Szczegóły słowa 膝隠し | ひざかくし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ひざかくし |
|
|||||||
| hizakakushi |
Znaczenie znaków kanji
| 膝 |
kolano |
Pokaż szczegóły znaku |
| 隠 |
ukrywanie, skrywanie, chowanie, zakrywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stojąca panel używany w rejonie Kansai służący do chowania nóg z widoku
chowanie kolan (dosłownie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
膝隠しです |
ひざかくしです |
hizakakushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
膝隠しではありません |
ひざかくしではありません |
hizakakushi dewa arimasen |
|
|
膝隠しじゃありません |
ひざかくしじゃありません |
hizakakushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
膝隠しでした |
ひざかくしでした |
hizakakushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
膝隠しではありませんでした |
ひざかくしではありませんでした |
hizakakushi dewa arimasen deshita |
|
|
膝隠しじゃありませんでした |
ひざかくしじゃありませんでした |
hizakakushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
膝隠しだ |
ひざかくしだ |
hizakakushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
膝隠しじゃない |
ひざかくしじゃない |
hizakakushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
膝隠しだった |
ひざかくしだった |
hizakakushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
膝隠しじゃなかった |
ひざかくしじゃなかった |
hizakakushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
膝隠しで |
ひざかくしで |
hizakakushi de |
|
|
Przeczenie
膝隠しじゃなくて |
ひざかくしじゃなくて |
hizakakushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
膝隠しでございます |
ひざかくしでございます |
hizakakushi de gozaimasu |
|
|
膝隠しでござる |
ひざかくしでござる |
hizakakushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
膝隠しがほしい |
ひざかくしがほしい |
hizakakushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
膝隠しをほしがっている |
ひざかくしをほしがっている |
hizakakushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 膝隠しをくれる |
[dający] [は/が] ひざかくしをくれる |
[dający] [wa/ga] hizakakushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に膝隠しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にひざかくしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hizakakushi o ageru |
Decydować się na
膝隠しにする |
ひざかくしにする |
hizakakushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
膝隠しだって |
ひざかくしだって |
hizakakushi datte |
|
|
膝隠しだったって |
ひざかくしだったって |
hizakakushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
膝隠しなんです |
ひざかくしなんです |
hizakakushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
膝隠しだったら、... |
ひざかくしだったら、... |
hizakakushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
膝隠しじゃなかったら、... |
ひざかくしじゃなかったら、... |
hizakakushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
膝隠しの時、... |
ひざかくしのとき、... |
hizakakushi no toki, ... |
|
|
膝隠しだった時、... |
ひざかくしだったとき、... |
hizakakushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
膝隠しになると, ... |
ひざかくしになると, ... |
hizakakushi ni naru to, ... |
Lubić
膝隠しが好き |
ひざかくしがすき |
hizakakushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
膝隠しだといいですね |
ひざかくしだといいですね |
hizakakushi da to ii desu ne |
|
|
膝隠しじゃないといいですね |
ひざかくしじゃないといいですね |
hizakakushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
膝隠しだといいんですが |
ひざかくしだといいんですが |
hizakakushi da to ii n desu ga |
|
|
膝隠しだといいんですけど |
ひざかくしだといいんですけど |
hizakakushi da to ii n desu kedo |
|
|
膝隠しじゃないといいんですが |
ひざかくしじゃないといいんですが |
hizakakushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
膝隠しじゃないといいんですけど |
ひざかくしじゃないといいんですけど |
hizakakushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
膝隠しなのに, ... |
ひざかくしなのに, ... |
hizakakushi na noni, ... |
|
|
膝隠しだったのに, ... |
ひざかくしだったのに, ... |
hizakakushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
膝隠しでも |
ひざかくしでも |
hizakakushi de mo |
Nawet, jeśli nie
膝隠しじゃなくても |
ひざかくしじゃなくても |
hizakakushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という膝隠し |
[nazwa] というひざかくし |
[nazwa] to iu hizakakushi |
Nie lubić
膝隠しがきらい |
ひざかくしがきらい |
hizakakushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 膝隠しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひざかくしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hizakakushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
膝隠しのような [inny rzeczownik] |
ひざかくしのような [inny rzeczownik] |
hizakakushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
膝隠しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ひざかくしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hizakakushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
膝隠しのはずです |
ひざかくしなのはずです |
hizakakushi no hazu desu |
|
|
膝隠しのはずでした |
ひざかくしのはずでした |
hizakakushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
膝隠しかもしれません |
ひざかくしかもしれません |
hizakakushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
膝隠しでしょう |
ひざかくしでしょう |
hizakakushi deshou |
Pytania w zdaniach
膝隠し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ひざかくし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hizakakushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
膝隠しであれ |
ひざかくしであれ |
hizakakushi de are |
Słyszałem, że ...
膝隠しだそうです |
ひざかくしだそうです |
hizakakushi da sou desu |
|
|
膝隠しだったそうです |
ひざかくしだったそうです |
hizakakushi datta sou desu |
Stawać się
膝隠しになる |
ひざかくしになる |
hizakakushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
膝隠しみたいです |
ひざかくしみたいです |
hizakakushi mitai desu |
|
|
膝隠しみたいな |
ひざかくしみたいな |
hizakakushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
膝隠しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ひざかくしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hizakakushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
膝隠しであるな |
ひざかくしであるな |
hizakakushi de aru na |
