小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 名物男 | めいぶつおとこ

Informacje podstawowe

Słowa

めい ぶつ おとこ
めいぶつおとこ
meibutsu otoko

Znaczenie znaków kanji

imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia

Pokaż szczegóły znaku

rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa

Pokaż szczegóły znaku

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

popularna postać
wybitna osoba
dobrze znana osoba
lew
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名物男です

めいぶつおとこです

meibutsu otoko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名物男ではありません

めいぶつおとこではありません

meibutsu otoko dewa arimasen

名物男じゃありません

めいぶつおとこじゃありません

meibutsu otoko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

名物男でした

めいぶつおとこでした

meibutsu otoko deshita

Przeczenie, czas przeszły

名物男ではありませんでした

めいぶつおとこではありませんでした

meibutsu otoko dewa arimasen deshita

名物男じゃありませんでした

めいぶつおとこじゃありませんでした

meibutsu otoko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名物男だ

めいぶつおとこだ

meibutsu otoko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

名物男じゃない

めいぶつおとこじゃない

meibutsu otoko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

名物男だった

めいぶつおとこだった

meibutsu otoko datta

Przeczenie, czas przeszły

名物男じゃなかった

めいぶつおとこじゃなかった

meibutsu otoko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

名物男で

めいぶつおとこで

meibutsu otoko de

Przeczenie

名物男じゃなくて

めいぶつおとこじゃなくて

meibutsu otoko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

名物男でございます

めいぶつおとこでございます

meibutsu otoko de gozaimasu

名物男でござる

めいぶつおとこでござる

meibutsu otoko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

名物男がほしい

めいぶつおとこがほしい

meibutsu otoko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

名物男をほしがっている

めいぶつおとこをほしがっている

meibutsu otoko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 名物男をくれる

[dający] [は/が] めいぶつおとこをくれる

[dający] [wa/ga] meibutsu otoko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に名物男をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめいぶつおとこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni meibutsu otoko o ageru


Decydować się na

名物男にする

めいぶつおとこにする

meibutsu otoko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

名物男だって

めいぶつおとこだって

meibutsu otoko datte

名物男だったって

めいぶつおとこだったって

meibutsu otoko dattatte


Forma wyjaśniająca

名物男なんです

めいぶつおとこなんです

meibutsu otoko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

名物男だったら、...

めいぶつおとこだったら、...

meibutsu otoko dattara, ...

twierdzenie

名物男じゃなかったら、...

めいぶつおとこじゃなかったら、...

meibutsu otoko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

名物男の時、...

めいぶつおとこのとき、...

meibutsu otoko no toki, ...

名物男だった時、...

めいぶつおとこだったとき、...

meibutsu otoko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

名物男になると, ...

めいぶつおとこになると, ...

meibutsu otoko ni naru to, ...


Lubić

名物男が好き

めいぶつおとこがすき

meibutsu otoko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

名物男だといいですね

めいぶつおとこだといいですね

meibutsu otoko da to ii desu ne

名物男じゃないといいですね

めいぶつおとこじゃないといいですね

meibutsu otoko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

名物男だといいんですが

めいぶつおとこだといいんですが

meibutsu otoko da to ii n desu ga

名物男だといいんですけど

めいぶつおとこだといいんですけど

meibutsu otoko da to ii n desu kedo

名物男じゃないといいんですが

めいぶつおとこじゃないといいんですが

meibutsu otoko ja nai to ii n desu ga

名物男じゃないといいんですけど

めいぶつおとこじゃないといいんですけど

meibutsu otoko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

名物男なのに, ...

めいぶつおとこなのに, ...

meibutsu otoko na noni, ...

名物男だったのに, ...

めいぶつおとこだったのに, ...

meibutsu otoko datta noni, ...


Nawet, jeśli

名物男でも

めいぶつおとこでも

meibutsu otoko de mo


Nawet, jeśli nie

名物男じゃなくても

めいぶつおとこじゃなくても

meibutsu otoko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という名物男

[nazwa] というめいぶつおとこ

[nazwa] to iu meibutsu otoko


Nie lubić

名物男がきらい

めいぶつおとこがきらい

meibutsu otoko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 名物男を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めいぶつおとこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] meibutsu otoko o morau


Podobny do ..., jak ...

名物男のような [inny rzeczownik]

めいぶつおとこのような [inny rzeczownik]

meibutsu otoko no you na [inny rzeczownik]

名物男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

めいぶつおとこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

meibutsu otoko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

名物男のはずです

めいぶつおとこなのはずです

meibutsu otoko no hazu desu

名物男のはずでした

めいぶつおとこのはずでした

meibutsu otoko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

名物男かもしれません

めいぶつおとこかもしれません

meibutsu otoko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

名物男でしょう

めいぶつおとこでしょう

meibutsu otoko deshou


Pytania w zdaniach

名物男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めいぶつおとこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

meibutsu otoko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

名物男であれ

めいぶつおとこであれ

meibutsu otoko de are


Słyszałem, że ...

名物男だそうです

めいぶつおとこだそうです

meibutsu otoko da sou desu

名物男だったそうです

めいぶつおとこだったそうです

meibutsu otoko datta sou desu


Stawać się

名物男になる

めいぶつおとこになる

meibutsu otoko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

名物男みたいです

めいぶつおとこみたいです

meibutsu otoko mitai desu

名物男みたいな

めいぶつおとこみたいな

meibutsu otoko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

名物男みたいに [przymiotnik, czasownik]

めいぶつおとこみたいに [przymiotnik, czasownik]

meibutsu otoko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

名物男であるな

めいぶつおとこであるな

meibutsu otoko de aru na