛氈をかぶらなければ, ... |
もうせんをかぶらなければ, ... |
mousen o kaburanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
毛氈をかぶったら、... |
もうせんをかぶったら、... |
mousen o kabuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈をかぶらなかったら、... |
もうせんをかぶらなかったら、... |
mousen o kaburanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈がかぶりたかったら、... |
もうせんがかぶりたかったら、... |
mousen ga kaburitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
毛氈をかぶる時、... |
もうせんをかぶるとき、... |
mousen o kaburu toki, ... |
|
|
毛氈をかぶった時、... |
もうせんをかぶったとき、... |
mousen o kabutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
毛氈をかぶると, ... |
もうせんをかぶると, ... |
mousen o kaburu to, ... |
Lubić
毛氈をかぶるのが好き |
もうせんをかぶるのがすき |
mousen o kaburu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
毛氈をかぶりやすいです |
もうせんをかぶりやすいです |
mousen o kaburi yasui desu |
|
|
毛氈をかぶりやすかったです |
もうせんをかぶりやすかったです |
mousen o kaburi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
毛氈をかぶったことがある |
もうせんをかぶったことがある |
mousen o kabutta koto ga aru |
|
|
毛氈をかぶったことがあるか |
もうせんをかぶったことがあるか |
mousen o kabutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
毛氈をかぶるといいですね |
もうせんをかぶるといいですね |
mousen o kaburu to ii desu ne |
|
|
毛氈をかぶらないといいですね |
もうせんをかぶらないといいですね |
mousen o kaburanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
毛氈をかぶるといいんですが |
もうせんをかぶるといいんですが |
mousen o kaburu to ii n desu ga |
|
|
毛氈をかぶるといいんですけど |
もうせんをかぶるといいんですけど |
mousen o kaburu to ii n desu kedo |
|
|
毛氈をかぶらないといいんですが |
もうせんをかぶらないといいんですが |
mousen o kaburanai to ii n desu ga |
|
|
毛氈をかぶらないといいんですけど |
もうせんをかぶらないといいんですけど |
mousen o kaburanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
毛氈をかぶるのに, ... |
もうせんをかぶるのに, ... |
mousen o kaburu noni, ... |
|
|
毛氈をかぶったのに, ... |
もうせんをかぶったのに, ... |
mousen o kabutta noni, ... |
Musieć 1
毛氈をかぶらなくちゃいけません |
もうせんをかぶらなくちゃいけません |
mousen o kaburanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
毛氈をかぶらなければならない |
もうせんをかぶらなければならない |
mousen o kaburanakereba naranai |
|
|
毛氈をかぶらなければなりません |
sければなりません |
mousen o kaburanakereba narimasen |
|
|
毛氈をかぶらなくてはならない |
もうせんをかぶらなくてはならない |
mousen o kaburanakute wa naranai |
|
|
毛氈をかぶらなくてはなりません |
もうせんをかぶらなくてはなりません |
mousen o kaburanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
毛氈をかぶっても |
もうせんをかぶっても |
mousen o kabutte mo |
Nawet, jeśli nie
毛氈をかぶらなくても |
もうせんをかぶらなくても |
mousen o kaburanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
毛氈をかぶらなくてもかまわない |
もうせんをかぶらなくてもかまわない |
mousen o kaburanakute mo kamawanai |
|
|
毛氈をかぶらなくてもかまいません |
もうせんをかぶらなくてもかまいません |
mousen o kaburanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
毛氈をかぶるのがきらい |
もうせんをかぶるのがきらい |
mousen o kaburu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
毛氈をかぶらないで、... |
もうせんをかぶらないで、... |
mousen o kaburanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
毛氈をかぶらなくてもいいです |
もうせんをかぶらなくてもいいです |
mousen o kaburanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 毛氈をかぶって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もうせんをかぶってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mousen o kabutte morau |
Po czynności, robię ...
