Szczegóły słowa 人材不足, 人財不足, 人才不足 | じんざいぶそく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| じんざいぶそく |
|
|||||||||
| jinzai busoku | ||||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| じんざいぶそく |
|
|||||||||
| jinzai busoku | ||||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| じんざいぶそく |
|
|||||||||
| jinzai busoku | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 材 |
drewno, polano, kłoda, materiał, składnik, talent |
Pokaż szczegóły znaku |
| 不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 足 |
noga, stopa, bycie wystarczający, bycie dostateczny, klasyfikator na pary obuwia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 財 |
własność, mienie, pieniądze, bogactwo, majątek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 才 |
geniusz, talent, uzdolnienie, wiek, sześcienny shaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
brak utalentowanych ludzi
niedobór zasobów ludzkich
niedobór zasobów ludzkich
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人材不足です |
じんざいぶそくです |
jinzai busoku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人材不足ではありません |
じんざいぶそくではありません |
jinzai busoku dewa arimasen |
|
|
人材不足じゃありません |
じんざいぶそくじゃありません |
jinzai busoku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人材不足でした |
じんざいぶそくでした |
jinzai busoku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人材不足ではありませんでした |
じんざいぶそくではありませんでした |
jinzai busoku dewa arimasen deshita |
|
|
人材不足じゃありませんでした |
じんざいぶそくじゃありませんでした |
jinzai busoku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人材不足だ |
じんざいぶそくだ |
jinzai busoku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人材不足じゃない |
じんざいぶそくじゃない |
jinzai busoku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人材不足だった |
じんざいぶそくだった |
jinzai busoku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人材不足じゃなかった |
じんざいぶそくじゃなかった |
jinzai busoku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
人材不足で |
じんざいぶそくで |
jinzai busoku de |
|
|
Przeczenie
人材不足じゃなくて |
じんざいぶそくじゃなくて |
jinzai busoku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
人材不足でございます |
じんざいぶそくでございます |
jinzai busoku de gozaimasu |
|
|
人材不足でござる |
じんざいぶそくでござる |
jinzai busoku de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人財不足です |
じんざいぶそくです |
jinzai busoku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人財不足ではありません |
じんざいぶそくではありません |
jinzai busoku dewa arimasen |
|
|
人財不足じゃありません |
じんざいぶそくじゃありません |
jinzai busoku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人財不足でした |
じんざいぶそくでした |
jinzai busoku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人財不足ではありませんでした |
じんざいぶそくではありませんでした |
jinzai busoku dewa arimasen deshita |
|
|
人財不足じゃありませんでした |
じんざいぶそくじゃありませんでした |
jinzai busoku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人財不足だ |
じんざいぶそくだ |
jinzai busoku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人財不足じゃない |
じんざいぶそくじゃない |
jinzai busoku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人財不足だった |
じんざいぶそくだった |
jinzai busoku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人財不足じゃなかった |
じんざいぶそくじゃなかった |
jinzai busoku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
人財不足で |
じんざいぶそくで |
jinzai busoku de |
|
|
Przeczenie
人財不足じゃなくて |
じんざいぶそくじゃなくて |
jinzai busoku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
人財不足でございます |
じんざいぶそくでございます |
jinzai busoku de gozaimasu |
|
|
人財不足でござる |
じんざいぶそくでござる |
jinzai busoku de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人才不足です |
じんざいぶそくです |
jinzai busoku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人才不足ではありません |
じんざいぶそくではありません |
jinzai busoku dewa arimasen |
|
|
人才不足じゃありません |
じんざいぶそくじゃありません |
jinzai busoku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人才不足でした |
じんざいぶそくでした |
jinzai busoku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人才不足ではありませんでした |
じんざいぶそくではありませんでした |
jinzai busoku dewa arimasen deshita |
|
|
人才不足じゃありませんでした |
じんざいぶそくじゃありませんでした |
jinzai busoku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人才不足だ |
じんざいぶそくだ |
jinzai busoku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人才不足じゃない |
