Szczegóły słowa 諺語 | げんご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| げんご |
|
|||||
| gengo |
Znaczenie znaków kanji
| 諺 |
przysłowie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 語 |
słowo, wyraz, mowa, mówienie, język |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kolokwializm
slang
slang
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
przysłowie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諺語です |
げんごです |
gengo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諺語ではありません |
げんごではありません |
gengo dewa arimasen |
|
|
諺語じゃありません |
げんごじゃありません |
gengo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諺語でした |
げんごでした |
gengo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諺語ではありませんでした |
げんごではありませんでした |
gengo dewa arimasen deshita |
|
|
諺語じゃありませんでした |
げんごじゃありませんでした |
gengo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諺語だ |
げんごだ |
gengo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諺語じゃない |
げんごじゃない |
gengo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諺語だった |
げんごだった |
gengo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諺語じゃなかった |
げんごじゃなかった |
gengo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
諺語で |
げんごで |
gengo de |
|
|
Przeczenie
諺語じゃなくて |
げんごじゃなくて |
gengo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
諺語でございます |
げんごでございます |
gengo de gozaimasu |
|
|
諺語でござる |
げんごでござる |
gengo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
諺語がほしい |
げんごがほしい |
gengo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
諺語をほしがっている |
げんごをほしがっている |
gengo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 諺語をくれる |
[dający] [は/が] げんごをくれる |
[dający] [wa/ga] gengo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に諺語をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にげんごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gengo o ageru |
Decydować się na
諺語にする |
げんごにする |
gengo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
諺語だって |
げんごだって |
gengo datte |
|
|
諺語だったって |
げんごだったって |
gengo dattatte |
Forma wyjaśniająca
諺語なんです |
げんごなんです |
gengo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
諺語だったら、... |
げんごだったら、... |
gengo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
諺語じゃなかったら、... |
げんごじゃなかったら、... |
gengo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
諺語の時、... |
げんごのとき、... |
gengo no toki, ... |
|
|
諺語だった時、... |
げんごだったとき、... |
gengo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
諺語になると, ... |
げんごになると, ... |
gengo ni naru to, ... |
Lubić
諺語が好き |
げんごがすき |
gengo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
諺語だといいですね |
げんごだといいですね |
gengo da to ii desu ne |
|
|
諺語じゃないといいですね |
げんごじゃないといいですね |
gengo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
諺語だといいんですが |
げんごだといいんですが |
gengo da to ii n desu ga |
|
|
諺語だといいんですけど |
げんごだといいんですけど |
gengo da to ii n desu kedo |
|
|
諺語じゃないといいんですが |
げんごじゃないといいんですが |
gengo ja nai to ii n desu ga |
|
|
諺語じゃないといいんですけど |
げんごじゃないといいんですけど |
gengo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
諺語なのに, ... |
げんごなのに, ... |
gengo na noni, ... |
|
|
諺語だったのに, ... |
げんごだったのに, ... |
gengo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
諺語でも |
げんごでも |
gengo de mo |
Nawet, jeśli nie
諺語じゃなくても |
げんごじゃなくても |
gengo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という諺語 |
[nazwa] というげんご |
[nazwa] to iu gengo |
Nie lubić
諺語がきらい |
げんごがきらい |
gengo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 諺語を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gengo o morau |
Podobny do ..., jak ...
諺語のような [inny rzeczownik] |
げんごのような [inny rzeczownik] |
gengo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
諺語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
げんごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gengo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
諺語のはずです |
げんごなのはずです |
gengo no hazu desu |
|
|
諺語のはずでした |
げんごのはずでした |
gengo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
諺語かもしれません |
げんごかもしれません |
gengo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
諺語でしょう |
げんごでしょう |
gengo deshou |
Pytania w zdaniach
諺語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
げんご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gengo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
諺語であれ |
げんごであれ |
gengo de are |
Słyszałem, że ...
諺語だそうです |
げんごだそうです |
gengo da sou desu |
|
|
諺語だったそうです |
げんごだったそうです |
gengo datta sou desu |
Stawać się
諺語になる |
げんごになる |
gengo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
諺語みたいです |
げんごみたいです |
gengo mitai desu |
|
|
諺語みたいな |
げんごみたいな |
gengo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
諺語みたいに [przymiotnik, czasownik] |
げんごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gengo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
諺語であるな |
げんごであるな |
gengo de aru na |
