小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 切り幕, 切幕 | きりまく

Informacje podstawowe

Słowa

まく
きりまく
kiri maku
きり まく
きりまく
kiri maku

Znaczenie znaków kanji

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

kurtyna, zasłona, ???, akt gry (teatralnej)

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zasłona wejściowa
w teatrze no
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
teatr no

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切り幕です

きりまくです

kiri maku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切り幕ではありません

きりまくではありません

kiri maku dewa arimasen

切り幕じゃありません

きりまくじゃありません

kiri maku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

切り幕でした

きりまくでした

kiri maku deshita

Przeczenie, czas przeszły

切り幕ではありませんでした

きりまくではありませんでした

kiri maku dewa arimasen deshita

切り幕じゃありませんでした

きりまくじゃありませんでした

kiri maku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切り幕だ

きりまくだ

kiri maku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

切り幕じゃない

きりまくじゃない

kiri maku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

切り幕だった

きりまくだった

kiri maku datta

Przeczenie, czas przeszły

切り幕じゃなかった

きりまくじゃなかった

kiri maku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

切り幕で

きりまくで

kiri maku de

Przeczenie

切り幕じゃなくて

きりまくじゃなくて

kiri maku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

切り幕でございます

きりまくでございます

kiri maku de gozaimasu

切り幕でござる

きりまくでござる

kiri maku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切幕です

きりまくです

kiri maku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切幕ではありません

きりまくではありません

kiri maku dewa arimasen

切幕じゃありません

きりまくじゃありません

kiri maku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

切幕でした

きりまくでした

kiri maku deshita

Przeczenie, czas przeszły

切幕ではありませんでした

きりまくではありませんでした

kiri maku dewa arimasen deshita

切幕じゃありませんでした

きりまくじゃありませんでした

kiri maku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切幕だ

きりまくだ

kiri maku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

切幕じゃない

きりまくじゃない

kiri maku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

切幕だった

きりまくだった

kiri maku datta

Przeczenie, czas przeszły

切幕じゃなかった

きりまくじゃなかった

kiri maku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

切幕で

きりまくで

kiri maku de

Przeczenie

切幕じゃなくて

きりまくじゃなくて

kiri maku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

切幕でございます

きりまくでございます

kiri maku de gozaimasu

切幕でござる

きりまくでござる

kiri maku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

切り幕がほしい

きりまくがほしい

kiri maku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

切り幕をほしがっている

きりまくをほしがっている

kiri maku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 切り幕をくれる

[dający] [は/が] きりまくをくれる

[dający] [wa/ga] kiri maku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に切り幕をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきりまくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiri maku o ageru


Decydować się na

切り幕にする

きりまくにする

kiri maku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

切り幕だって

きりまくだって

kiri maku datte

切り幕だったって

きりまくだったって

kiri maku dattatte


Forma wyjaśniająca

切り幕なんです

きりまくなんです

kiri maku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

切り幕だったら、...

きりまくだったら、...

kiri maku dattara, ...

twierdzenie

切り幕じゃなかったら、...

きりまくじゃなかったら、...

kiri maku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

切り幕の時、...

きりまくのとき、...

kiri maku no toki, ...

切り幕だった時、...

きりまくだったとき、...

kiri maku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

切り幕になると, ...

きりまくになると, ...

kiri maku ni naru to, ...


Lubić

切り幕が好き

きりまくがすき

kiri maku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

切り幕だといいですね

きりまくだといいですね

kiri maku da to ii desu ne

切り幕じゃないといいですね

きりまくじゃないといいですね

kiri maku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

切り幕だといいんですが

きりまくだといいんですが

kiri maku da to ii n desu ga

切り幕だといいんですけど

きりまくだといいんですけど

kiri maku da to ii n desu kedo

切り幕じゃないといいんですが

きりまくじゃないといいんですが

kiri maku ja nai to ii n desu ga

切り幕じゃないといいんですけど

きりまくじゃないといいんですけど

kiri maku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

切り幕なのに, ...

きりまくなのに, ...

kiri maku na noni, ...

切り幕だったのに, ...

きりまくだったのに, ...

kiri maku datta noni, ...


Nawet, jeśli

切り幕でも

きりまくでも

kiri maku de mo


Nawet, jeśli nie

切り幕じゃなくても

きりまくじゃなくても

kiri maku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という切り幕

[nazwa] というきりまく

[nazwa] to iu kiri maku


Nie lubić

切り幕がきらい

きりまくがきらい

kiri maku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 切り幕を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きりまくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiri maku o morau


Podobny do ..., jak ...