じんざいぶそくじゃない |
jinzai busoku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人才不足だった |
じんざいぶそくだった |
jinzai busoku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人才不足じゃなかった |
じんざいぶそくじゃなかった |
jinzai busoku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
人才不足で |
じんざいぶそくで |
jinzai busoku de |
|
|
Przeczenie
人才不足じゃなくて |
じんざいぶそくじゃなくて |
jinzai busoku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
人才不足でございます |
じんざいぶそくでございます |
jinzai busoku de gozaimasu |
|
|
人才不足でござる |
じんざいぶそくでござる |
jinzai busoku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
人材不足がほしい |
じんざいぶそくがほしい |
jinzai busoku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
人材不足をほしがっている |
じんざいぶそくをほしがっている |
jinzai busoku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 人材不足をくれる |
[dający] [は/が] じんざいぶそくをくれる |
[dający] [wa/ga] jinzai busoku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に人材不足をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじんざいぶそくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jinzai busoku o ageru |
Decydować się na
人材不足にする |
じんざいぶそくにする |
jinzai busoku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
人材不足だって |
じんざいぶそくだって |
jinzai busoku datte |
|
|
人材不足だったって |
じんざいぶそくだったって |
jinzai busoku dattatte |
Forma wyjaśniająca
人材不足なんです |
じんざいぶそくなんです |
jinzai busoku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
人材不足だったら、... |
じんざいぶそくだったら、... |
jinzai busoku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
人材不足じゃなかったら、... |
じんざいぶそくじゃなかったら、... |
jinzai busoku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
人材不足の時、... |
じんざいぶそくのとき、... |
jinzai busoku no toki, ... |
|
|
人材不足だった時、... |
じんざいぶそくだったとき、... |
jinzai busoku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
人材不足になると, ... |
じんざいぶそくになると, ... |
jinzai busoku ni naru to, ... |
Lubić
人材不足が好き |
じんざいぶそくがすき |
jinzai busoku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
人材不足だといいですね |
じんざいぶそくだといいですね |
jinzai busoku da to ii desu ne |
|
|
人材不足じゃないといいですね |
じんざいぶそくじゃないといいですね |
jinzai busoku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
人材不足だといいんですが |
じんざいぶそくだといいんですが |
jinzai busoku da to ii n desu ga |
|
|
人材不足だといいんですけど |
じんざいぶそくだといいんですけど |
jinzai busoku da to ii n desu kedo |
|
|
人材不足じゃないといいんですが |
じんざいぶそくじゃないといいんですが |
jinzai busoku ja nai to ii n desu ga |
|
|
人材不足じゃないといいんですけど |
じんざいぶそくじゃないといいんですけど |
jinzai busoku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
人材不足なのに, ... |
じんざいぶそくなのに, ... |
jinzai busoku na noni, ... |
|
|
人材不足だったのに, ... |
じんざいぶそくだったのに, ... |
jinzai busoku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
人材不足でも |
じんざいぶそくでも |
jinzai busoku de mo |
Nawet, jeśli nie
人材不足じゃなくても |
じんざいぶそくじゃなくても |
jinzai busoku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という人材不足 |
[nazwa] というじんざいぶそく |
[nazwa] to iu jinzai busoku |
Nie lubić
人材不足がきらい |
じんざいぶそくがきらい |
jinzai busoku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 人材不足を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じんざいぶそくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jinzai busoku o morau |
Podobny do ..., jak ...
人材不足のような [inny rzeczownik] |
じんざいぶそくのような [inny rzeczownik] |
jinzai busoku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
人材不足のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じんざいぶそくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jinzai busoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
人材不足のはずです |
じんざいぶそくなのはずです |
jinzai busoku no hazu desu |
|
|
人材不足のはずでした |
じんざいぶそくのはずでした |
jinzai busoku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
人材不足かもしれません |
じんざいぶそくかもしれません |
jinzai busoku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
人材不足でしょう |
じんざいぶそくでしょう |
jinzai busoku deshou |
Pytania w zdaniach
人材不足 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じんざいぶそく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jinzai busoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
人材不足であれ |
じんざいぶそくであれ |
jinzai busoku de are |
Słyszałem, że ...
