Szczegóły słowa 支払額, 支払い額 | しはらいがく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しはらいがく |
|
|||||||||
| shiharai gaku | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しはらいがく |
|
|||||||||
| shiharai gaku |
Znaczenie znaków kanji
| 支 |
gałąź, wsparcie, wspieranie, podtrzymywanie, element podstawowy na gałąź |
Pokaż szczegóły znaku |
| 払 |
płacenie, zapłata, oczyszczenie, wyrzucanie, wypędzanie, przegonienie, pozbycie się, rozprawienie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 額 |
czoło, tablica, płyta, oprawiony rysunek, suma, kwota, ilość |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kwota płatności
kwota zapłaty
kwota wpłacona
kwota zapłaty
kwota wpłacona
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
支払額です |
しはらいがくです |
shiharai gaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
支払額ではありません |
しはらいがくではありません |
shiharai gaku dewa arimasen |
|
|
支払額じゃありません |
しはらいがくじゃありません |
shiharai gaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
支払額でした |
しはらいがくでした |
shiharai gaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
支払額ではありませんでした |
しはらいがくではありませんでした |
shiharai gaku dewa arimasen deshita |
|
|
支払額じゃありませんでした |
しはらいがくじゃありませんでした |
shiharai gaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
支払額だ |
しはらいがくだ |
shiharai gaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
支払額じゃない |
しはらいがくじゃない |
shiharai gaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
支払額だった |
しはらいがくだった |
shiharai gaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
支払額じゃなかった |
しはらいがくじゃなかった |
shiharai gaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
支払額で |
しはらいがくで |
shiharai gaku de |
|
|
Przeczenie
支払額じゃなくて |
しはらいがくじゃなくて |
shiharai gaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
支払額でございます |
しはらいがくでございます |
shiharai gaku de gozaimasu |
|
|
支払額でござる |
しはらいがくでござる |
shiharai gaku de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
支払い額です |
しはらいがくです |
shiharai gaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
支払い額ではありません |
しはらいがくではありません |
shiharai gaku dewa arimasen |
|
|
支払い額じゃありません |
しはらいがくじゃありません |
shiharai gaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
支払い額でした |
しはらいがくでした |
shiharai gaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
支払い額ではありませんでした |
しはらいがくではありませんでした |
shiharai gaku dewa arimasen deshita |
|
|
支払い額じゃありませんでした |
しはらいがくじゃありませんでした |
shiharai gaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
支払い額だ |
しはらいがくだ |
shiharai gaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
支払い額じゃない |
しはらいがくじゃない |
shiharai gaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
支払い額だった |
しはらいがくだった |
shiharai gaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
支払い額じゃなかった |
しはらいがくじゃなかった |
shiharai gaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
支払い額で |
しはらいがくで |
shiharai gaku de |
|
|
Przeczenie
支払い額じゃなくて |
しはらいがくじゃなくて |
shiharai gaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
支払い額でございます |
しはらいがくでございます |
shiharai gaku de gozaimasu |
|
|
支払い額でござる |
しはらいがくでござる |
shiharai gaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
支払額がほしい |
しはらいがくがほしい |
shiharai gaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
支払額をほしがっている |
しはらいがくをほしがっている |
shiharai gaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 支払額をくれる |
[dający] [は/が] しはらいがくをくれる |
[dający] [wa/ga] shiharai gaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に支払額をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしはらいがくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiharai gaku o ageru |
Decydować się na
支払額にする |
しはらいがくにする |
shiharai gaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
支払額だって |
しはらいがくだって |
shiharai gaku datte |
|
|
支払額だったって |
しはらいがくだったって |
shiharai gaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
支払額なんです |
しはらいがくなんです |
shiharai gaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
支払額だったら、... |
しはらいがくだったら、... |
shiharai gaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
支払額じゃなかったら、... |
しはらいがくじゃなかったら、... |
shiharai gaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
支払額の時、... |
しはらいがくのとき、... |
shiharai gaku no toki, ... |
|
|
支払額だった時、... |
しはらいがくだったとき、... |
shiharai gaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
支払額になると, ... |
しはらいがくになると, ... |
shiharai gaku ni naru to, ... |
Lubić
支払額が好き |
しはらいがくがすき |
shiharai gaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
支払額だといいですね |
しはらいがくだといいですね |
shiharai gaku da to ii desu ne |
|
|
支払額じゃないといいですね |
しはらいがくじゃないといいですね |
shiharai gaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
支払額だといいんですが |
しはらいがくだといいんですが |
shiharai gaku da to ii n desu ga |
|
|
支払額だといいんですけど |
しはらいがくだといいんですけど |
shiharai gaku da to ii n desu kedo |
|
|
支払額じゃないといいんですが |
しはらいがくじゃないといいんですが |
shiharai gaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
支払額じゃないといいんですけど |
しはらいがくじゃないといいんですけど |
shiharai gaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
支払額なのに, ... |
しはらいがくなのに, ... |
shiharai gaku na noni, ... |
|
|
支払額だったのに, ... |
しはらいがくだったのに, ... |
shiharai gaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
支払額でも |
しはらいがくでも |
shiharai gaku de mo |
Nawet, jeśli nie
支払額じゃなくても |
しはらいがくじゃなくても |
shiharai gaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という支払額 |
[nazwa] というしはらいがく |
[nazwa] to iu shiharai gaku |
Nie lubić
支払額がきらい |
しはらいがくがきらい |
shiharai gaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 支払額を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しはらいがくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiharai gaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
支払額のような [inny rzeczownik] |
しはらいがくのような [inny rzeczownik] |
shiharai gaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
支払額のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しはらいがくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiharai gaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
支払額のはずです |
しはらいがくなのはずです |
shiharai gaku no hazu desu |
|
|
支払額のはずでした |
しはらいがくのはずでした |
shiharai gaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
支払額かもしれません |
しはらいがくかもしれません |
shiharai gaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
支払額でしょう |
しはらいがくでしょう |
shiharai gaku deshou |
Pytania w zdaniach
支払額 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しはらいがく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiharai gaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
支払額であれ |
しはらいがくであれ |
shiharai gaku de are |
Słyszałem, że ...
