Szczegóły słowa 名物男 | めいぶつおとこ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| めいぶつおとこ |
|
|||||||
| meibutsu otoko |
Znaczenie znaków kanji
| 名 |
imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 物 |
rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
popularna postać
wybitna osoba
dobrze znana osoba
lew
wybitna osoba
dobrze znana osoba
lew
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
名物男です |
めいぶつおとこです |
meibutsu otoko desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
名物男ではありません |
めいぶつおとこではありません |
meibutsu otoko dewa arimasen |
|
|
名物男じゃありません |
めいぶつおとこじゃありません |
meibutsu otoko ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
名物男でした |
めいぶつおとこでした |
meibutsu otoko deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
名物男ではありませんでした |
めいぶつおとこではありませんでした |
meibutsu otoko dewa arimasen deshita |
|
|
名物男じゃありませんでした |
めいぶつおとこじゃありませんでした |
meibutsu otoko ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
名物男だ |
めいぶつおとこだ |
meibutsu otoko da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
名物男じゃない |
めいぶつおとこじゃない |
meibutsu otoko ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
名物男だった |
めいぶつおとこだった |
meibutsu otoko datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
名物男じゃなかった |
めいぶつおとこじゃなかった |
meibutsu otoko ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
名物男で |
めいぶつおとこで |
meibutsu otoko de |
|
|
Przeczenie
名物男じゃなくて |
めいぶつおとこじゃなくて |
meibutsu otoko ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
名物男でございます |
めいぶつおとこでございます |
meibutsu otoko de gozaimasu |
|
|
名物男でござる |
めいぶつおとこでござる |
meibutsu otoko de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
名物男がほしい |
めいぶつおとこがほしい |
meibutsu otoko ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
名物男をほしがっている |
めいぶつおとこをほしがっている |
meibutsu otoko o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 名物男をくれる |
[dający] [は/が] めいぶつおとこをくれる |
[dający] [wa/ga] meibutsu otoko o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に名物男をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめいぶつおとこをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni meibutsu otoko o ageru |
Decydować się na
名物男にする |
めいぶつおとこにする |
meibutsu otoko ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
名物男だって |
めいぶつおとこだって |
meibutsu otoko datte |
|
|
名物男だったって |
めいぶつおとこだったって |
meibutsu otoko dattatte |
Forma wyjaśniająca
名物男なんです |
めいぶつおとこなんです |
meibutsu otoko nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
名物男だったら、... |
めいぶつおとこだったら、... |
meibutsu otoko dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
名物男じゃなかったら、... |
めいぶつおとこじゃなかったら、... |
meibutsu otoko ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
名物男の時、... |
めいぶつおとこのとき、... |
meibutsu otoko no toki, ... |
|
|
名物男だった時、... |
めいぶつおとこだったとき、... |
meibutsu otoko datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
名物男になると, ... |
めいぶつおとこになると, ... |
meibutsu otoko ni naru to, ... |
Lubić
名物男が好き |
めいぶつおとこがすき |
meibutsu otoko ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
名物男だといいですね |
めいぶつおとこだといいですね |
meibutsu otoko da to ii desu ne |
|
|
名物男じゃないといいですね |
めいぶつおとこじゃないといいですね |
meibutsu otoko ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
名物男だといいんですが |
めいぶつおとこだといいんですが |
meibutsu otoko da to ii n desu ga |
|
|
名物男だといいんですけど |
めいぶつおとこだといいんですけど |
meibutsu otoko da to ii n desu kedo |
|
|
名物男じゃないといいんですが |
めいぶつおとこじゃないといいんですが |
meibutsu otoko ja nai to ii n desu ga |
|
|
名物男じゃないといいんですけど |
めいぶつおとこじゃないといいんですけど |
meibutsu otoko ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
名物男なのに, ... |
めいぶつおとこなのに, ... |
meibutsu otoko na noni, ... |
|
|
名物男だったのに, ... |
めいぶつおとこだったのに, ... |
meibutsu otoko datta noni, ... |
Nawet, jeśli
名物男でも |
めいぶつおとこでも |
meibutsu otoko de mo |
Nawet, jeśli nie
名物男じゃなくても |
めいぶつおとこじゃなくても |
meibutsu otoko ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という名物男 |
[nazwa] というめいぶつおとこ |
[nazwa] to iu meibutsu otoko |
Nie lubić
名物男がきらい |
めいぶつおとこがきらい |
meibutsu otoko ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 名物男を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めいぶつおとこをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] meibutsu otoko o morau |
Podobny do ..., jak ...
名物男のような [inny rzeczownik] |
めいぶつおとこのような [inny rzeczownik] |
meibutsu otoko no you na [inny rzeczownik] |
|
|
名物男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めいぶつおとこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
meibutsu otoko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
名物男のはずです |
めいぶつおとこなのはずです |
meibutsu otoko no hazu desu |
|
|
名物男のはずでした |
めいぶつおとこのはずでした |
meibutsu otoko no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
名物男かもしれません |
めいぶつおとこかもしれません |
meibutsu otoko kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
名物男でしょう |
めいぶつおとこでしょう |
meibutsu otoko deshou |
Pytania w zdaniach
名物男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
めいぶつおとこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
meibutsu otoko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
名物男であれ |
めいぶつおとこであれ |
meibutsu otoko de are |
Słyszałem, że ...
名物男だそうです |
めいぶつおとこだそうです |
meibutsu otoko da sou desu |
|
|
名物男だったそうです |
めいぶつおとこだったそうです |
meibutsu otoko datta sou desu |
Stawać się
名物男になる |
めいぶつおとこになる |
meibutsu otoko ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
名物男みたいです |
めいぶつおとこみたいです |
meibutsu otoko mitai desu |
|
|
名物男みたいな |
めいぶつおとこみたいな |
meibutsu otoko mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
名物男みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めいぶつおとこみたいに [przymiotnik, czasownik] |
meibutsu otoko mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
名物男であるな |
めいぶつおとこであるな |
meibutsu otoko de aru na |
