小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伝統音楽 | でんとうおんがく

Informacje podstawowe

Słowa

でん とう おん がく
でんとうおんがく
dentou ongaku

Znaczenie znaków kanji

przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda

Pokaż szczegóły znaku

całkowity, ogólny, relacja, związek, władanie, rządzenie, kierowanie

Pokaż szczegóły znaku

dźwięk, odgłos

Pokaż szczegóły znaku

muzyka, komfort, wygoda, łatwość, przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

tradycyjna muzyka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伝統音楽です

でんとうおんがくです

dentou ongaku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伝統音楽ではありません

でんとうおんがくではありません

dentou ongaku dewa arimasen

伝統音楽じゃありません

でんとうおんがくじゃありません

dentou ongaku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伝統音楽でした

でんとうおんがくでした

dentou ongaku deshita

Przeczenie, czas przeszły

伝統音楽ではありませんでした

でんとうおんがくではありませんでした

dentou ongaku dewa arimasen deshita

伝統音楽じゃありませんでした

でんとうおんがくじゃありませんでした

dentou ongaku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伝統音楽だ

でんとうおんがくだ

dentou ongaku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伝統音楽じゃない

でんとうおんがくじゃない

dentou ongaku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伝統音楽だった

でんとうおんがくだった

dentou ongaku datta

Przeczenie, czas przeszły

伝統音楽じゃなかった

でんとうおんがくじゃなかった

dentou ongaku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伝統音楽で

でんとうおんがくで

dentou ongaku de

Przeczenie

伝統音楽じゃなくて

でんとうおんがくじゃなくて

dentou ongaku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伝統音楽でございます

でんとうおんがくでございます

dentou ongaku de gozaimasu

伝統音楽でござる

でんとうおんがくでござる

dentou ongaku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

伝統音楽がほしい

でんとうおんがくがほしい

dentou ongaku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伝統音楽をほしがっている

でんとうおんがくをほしがっている

dentou ongaku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伝統音楽をくれる

[dający] [は/が] でんとうおんがくをくれる

[dający] [wa/ga] dentou ongaku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伝統音楽をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にでんとうおんがくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dentou ongaku o ageru


Decydować się na

伝統音楽にする

でんとうおんがくにする

dentou ongaku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伝統音楽だって

でんとうおんがくだって

dentou ongaku datte

伝統音楽だったって

でんとうおんがくだったって

dentou ongaku dattatte


Forma wyjaśniająca

伝統音楽なんです

でんとうおんがくなんです

dentou ongaku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伝統音楽だったら、...

でんとうおんがくだったら、...

dentou ongaku dattara, ...

twierdzenie

伝統音楽じゃなかったら、...

でんとうおんがくじゃなかったら、...

dentou ongaku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伝統音楽の時、...

でんとうおんがくのとき、...

dentou ongaku no toki, ...

伝統音楽だった時、...

でんとうおんがくだったとき、...

dentou ongaku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伝統音楽になると, ...

でんとうおんがくになると, ...

dentou ongaku ni naru to, ...


Lubić

伝統音楽が好き

でんとうおんがくがすき

dentou ongaku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伝統音楽だといいですね

でんとうおんがくだといいですね

dentou ongaku da to ii desu ne

伝統音楽じゃないといいですね

でんとうおんがくじゃないといいですね

dentou ongaku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伝統音楽だといいんですが

でんとうおんがくだといいんですが

dentou ongaku da to ii n desu ga

伝統音楽だといいんですけど

でんとうおんがくだといいんですけど

dentou ongaku da to ii n desu kedo

伝統音楽じゃないといいんですが

でんとうおんがくじゃないといいんですが

dentou ongaku ja nai to ii n desu ga

伝統音楽じゃないといいんですけど

でんとうおんがくじゃないといいんですけど

dentou ongaku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伝統音楽なのに, ...

でんとうおんがくなのに, ...

dentou ongaku na noni, ...

伝統音楽だったのに, ...

でんとうおんがくだったのに, ...

dentou ongaku datta noni, ...


Nawet, jeśli

伝統音楽でも

でんとうおんがくでも

dentou ongaku de mo


Nawet, jeśli nie

伝統音楽じゃなくても

でんとうおんがくじゃなくても

dentou ongaku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伝統音楽

[nazwa] というでんとうおんがく

[nazwa] to iu dentou ongaku


Nie lubić

伝統音楽がきらい

でんとうおんがくがきらい

dentou ongaku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伝統音楽を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でんとうおんがくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dentou ongaku o morau


Podobny do ..., jak ...

伝統音楽のような [inny rzeczownik]

でんとうおんがくのような [inny rzeczownik]

dentou ongaku no you na [inny rzeczownik]

伝統音楽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

でんとうおんがくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dentou ongaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伝統音楽のはずです

でんとうおんがくなのはずです

dentou ongaku no hazu desu

伝統音楽のはずでした

でんとうおんがくのはずでした

dentou ongaku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伝統音楽かもしれません

でんとうおんがくかもしれません

dentou ongaku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伝統音楽でしょう

でんとうおんがくでしょう

dentou ongaku deshou


Pytania w zdaniach

伝統音楽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

でんとうおんがく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dentou ongaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伝統音楽であれ

でんとうおんがくであれ

dentou ongaku de are


Słyszałem, że ...

伝統音楽だそうです

でんとうおんがくだそうです

dentou ongaku da sou desu

伝統音楽だったそうです

でんとうおんがくだったそうです

dentou ongaku datta sou desu


Stawać się

伝統音楽になる

でんとうおんがくになる

dentou ongaku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伝統音楽みたいです

でんとうおんがくみたいです

dentou ongaku mitai desu

伝統音楽みたいな

でんとうおんがくみたいな

dentou ongaku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伝統音楽みたいに [przymiotnik, czasownik]

でんとうおんがくみたいに [przymiotnik, czasownik]

dentou ongaku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伝統音楽であるな

でんとうおんがくであるな

dentou ongaku de aru na