毛氈をかぶってから, ... |
もうせんをかぶってから, ... |
mousen o kabutte kara, ... |
Podczas
毛氈をかぶっている間に, ... |
もうせんをかぶっているあいだに, ... |
mousen o kabutte iru aida ni, ... |
|
|
毛氈をかぶっている間, ... |
もうせんをかぶっているあいだ, ... |
mousen o kabutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
毛氈をかぶるはずです |
もうせんをかぶるはずです |
mousen o kaburu hazu desu |
|
|
毛氈をかぶるはずでした |
もうせんをかぶるはずでした |
mousen o kaburu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 毛氈をかぶらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... もうせんをかぶらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mousen o kaburasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 毛氈をかぶらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... もうせんをかぶらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... mousen o kaburasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 毛氈をかぶらせてください |
私に ... もうせんをかぶらせてください |
watashi ni ... mousen o kaburasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
毛氈をかぶってもいいです |
もうせんをかぶってもいいです |
mousen o kabutte mo ii desu |
|
|
毛氈をかぶってもいいですか |
もうせんをかぶってもいいですか |
mousen o kabutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
毛氈をかぶってもかまわない |
もうせんをかぶってもかまわない |
mousen o kabutte mo kamawanai |
|
|
毛氈をかぶってもかまいません |
もうせんをかぶってもかまいません |
mousen o kabutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
毛氈をかぶるかもしれません |
もうせんをかぶるかもしれません |
mousen o kaburu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
毛氈をかぶるでしょう |
もうせんをかぶるでしょう |
mousen o kaburu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
毛氈をかぶってごらんなさい |
もうせんをかぶってごらんなさい |
mousen o kabutte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈をかぶってください |
もうせんをかぶってください |
mousen o kabutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈をかぶってくれ |
もうせんをかぶってくれ |
mousen o kabutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈をかぶってちょうだい |
もうせんをかぶってちょうだい |
mousen o kabutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
毛氈をかぶっていただけませんか |
もうせんをかぶっていただけませんか |
mousen o kabutte itadakemasen ka |
|
|
毛氈をかぶってくれませんか |
もうせんをかぶってくれませんか |
mousen o kabutte kuremasen ka |
|
|
毛氈をかぶってくれない |
もうせんをかぶってくれない |
mousen o kabutte kurenai |
Próbować 1
毛氈をかぶってみる |
もうせんをかぶってみる |
mousen o kabutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
毛氈をかぶろうとする |
もうせんをかぶろうとする |
mousen o kaburou to suru |
Przed czynnością, robię ...
毛氈をかぶる前に, ... |
もうせんをかぶるまえに, ... |
mousen o kaburu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
毛氈をかぶらなくて、すみませんでした |
もうせんをかぶらなくて、すみませんでした |
mousen o kaburanakute, sumimasen deshita |
|
|
毛氈をかぶらなくて、すみません |
もうせんをかぶらなくて、すみません |
mousen o kaburanakute, sumimasen |
|
|
毛氈をかぶらなくて、ごめん |
もうせんをかぶらなくて、ごめん |
mousen o kaburanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
毛氈をかぶって、すみませんでした |
もうせんをかぶって、すみませんでした |
mousen o kabutte, sumimasen deshita |
|
|
毛氈をかぶって、すみません |
もうせんをかぶって、すみません |
mousen o kabutte, sumimasen |
|
|
毛氈をかぶって、ごめん |
もうせんをかぶって、ごめん |
mousen o kabutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
毛氈をかぶっておく |
もうせんをかぶっておく |
mousen o kabutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 毛氈をかぶる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... もうせんをかぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... mousen o kaburu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
毛氈をかぶる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もうせんをかぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mousen o kaburu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
毛氈をかぶったほうがいいです |
もうせんをかぶったほうがいいです |
mousen o kabutta hou ga ii desu |
|
|
毛氈をかぶらないほうがいいです |
もうせんをかぶらないほうがいいです |
mousen o kaburanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
毛氈をかぶったらどうですか |
もうせんをかぶったらどうですか |
mousen o kabuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
毛氈をかぶってくださる |
もうせんをかぶってくださる |
mousen o kabutte kudasaru |
Rozkaz 1
毛氈をかぶれ |
もうせんをかぶれ |
mousen o kabure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
毛氈をかぶりなさい |
もうせんをかぶりなさい |
mousen o kaburinasai |
Słyszałem, że ...
