Szczegóły słowa 人情家 | にんじょうか
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| にんじょうか |
|
|||||||
| ninjouka |
Znaczenie znaków kanji
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 情 |
uczucia, emocje, namiętność, pasja, współczucie, fakty, okoliczności |
Pokaż szczegóły znaku |
| 家 |
dom, rodzina, profesjonalista, ekspert, wykonawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
miła osoba
serdeczna osoba
życzliwa osoba
sympatyczna osoba
serdeczna osoba
życzliwa osoba
sympatyczna osoba
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人情家です |
にんじょうかです |
ninjouka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人情家ではありません |
にんじょうかではありません |
ninjouka dewa arimasen |
|
|
人情家じゃありません |
にんじょうかじゃありません |
ninjouka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人情家でした |
にんじょうかでした |
ninjouka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人情家ではありませんでした |
にんじょうかではありませんでした |
ninjouka dewa arimasen deshita |
|
|
人情家じゃありませんでした |
にんじょうかじゃありませんでした |
ninjouka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
人情家だ |
にんじょうかだ |
ninjouka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
人情家じゃない |
にんじょうかじゃない |
ninjouka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
人情家だった |
にんじょうかだった |
ninjouka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
人情家じゃなかった |
にんじょうかじゃなかった |
ninjouka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
人情家で |
にんじょうかで |
ninjouka de |
|
|
Przeczenie
人情家じゃなくて |
にんじょうかじゃなくて |
ninjouka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
人情家でございます |
にんじょうかでございます |
ninjouka de gozaimasu |
|
|
人情家でござる |
にんじょうかでござる |
ninjouka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
人情家がほしい |
にんじょうかがほしい |
ninjouka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
人情家をほしがっている |
にんじょうかをほしがっている |
ninjouka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 人情家をくれる |
[dający] [は/が] にんじょうかをくれる |
[dający] [wa/ga] ninjouka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に人情家をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] ににんじょうかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ninjouka o ageru |
Decydować się na
人情家にする |
にんじょうかにする |
ninjouka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
人情家だって |
にんじょうかだって |
ninjouka datte |
|
|
人情家だったって |
にんじょうかだったって |
ninjouka dattatte |
Forma wyjaśniająca
人情家なんです |
にんじょうかなんです |
ninjouka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
人情家だったら、... |
にんじょうかだったら、... |
ninjouka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
人情家じゃなかったら、... |
にんじょうかじゃなかったら、... |
ninjouka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
人情家の時、... |
にんじょうかのとき、... |
ninjouka no toki, ... |
|
|
人情家だった時、... |
にんじょうかだったとき、... |
ninjouka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
人情家になると, ... |
にんじょうかになると, ... |
ninjouka ni naru to, ... |
Lubić
人情家が好き |
にんじょうかがすき |
ninjouka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
人情家だといいですね |
にんじょうかだといいですね |
ninjouka da to ii desu ne |
|
|
人情家じゃないといいですね |
にんじょうかじゃないといいですね |
ninjouka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
人情家だといいんですが |
にんじょうかだといいんですが |
ninjouka da to ii n desu ga |
|
|
人情家だといいんですけど |
にんじょうかだといいんですけど |
ninjouka da to ii n desu kedo |
|
|
人情家じゃないといいんですが |
にんじょうかじゃないといいんですが |
ninjouka ja nai to ii n desu ga |
|
|
人情家じゃないといいんですけど |
にんじょうかじゃないといいんですけど |
ninjouka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
人情家なのに, ... |
にんじょうかなのに, ... |
ninjouka na noni, ... |
|
|
人情家だったのに, ... |
にんじょうかだったのに, ... |
ninjouka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
人情家でも |
にんじょうかでも |
ninjouka de mo |
Nawet, jeśli nie
人情家じゃなくても |
にんじょうかじゃなくても |
ninjouka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という人情家 |
[nazwa] というにんじょうか |
[nazwa] to iu ninjouka |
Nie lubić
人情家がきらい |
にんじょうかがきらい |
ninjouka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 人情家を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にんじょうかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ninjouka o morau |
Podobny do ..., jak ...
人情家のような [inny rzeczownik] |
にんじょうかのような [inny rzeczownik] |
ninjouka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
人情家のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
にんじょうかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ninjouka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
人情家のはずです |
にんじょうかなのはずです |
ninjouka no hazu desu |
|
|
人情家のはずでした |
にんじょうかのはずでした |
ninjouka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
人情家かもしれません |
にんじょうかかもしれません |
ninjouka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
人情家でしょう |
にんじょうかでしょう |
ninjouka deshou |
Pytania w zdaniach
人情家 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
にんじょうか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ninjouka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
人情家であれ |
にんじょうかであれ |
ninjouka de are |
Słyszałem, że ...
人情家だそうです |
にんじょうかだそうです |
ninjouka da sou desu |
|
|
人情家だったそうです |
にんじょうかだったそうです |
ninjouka datta sou desu |
Stawać się
人情家になる |
にんじょうかになる |
ninjouka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
人情家みたいです |
にんじょうかみたいです |
ninjouka mitai desu |
|
|
人情家みたいな |
にんじょうかみたいな |
ninjouka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
人情家みたいに [przymiotnik, czasownik] |
にんじょうかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ninjouka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
人情家であるな |
にんじょうかであるな |
ninjouka de aru na |
