Szczegóły słowa 伝統音楽 | でんとうおんがく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| でんとうおんがく |
|
|||||||||
| dentou ongaku |
Znaczenie znaków kanji
| 伝 |
przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda |
Pokaż szczegóły znaku |
| 統 |
całkowity, ogólny, relacja, związek, władanie, rządzenie, kierowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 音 |
dźwięk, odgłos |
Pokaż szczegóły znaku |
| 楽 |
muzyka, komfort, wygoda, łatwość, przyjemność |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
tradycyjna muzyka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝統音楽です |
でんとうおんがくです |
dentou ongaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝統音楽ではありません |
でんとうおんがくではありません |
dentou ongaku dewa arimasen |
|
|
伝統音楽じゃありません |
でんとうおんがくじゃありません |
dentou ongaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝統音楽でした |
でんとうおんがくでした |
dentou ongaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝統音楽ではありませんでした |
でんとうおんがくではありませんでした |
dentou ongaku dewa arimasen deshita |
|
|
伝統音楽じゃありませんでした |
でんとうおんがくじゃありませんでした |
dentou ongaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝統音楽だ |
でんとうおんがくだ |
dentou ongaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝統音楽じゃない |
でんとうおんがくじゃない |
dentou ongaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝統音楽だった |
でんとうおんがくだった |
dentou ongaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝統音楽じゃなかった |
でんとうおんがくじゃなかった |
dentou ongaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
伝統音楽で |
でんとうおんがくで |
dentou ongaku de |
|
|
Przeczenie
伝統音楽じゃなくて |
でんとうおんがくじゃなくて |
dentou ongaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
伝統音楽でございます |
でんとうおんがくでございます |
dentou ongaku de gozaimasu |
|
|
伝統音楽でござる |
でんとうおんがくでござる |
dentou ongaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
伝統音楽がほしい |
でんとうおんがくがほしい |
dentou ongaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
伝統音楽をほしがっている |
でんとうおんがくをほしがっている |
dentou ongaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 伝統音楽をくれる |
[dający] [は/が] でんとうおんがくをくれる |
[dający] [wa/ga] dentou ongaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に伝統音楽をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にでんとうおんがくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dentou ongaku o ageru |
Decydować się na
伝統音楽にする |
でんとうおんがくにする |
dentou ongaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
伝統音楽だって |
でんとうおんがくだって |
dentou ongaku datte |
|
|
伝統音楽だったって |
でんとうおんがくだったって |
dentou ongaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
伝統音楽なんです |
でんとうおんがくなんです |
dentou ongaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伝統音楽だったら、... |
でんとうおんがくだったら、... |
dentou ongaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
伝統音楽じゃなかったら、... |
でんとうおんがくじゃなかったら、... |
dentou ongaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
伝統音楽の時、... |
でんとうおんがくのとき、... |
dentou ongaku no toki, ... |
|
|
伝統音楽だった時、... |
でんとうおんがくだったとき、... |
dentou ongaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
伝統音楽になると, ... |
でんとうおんがくになると, ... |
dentou ongaku ni naru to, ... |
Lubić
伝統音楽が好き |
でんとうおんがくがすき |
dentou ongaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伝統音楽だといいですね |
でんとうおんがくだといいですね |
dentou ongaku da to ii desu ne |
|
|
伝統音楽じゃないといいですね |
でんとうおんがくじゃないといいですね |
dentou ongaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伝統音楽だといいんですが |
でんとうおんがくだといいんですが |
dentou ongaku da to ii n desu ga |
|
|
伝統音楽だといいんですけど |
でんとうおんがくだといいんですけど |
dentou ongaku da to ii n desu kedo |
|
|
伝統音楽じゃないといいんですが |
でんとうおんがくじゃないといいんですが |
dentou ongaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
伝統音楽じゃないといいんですけど |
でんとうおんがくじゃないといいんですけど |
dentou ongaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
伝統音楽なのに, ... |
でんとうおんがくなのに, ... |
dentou ongaku na noni, ... |
|
|
伝統音楽だったのに, ... |
でんとうおんがくだったのに, ... |
dentou ongaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
伝統音楽でも |
でんとうおんがくでも |
dentou ongaku de mo |
Nawet, jeśli nie
伝統音楽じゃなくても |
でんとうおんがくじゃなくても |
dentou ongaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という伝統音楽 |
[nazwa] というでんとうおんがく |
[nazwa] to iu dentou ongaku |
Nie lubić
伝統音楽がきらい |
でんとうおんがくがきらい |
dentou ongaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伝統音楽を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でんとうおんがくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dentou ongaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
伝統音楽のような [inny rzeczownik] |
でんとうおんがくのような [inny rzeczownik] |
dentou ongaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
伝統音楽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
でんとうおんがくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
dentou ongaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
伝統音楽のはずです |
でんとうおんがくなのはずです |
dentou ongaku no hazu desu |
|
|
伝統音楽のはずでした |
でんとうおんがくのはずでした |
dentou ongaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伝統音楽かもしれません |
でんとうおんがくかもしれません |
dentou ongaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伝統音楽でしょう |
でんとうおんがくでしょう |
dentou ongaku deshou |
Pytania w zdaniach
伝統音楽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
でんとうおんがく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
dentou ongaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
伝統音楽であれ |
でんとうおんがくであれ |
dentou ongaku de are |
Słyszałem, że ...
伝統音楽だそうです |
でんとうおんがくだそうです |
dentou ongaku da sou desu |
|
|
伝統音楽だったそうです |
でんとうおんがくだったそうです |
dentou ongaku datta sou desu |
Stawać się
伝統音楽になる |
でんとうおんがくになる |
dentou ongaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
伝統音楽みたいです |
でんとうおんがくみたいです |
dentou ongaku mitai desu |
|
|
伝統音楽みたいな |
でんとうおんがくみたいな |
dentou ongaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
伝統音楽みたいに [przymiotnik, czasownik] |
でんとうおんがくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
dentou ongaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
伝統音楽であるな |
でんとうおんがくであるな |
dentou ongaku de aru na |