毛氈をかぶるそうです |
もうせんをかぶるそうです |
mousen o kaburu sou desu |
|
|
毛氈をかぶったそうです |
もうせんをかぶったそうです |
mousen o kabutta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
毛氈のかぶり方 |
もうせんのかぶりかた |
mousen no kaburikata |
Starać się regularnie wykonywać
毛氈をかぶることにしている |
もうせんをかぶることにしている |
mousen o kaburu koto ni shite iru |
|
|
毛氈をかぶらないことにしている |
もうせんをかぶらないことにしている |
mousen o kaburanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
毛氈をかぶりにくいです |
もうせんをかぶりにくいです |
mousen o kaburi nikui desu |
|
|
毛氈をかぶりにくかったです |
もうせんをかぶりにくかったです |
mousen o kaburi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
毛氈をかぶっている |
もうせんをかぶっている |
mousen o kabutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
毛氈をかぶろうと思っている |
もうせんをかぶろうとおもっている |
mousen o kaburou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
毛氈をかぶろうと思う |
もうせんをかぶろうとおもう |
mousen o kaburou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
毛氈をかぶりながら, ... |
もうせんをかぶりながら, ... |
mousen o kaburinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
毛氈をかぶるみたいです |
もうせんをかぶるみたいです |
mousen o kaburu mitai desu |
|
|
毛氈をかぶるみたいな |
もうせんをかぶるみたいな |
mousen o kaburu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに毛氈をかぶる |
... みたいにもうせんをかぶる |
... mitai ni mousen o kaburu |
|
|
毛氈をかぶったみたいです |
もうせんをかぶったみたいです |
mousen o kabutta mitai desu |
|
|
毛氈をかぶったみたいな |
もうせんをかぶったみたいな |
mousen o kabutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに毛氈をかぶった |
... みたいにもうせんをかぶった |
... mitai ni mousen o kabutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
毛氈をかぶりそうです |
もうせんをかぶりそうです |
mousen o kaburisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
毛氈をかぶらなさそうです |
もうせんをかぶらなさそうです |
mousen o kaburanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
毛氈をかぶってはいけません |
もうせんをかぶってはいけません |
mousen o kabutte wa ikemasen |
Zakaz 2
毛氈をかぶらないでください |
もうせんをかぶらないでください |
mousen o kaburanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
毛氈をかぶるな |
もうせんをかぶるな |
mousen o kaburuna |
Zamiar
毛氈をかぶるつもりです |
もうせんをかぶるつもりです |
mousen o kaburu tsumori desu |
|
|
毛氈をかぶらないつもりです |
もうせんをかぶらないつもりです |
mousen o kaburanai tsumori desu |
Zbyt wiele
毛氈をかぶりすぎる |
もうせんをかぶりすぎる |
mousen o kaburi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 毛氈をかぶらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もうせんをかぶらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mousen o kaburaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 毛氈をかぶらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もうせんをかぶらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mousen o kaburasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
毛氈をかぶってしまう |
もうせんをかぶってしまう |
mousen o kabutte shimau |
|
|
毛氈をかぶっちゃう |
もうせんをかぶっちゃう |
mousen o kabucchau |
|
|
毛氈をかぶってしまいました |
もうせんをかぶってしまいました |
mousen o kabutte shimaimashita |
|
|
毛氈をかぶっちゃいました |
もうせんをかぶっちゃいました |
mousen o kabucchaimashita |
Być może
毛氈を被るかもしれない |
もうせんをかぶるかもしれない |
mousen o kaburu ka mo shirenai |
|
|
毛氈を被るかもしれません |
もうせんをかぶるかもしれません |
mousen o kaburu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 毛氈を被ってほしくないです |
[osoba に] ... もうせんをかぶってほしくないです |
[osoba ni] ... mousen o kabutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 毛氈を被らないでほしいです |
[osoba に] ... もうせんをかぶらないでほしいです |
[osoba ni] ... mousen o kaburanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
毛氈が被りたい |
もうせんがかぶりたい |
mousen ga kaburitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