切り幕のような [inny rzeczownik]

きりまくのような [inny rzeczownik]

kiri maku no you na [inny rzeczownik]

切り幕のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きりまくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kiri maku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

切り幕のはずです

きりまくなのはずです

kiri maku no hazu desu

切り幕のはずでした

きりまくのはずでした

kiri maku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

切り幕かもしれません

きりまくかもしれません

kiri maku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

切り幕でしょう

きりまくでしょう

kiri maku deshou


Pytania w zdaniach

切り幕 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きりまく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiri maku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

切り幕であれ

きりまくであれ

kiri maku de are


Słyszałem, że ...

切り幕だそうです

きりまくだそうです

kiri maku da sou desu

切り幕だったそうです

きりまくだったそうです

kiri maku datta sou desu


Stawać się

切り幕になる

きりまくになる

kiri maku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

切り幕みたいです

きりまくみたいです

kiri maku mitai desu

切り幕みたいな

きりまくみたいな

kiri maku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切り幕みたいに [przymiotnik, czasownik]

きりまくみたいに [przymiotnik, czasownik]

kiri maku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

切り幕であるな

きりまくであるな

kiri maku de aru na

Chcieć (I i II osoba)

切幕がほしい

きりまくがほしい

kiri maku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

切幕をほしがっている

きりまくをほしがっている

kiri maku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 切幕をくれる

[dający] [は/が] きりまくをくれる

[dający] [wa/ga] kiri maku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に切幕をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきりまくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiri maku o ageru


Decydować się na

切幕にする

きりまくにする

kiri maku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

切幕だって

きりまくだって

kiri maku datte

切幕だったって

きりまくだったって

kiri maku dattatte


Forma wyjaśniająca

切幕なんです

きりまくなんです

kiri maku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

切幕だったら、...

きりまくだったら、...

kiri maku dattara, ...

twierdzenie

切幕じゃなかったら、...

きりまくじゃなかったら、...

kiri maku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

切幕の時、...

きりまくのとき、...

kiri maku no toki, ...

切幕だった時、...

きりまくだったとき、...

kiri maku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

切幕になると, ...

きりまくになると, ...

kiri maku ni naru to, ...


Lubić

切幕が好き

きりまくがすき

kiri maku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

切幕だといいですね

きりまくだといいですね

kiri maku da to ii desu ne

切幕じゃないといいですね

きりまくじゃないといいですね

kiri maku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

切幕だといいんですが

きりまくだといいんですが

kiri maku da to ii n desu ga

切幕だといいんですけど

きりまくだといいんですけど

kiri maku da to ii n desu kedo

切幕じゃないといいんですが

きりまくじゃないといいんですが

kiri maku ja nai to ii n desu ga

切幕じゃないといいんですけど

きりまくじゃないといいんですけど

kiri maku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

切幕なのに, ...

きりまくなのに, ...

kiri maku na noni, ...

切幕だったのに, ...

きりまくだったのに, ...

kiri maku datta noni, ...


Nawet, jeśli

切幕でも

きりまくでも

kiri maku de mo


Nawet, jeśli nie

切幕じゃなくても

きりまくじゃなくても

kiri maku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という切幕

[nazwa] というきりまく

[nazwa] to iu kiri maku


Nie lubić

切幕がきらい

きりまくがきらい

kiri maku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 切幕を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きりまくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiri maku o morau


Podobny do ..., jak ...

切幕のような [inny rzeczownik]

きりまくのような [inny rzeczownik]

kiri maku no you na [inny rzeczownik]

切幕のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きりまくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kiri maku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

切幕のはずです

きりまくなのはずです

kiri maku no hazu desu

切幕のはずでした

きりまくのはずでした

kiri maku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

切幕かもしれません

きりまくかもしれません

kiri maku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

切幕でしょう

きりまくでしょう

kiri maku deshou


Pytania w zdaniach

切幕 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きりまく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiri maku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

切幕であれ

きりまくであれ

kiri maku de are


Słyszałem, że ...

切幕だそうです

きりまくだそうです

kiri maku da sou desu

切幕だったそうです

きりまくだったそうです

kiri maku datta sou desu


Stawać się

切幕になる

きりまくになる

kiri maku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

切幕みたいです

きりまくみたいです

kiri maku mitai desu

切幕みたいな

きりまくみたいな

kiri maku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切幕みたいに [przymiotnik, czasownik]

きりまくみたいに [przymiotnik, czasownik]

kiri maku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

切幕であるな

きりまくであるな

kiri maku de aru na