人材不足だそうです |
じんざいぶそくだそうです |
jinzai busoku da sou desu |
|
|
人材不足だったそうです |
じんざいぶそくだったそうです |
jinzai busoku datta sou desu |
Stawać się
人材不足になる |
じんざいぶそくになる |
jinzai busoku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
人材不足みたいです |
じんざいぶそくみたいです |
jinzai busoku mitai desu |
|
|
人材不足みたいな |
じんざいぶそくみたいな |
jinzai busoku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
人材不足みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じんざいぶそくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jinzai busoku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
人材不足であるな |
じんざいぶそくであるな |
jinzai busoku de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
人財不足がほしい |
じんざいぶそくがほしい |
jinzai busoku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
人財不足をほしがっている |
じんざいぶそくをほしがっている |
jinzai busoku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 人財不足をくれる |
[dający] [は/が] じんざいぶそくをくれる |
[dający] [wa/ga] jinzai busoku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に人財不足をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじんざいぶそくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jinzai busoku o ageru |
Decydować się na
人財不足にする |
じんざいぶそくにする |
jinzai busoku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
人財不足だって |
じんざいぶそくだって |
jinzai busoku datte |
|
|
人財不足だったって |
じんざいぶそくだったって |
jinzai busoku dattatte |
Forma wyjaśniająca
人財不足なんです |
じんざいぶそくなんです |
jinzai busoku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
人財不足だったら、... |
じんざいぶそくだったら、... |
jinzai busoku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
人財不足じゃなかったら、... |
じんざいぶそくじゃなかったら、... |
jinzai busoku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
人財不足の時、... |
じんざいぶそくのとき、... |
jinzai busoku no toki, ... |
|
|
人財不足だった時、... |
じんざいぶそくだったとき、... |
jinzai busoku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
人財不足になると, ... |
じんざいぶそくになると, ... |
jinzai busoku ni naru to, ... |
Lubić
人財不足が好き |
じんざいぶそくがすき |
jinzai busoku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
人財不足だといいですね |
じんざいぶそくだといいですね |
jinzai busoku da to ii desu ne |
|
|
人財不足じゃないといいですね |
じんざいぶそくじゃないといいですね |
jinzai busoku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
人財不足だといいんですが |
じんざいぶそくだといいんですが |
jinzai busoku da to ii n desu ga |
|
|
人財不足だといいんですけど |
じんざいぶそくだといいんですけど |
jinzai busoku da to ii n desu kedo |
|
|
人財不足じゃないといいんですが |
じんざいぶそくじゃないといいんですが |
jinzai busoku ja nai to ii n desu ga |
|
|
人財不足じゃないといいんですけど |
じんざいぶそくじゃないといいんですけど |
jinzai busoku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
人財不足なのに, ... |
じんざいぶそくなのに, ... |
jinzai busoku na noni, ... |
|
|
人財不足だったのに, ... |
じんざいぶそくだったのに, ... |
jinzai busoku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
人財不足でも |
じんざいぶそくでも |
jinzai busoku de mo |
Nawet, jeśli nie
人財不足じゃなくても |
じんざいぶそくじゃなくても |
jinzai busoku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という人財不足 |
[nazwa] というじんざいぶそく |
[nazwa] to iu jinzai busoku |
Nie lubić
人財不足がきらい |
じんざいぶそくがきらい |
jinzai busoku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 人財不足を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じんざいぶそくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jinzai busoku o morau |
Podobny do ..., jak ...
人財不足のような [inny rzeczownik] |
じんざいぶそくのような [inny rzeczownik] |
jinzai busoku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
人財不足のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じんざいぶそくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jinzai busoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
人財不足のはずです |
じんざいぶそくなのはずです |
jinzai busoku no hazu desu |
|
|
人財不足のはずでした |
じんざいぶそくのはずでした |
jinzai busoku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
人財不足かもしれません |
じんざいぶそくかもしれません |
jinzai busoku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
人財不足でしょう |
じんざいぶそくでしょう |
jinzai busoku deshou |
Pytania w zdaniach
人財不足 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じんざいぶそく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jinzai busoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
人財不足であれ |
じんざいぶそくであれ |
jinzai busoku de are |
Słyszałem, że ...