毛氈が被りたいです |
もうせんがかぶりたいです |
mousen ga kaburitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
毛氈を被りたがる |
もうせんをかぶりたがる |
mousen o kaburitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
毛氈を被りたがっている |
もうせんをかぶりたがっている |
mousen o kaburitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 毛氈を被ってほしいです |
[osoba に] ... もうせんをかぶってほしいです |
[osoba ni] ... mousen o kabutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 毛氈を被ってくれる |
[dający] [は/が] もうせんをかぶってくれる |
[dający] [wa/ga] mousen o kabutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に毛氈を被ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもうせんをかぶってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mousen o kabutte ageru |
Decydować się na
毛氈を被ることにする |
もうせんをかぶることにする |
mousen o kaburu koto ni suru |
|
|
毛氈を被らないことにする |
もうせんをかぶらないことにする |
mousen o kaburanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
毛氈を被らなくてよかった |
もうせんをかぶらなくてよかった |
mousen o kaburanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
毛氈を被ってよかった |
もうせんをかぶってよかった |
mousen o kabutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
毛氈を被らなければよかった |
もうせんをかぶらなければよかった |
mousen o kaburanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
毛氈を被ればよかった |
もうせんをかぶればよかった |
mousen ga kabureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
毛氈を被るまで, ... |
もうせんをかぶるまで, ... |
mousen o kaburu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
毛氈を被らなくださって、ありがとうございました |
もうせんをかぶらなくださって、ありがとうございました |
mousen o kaburana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
毛氈を被らなくてくれて、ありがとう |
もうせんをかぶらなくてくれて、ありがとう |
mousen o kaburanakute kurete, arigatou |
|
|
毛氈を被らなくて、ありがとう |
もうせんをかぶらなくて、ありがとう |
mousen o kaburanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
毛氈を被ってくださって、ありがとうございました |
もうせんをかぶってくださって、ありがとうございました |
mousen o kabutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
毛氈を被ってくれて、ありがとう |
もうせんをかぶってくれて、ありがとう |
mousen o kabutte kurete, arigatou |
|
|
毛氈を被って、ありがとう |
もうせんをかぶって、ありがとう |
mousen o kabutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
毛氈を被ったり、... |
もうせんをかぶったり、... |
mousen o kabuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈を被らなかったり、... |
もうせんをかぶらなかったり、... |
mousen o kaburanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈が被りたかったり、... |
もうせんがかぶりたかったり、... |
mousen ga kaburitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
毛氈を被るまい |
もうせんをかぶるまい |
mousen o kaburumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
毛氈を被ったろう、... |
もうせんをかぶったろう、... |
mousen o kabuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈を被らなかったろう、... |
もうせんをかぶらなかったろう、... |
mousen o kaburanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈が被りたかったろう、... |
もうせんがかぶりたかったろう、... |
mousen ga kaburitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
毛氈を被るって |
もうせんをかぶるって |
mousen o kaburutte |
|
|
毛氈を被ったって |
もうせんをかぶったって |
mousen o kabuttatte |
Forma wyjaśniająca
毛氈を被るんです |
もうせんをかぶるんです |
mousen o kaburun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お毛氈を被りください |
おもうせんをかぶりください |
omousen o kaburi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 毛氈を被りに行く |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにいく |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 毛氈を被りに来る |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにくる |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 毛氈を被りに帰る |
[miejsce] [に/へ] もうせんをかぶりにかえる |
[miejsce] [に/へ] mousen o kaburi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ毛氈を被っていません |
まだもうせんをかぶっていません |
mada mousen o kabutte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
毛氈を被れば, ... |
もうせんをかぶれば, ... |
mousen ga kabureba, ... |
|
|
毛氈を被らなければ, ... |
もうせんをかぶらなければ, ... |
mousen o kaburanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
毛氈を被ったら、... |
もうせんをかぶったら、... |
mousen o kabuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
毛氈を被らなかったら、... |
もうせんをかぶらなかったら、... |
mousen o kaburanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
毛氈が被りたかったら、... |
もうせんがかぶりたかったら、... |
mousen ga kaburitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
毛氈を被る時、... |
もうせんをかぶるとき、... |
mousen o kaburu toki, ... |
|
|
毛氈を被った時、... |
もうせんをかぶったとき、... |
mousen o kabutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
毛氈を被ると, ... |
もうせんをかぶると, ... |
mousen o kaburu to, ... |
Lubić
毛氈を被るのが好き |
もうせんをかぶるのがすき |
mousen o kaburu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
毛氈を被りやすいです |
もうせんをかぶりやすいです |
mousen o kaburi yasui desu |
|
|
毛氈を被りやすかったです |
もうせんをかぶりやすかったです |
mousen o kaburi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
毛氈を被ったことがある |
もうせんをかぶったことがある |
mousen o kabutta koto ga aru |
|
|
毛氈を被ったことがあるか |
もうせんをかぶったことがあるか |
mousen o kabutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
毛氈を被るといいですね |
もうせんをかぶるといいですね |
mousen o kaburu to ii desu ne |
|
|
毛氈を被らないといいですね |
もうせんをかぶらないといいですね |
mousen o kaburanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
毛氈を被るといいんですが |
もうせんをかぶるといいんですが |
mousen o kaburu to ii n desu ga |
|
|
毛氈を被るといいんですけど |
もうせんをかぶるといいんですけど |
mousen o kaburu to ii n desu kedo |
|
|
毛氈を被らないといいんですが |
もうせんをかぶらないといいんですが |
mousen o kaburanai to ii n desu ga |
|
|
毛氈を被らないといいんですけど |
もうせんをかぶらないといいんですけど |
mousen o kaburanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
毛氈を被るのに, ... |
もうせんをかぶるのに, ... |
mousen o kaburu noni, ... |
|
|
毛氈を被ったのに, ... |
もうせんをかぶったのに, ... |
mousen o kabutta noni, ... |
Musieć 1
毛氈を被らなくちゃいけません |
もうせんをかぶらなくちゃいけません |
mousen o kaburanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
毛氈を被らなければならない |
もうせんをかぶらなければならない |
mousen o kaburanakereba naranai |
|
|
毛氈を被らなければなりません |
sければなりません |
mousen o kaburanakereba narimasen |
|
|
毛氈を被らなくてはならない |
もうせんをかぶらなくてはならない |
mousen o kaburanakute wa naranai |
|
|
毛氈を被らなくてはなりません |
もうせんをかぶらなくてはなりません |
mousen o kaburanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
毛氈を被っても |
もうせんをかぶっても |
mousen o kabutte mo |
Nawet, jeśli nie
毛氈を被らなくても |
もうせんをかぶらなくても |
mousen o kaburanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
毛氈を被らなくてもかまわない |
もうせんをかぶらなくてもかまわない |
mousen o kaburanakute mo kamawanai |
|
|
毛氈を被らなくてもかまいません |
もうせんをかぶらなくてもかまいません |
mousen o kaburanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
毛氈を被るのがきらい |
もうせんをかぶるのがきらい |
mousen o kaburu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
毛氈を被らないで、... |
もうせんをかぶらないで、... |
mousen o kaburanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
毛氈を被らなくてもいいです |
もうせんをかぶらなくてもいいです |
mousen o kaburanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 毛氈を被って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もうせんをかぶってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mousen o kabutte morau |
Po czynności, robię ...