人財不足だそうです |
じんざいぶそくだそうです |
jinzai busoku da sou desu |
|
|
人財不足だったそうです |
じんざいぶそくだったそうです |
jinzai busoku datta sou desu |
Stawać się
人財不足になる |
じんざいぶそくになる |
jinzai busoku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
人財不足みたいです |
じんざいぶそくみたいです |
jinzai busoku mitai desu |
|
|
人財不足みたいな |
じんざいぶそくみたいな |
jinzai busoku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
人財不足みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じんざいぶそくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jinzai busoku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
人財不足であるな |
じんざいぶそくであるな |
jinzai busoku de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
人才不足がほしい |
じんざいぶそくがほしい |
jinzai busoku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
人才不足をほしがっている |
じんざいぶそくをほしがっている |
jinzai busoku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 人才不足をくれる |
[dający] [は/が] じんざいぶそくをくれる |
[dający] [wa/ga] jinzai busoku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に人才不足をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじんざいぶそくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jinzai busoku o ageru |
Decydować się na
人才不足にする |
じんざいぶそくにする |
jinzai busoku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
人才不足だって |
じんざいぶそくだって |
jinzai busoku datte |
|
|
人才不足だったって |
じんざいぶそくだったって |
jinzai busoku dattatte |
Forma wyjaśniająca
人才不足なんです |
じんざいぶそくなんです |
jinzai busoku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
人才不足だったら、... |
じんざいぶそくだったら、... |
jinzai busoku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
人才不足じゃなかったら、... |
じんざいぶそくじゃなかったら、... |
jinzai busoku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
人才不足の時、... |
じんざいぶそくのとき、... |
jinzai busoku no toki, ... |
|
|
人才不足だった時、... |
じんざいぶそくだったとき、... |
jinzai busoku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
人才不足になると, ... |
じんざいぶそくになると, ... |
jinzai busoku ni naru to, ... |
Lubić
人才不足が好き |
じんざいぶそくがすき |
jinzai busoku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
人才不足だといいですね |
じんざいぶそくだといいですね |
jinzai busoku da to ii desu ne |
|
|
人才不足じゃないといいですね |
じんざいぶそくじゃないといいですね |
jinzai busoku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
人才不足だといいんですが |
じんざいぶそくだといいんですが |
jinzai busoku da to ii n desu ga |
|
|
人才不足だといいんですけど |
じんざいぶそくだといいんですけど |
jinzai busoku da to ii n desu kedo |
|
|
人才不足じゃないといいんですが |
じんざいぶそくじゃないといいんですが |
jinzai busoku ja nai to ii n desu ga |
|
|
人才不足じゃないといいんですけど |
じんざいぶそくじゃないといいんですけど |
jinzai busoku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
人才不足なのに, ... |
じんざいぶそくなのに, ... |
jinzai busoku na noni, ... |
|
|
人才不足だったのに, ... |
じんざいぶそくだったのに, ... |
jinzai busoku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
人才不足でも |
じんざいぶそくでも |
jinzai busoku de mo |
Nawet, jeśli nie
人才不足じゃなくても |
じんざいぶそくじゃなくても |
jinzai busoku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という人才不足 |
[nazwa] というじんざいぶそく |
[nazwa] to iu jinzai busoku |
Nie lubić
人才不足がきらい |
じんざいぶそくがきらい |
jinzai busoku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 人才不足を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じんざいぶそくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jinzai busoku o morau |
Podobny do ..., jak ...
人才不足のような [inny rzeczownik] |
じんざいぶそくのような [inny rzeczownik] |
jinzai busoku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
人才不足のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じんざいぶそくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jinzai busoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
人才不足のはずです |
じんざいぶそくなのはずです |
jinzai busoku no hazu desu |
|
|
人才不足のはずでした |
じんざいぶそくのはずでした |
jinzai busoku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
人才不足かもしれません |
じんざいぶそくかもしれません |
jinzai busoku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
人才不足でしょう |
じんざいぶそくでしょう |
jinzai busoku deshou |
Pytania w zdaniach
人才不足 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じんざいぶそく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jinzai busoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
人才不足であれ |
じんざいぶそくであれ |
jinzai busoku de are |
Słyszałem, że ...
人才不足だそうです |
じんざいぶそくだそうです |
jinzai busoku da sou desu |
|
|
人才不足だったそうです |
じんざいぶそくだったそうです |
jinzai busoku datta sou desu |
Stawać się
人才不足になる |
じんざいぶそくになる |
jinzai busoku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
人才不足みたいです |
じんざいぶそくみたいです |
jinzai busoku mitai desu |
|
|
人才不足みたいな |
じんざいぶそくみたいな |
jinzai busoku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
人才不足みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じんざいぶそくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jinzai busoku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
人才不足であるな |
じんざいぶそくであるな |
jinzai busoku de aru na |