毛氈を被ってから, ... |
もうせんをかぶってから, ... |
mousen o kabutte kara, ... |
Podczas
毛氈を被っている間に, ... |
もうせんをかぶっているあいだに, ... |
mousen o kabutte iru aida ni, ... |
|
|
毛氈を被っている間, ... |
もうせんをかぶっているあいだ, ... |
mousen o kabutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
毛氈を被るはずです |
もうせんをかぶるはずです |
mousen o kaburu hazu desu |
|
|
毛氈を被るはずでした |
もうせんをかぶるはずでした |
mousen o kaburu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 毛氈を被らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... もうせんをかぶらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mousen o kaburasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 毛氈を被らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... もうせんをかぶらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... mousen o kaburasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 毛氈を被らせてください |
私に ... もうせんをかぶらせてください |
watashi ni ... mousen o kaburasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
毛氈を被ってもいいです |
もうせんをかぶってもいいです |
mousen o kabutte mo ii desu |
|
|
毛氈を被ってもいいですか |
もうせんをかぶってもいいですか |
mousen o kabutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
毛氈を被ってもかまわない |
もうせんをかぶってもかまわない |
mousen o kabutte mo kamawanai |
|
|
毛氈を被ってもかまいません |
もうせんをかぶってもかまいません |
mousen o kabutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
毛氈を被るかもしれません |
もうせんをかぶるかもしれません |
mousen o kaburu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
毛氈を被るでしょう |
もうせんをかぶるでしょう |
mousen o kaburu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
毛氈を被ってごらんなさい |
もうせんをかぶってごらんなさい |
mousen o kabutte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈を被ってください |
もうせんをかぶってください |
mousen o kabutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈を被ってくれ |
もうせんをかぶってくれ |
mousen o kabutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
毛氈を被ってちょうだい |
もうせんをかぶってちょうだい |
mousen o kabutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
毛氈を被っていただけませんか |
もうせんをかぶっていただけませんか |
mousen o kabutte itadakemasen ka |
|
|
毛氈を被ってくれませんか |
もうせんをかぶってくれませんか |
mousen o kabutte kuremasen ka |
|
|
毛氈を被ってくれない |
もうせんをかぶってくれない |
mousen o kabutte kurenai |
Próbować 1
毛氈を被ってみる |
もうせんをかぶってみる |
mousen o kabutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
毛氈を被ろうとする |
もうせんをかぶろうとする |
mousen o kaburou to suru |
Przed czynnością, robię ...
毛氈を被る前に, ... |
もうせんをかぶるまえに, ... |
mousen o kaburu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
毛氈を被らなくて、すみませんでした |
もうせんをかぶらなくて、すみませんでした |
mousen o kaburanakute, sumimasen deshita |
|
|
毛氈を被らなくて、すみません |
もうせんをかぶらなくて、すみません |
mousen o kaburanakute, sumimasen |
|
|
毛氈を被らなくて、ごめん |
もうせんをかぶらなくて、ごめん |
mousen o kaburanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
毛氈を被って、すみませんでした |
もうせんをかぶって、すみませんでした |
mousen o kabutte, sumimasen deshita |
|
|
毛氈を被って、すみません |
もうせんをかぶって、すみません |
mousen o kabutte, sumimasen |
|
|
毛氈を被って、ごめん |
もうせんをかぶって、ごめん |
mousen o kabutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
毛氈を被っておく |
もうせんをかぶっておく |
mousen o kabutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 毛氈を被る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... もうせんをかぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... mousen o kaburu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
毛氈を被る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もうせんをかぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mousen o kaburu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
毛氈を被ったほうがいいです |
もうせんをかぶったほうがいいです |
mousen o kabutta hou ga ii desu |
|
|
毛氈を被らないほうがいいです |
もうせんをかぶらないほうがいいです |
mousen o kaburanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
毛氈を被ったらどうですか |
もうせんをかぶったらどうですか |
mousen o kabuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
毛氈を被ってくださる |
もうせんをかぶってくださる |
mousen o kabutte kudasaru |
Rozkaz 1
毛氈を被れ |
もうせんをかぶれ |
mousen o kabure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
毛氈を被りなさい |
もうせんをかぶりなさい |
mousen o kaburinasai |
Słyszałem, że ...
毛氈を被るそうです |
もうせんをかぶるそうです |
mousen o kaburu sou desu |
|
|
毛氈を被ったそうです |
もうせんをかぶったそうです |
mousen o kabutta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
毛氈の被り方 |
もうせんのかぶりかた |
mousen no kaburikata |
Starać się regularnie wykonywać
毛氈を被ることにしている |
もうせんをかぶることにしている |
mousen o kaburu koto ni shite iru |
|
|
毛氈を被らないことにしている |
もうせんをかぶらないことにしている |
mousen o kaburanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
毛氈を被りにくいです |
もうせんをかぶりにくいです |
mousen o kaburi nikui desu |
|
|
毛氈を被りにくかったです |
もうせんをかぶりにくかったです |
mousen o kaburi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
毛氈を被っている |
もうせんをかぶっている |
mousen o kabutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
毛氈を被ろうと思っている |
もうせんをかぶろうとおもっている |
mousen o kaburou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
毛氈を被ろうと思う |
もうせんをかぶろうとおもう |
mousen o kaburou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
毛氈を被りながら, ... |
もうせんをかぶりながら, ... |
mousen o kaburinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
毛氈を被るみたいです |
もうせんをかぶるみたいです |
mousen o kaburu mitai desu |
|
|
毛氈を被るみたいな |
もうせんをかぶるみたいな |
mousen o kaburu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに毛氈を被る |
... みたいにもうせんをかぶる |
... mitai ni mousen o kaburu |
|
|
毛氈を被ったみたいです |
もうせんをかぶったみたいです |
mousen o kabutta mitai desu |
|
|
毛氈を被ったみたいな |
もうせんをかぶったみたいな |
mousen o kabutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに毛氈を被った |
... みたいにもうせんをかぶった |
... mitai ni mousen o kabutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
毛氈を被りそうです |
もうせんをかぶりそうです |
mousen o kaburisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
毛氈を被らなさそうです |
もうせんをかぶらなさそうです |
mousen o kaburanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
毛氈を被ってはいけません |
もうせんをかぶってはいけません |
mousen o kabutte wa ikemasen |
Zakaz 2
毛氈を被らないでください |
もうせんをかぶらないでください |
mousen o kaburanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
毛氈を被るな |
もうせんをかぶるな |
mousen o kaburuna |
Zamiar
毛氈を被るつもりです |
もうせんをかぶるつもりです |
mousen o kaburu tsumori desu |
|
|
毛氈を被らないつもりです |
もうせんをかぶらないつもりです |
mousen o kaburanai tsumori desu |
Zbyt wiele
毛氈を被りすぎる |
もうせんをかぶりすぎる |
mousen o kaburi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 毛氈を被らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もうせんをかぶらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mousen o kaburaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 毛氈を被らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もうせんをかぶらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mousen o kaburasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
毛氈を被ってしまう |
もうせんをかぶってしまう |
mousen o kabutte shimau |
|
|
毛氈を被っちゃう |
もうせんをかぶっちゃう |
mousen o kabucchau |
|
|
毛氈を被ってしまいました |
もうせんをかぶってしまいました |
mousen o kabutte shimaimashita |
|
|
毛氈を被っちゃいました |
もうせんをかぶっちゃいました |
mousen o kabucchaimashita |