支払額だそうです |
しはらいがくだそうです |
shiharai gaku da sou desu |
|
|
支払額だったそうです |
しはらいがくだったそうです |
shiharai gaku datta sou desu |
Stawać się
支払額になる |
しはらいがくになる |
shiharai gaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
支払額みたいです |
しはらいがくみたいです |
shiharai gaku mitai desu |
|
|
支払額みたいな |
しはらいがくみたいな |
shiharai gaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
支払額みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しはらいがくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiharai gaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
支払額であるな |
しはらいがくであるな |
shiharai gaku de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
支払い額がほしい |
しはらいがくがほしい |
shiharai gaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
支払い額をほしがっている |
しはらいがくをほしがっている |
shiharai gaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 支払い額をくれる |
[dający] [は/が] しはらいがくをくれる |
[dający] [wa/ga] shiharai gaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に支払い額をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしはらいがくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiharai gaku o ageru |
Decydować się na
支払い額にする |
しはらいがくにする |
shiharai gaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
支払い額だって |
しはらいがくだって |
shiharai gaku datte |
|
|
支払い額だったって |
しはらいがくだったって |
shiharai gaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
支払い額なんです |
しはらいがくなんです |
shiharai gaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
支払い額だったら、... |
しはらいがくだったら、... |
shiharai gaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
支払い額じゃなかったら、... |
しはらいがくじゃなかったら、... |
shiharai gaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
支払い額の時、... |
しはらいがくのとき、... |
shiharai gaku no toki, ... |
|
|
支払い額だった時、... |
しはらいがくだったとき、... |
shiharai gaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
支払い額になると, ... |
しはらいがくになると, ... |
shiharai gaku ni naru to, ... |
Lubić
支払い額が好き |
しはらいがくがすき |
shiharai gaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
支払い額だといいですね |
しはらいがくだといいですね |
shiharai gaku da to ii desu ne |
|
|
支払い額じゃないといいですね |
しはらいがくじゃないといいですね |
shiharai gaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
支払い額だといいんですが |
しはらいがくだといいんですが |
shiharai gaku da to ii n desu ga |
|
|
支払い額だといいんですけど |
しはらいがくだといいんですけど |
shiharai gaku da to ii n desu kedo |
|
|
支払い額じゃないといいんですが |
しはらいがくじゃないといいんですが |
shiharai gaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
支払い額じゃないといいんですけど |
しはらいがくじゃないといいんですけど |
shiharai gaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
支払い額なのに, ... |
しはらいがくなのに, ... |
shiharai gaku na noni, ... |
|
|
支払い額だったのに, ... |
しはらいがくだったのに, ... |
shiharai gaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
支払い額でも |
しはらいがくでも |
shiharai gaku de mo |
Nawet, jeśli nie
支払い額じゃなくても |
しはらいがくじゃなくても |
shiharai gaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という支払い額 |
[nazwa] というしはらいがく |
[nazwa] to iu shiharai gaku |
Nie lubić
支払い額がきらい |
しはらいがくがきらい |
shiharai gaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 支払い額を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しはらいがくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiharai gaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
支払い額のような [inny rzeczownik] |
しはらいがくのような [inny rzeczownik] |
shiharai gaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
支払い額のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しはらいがくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiharai gaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
支払い額のはずです |
しはらいがくなのはずです |
shiharai gaku no hazu desu |
|
|
支払い額のはずでした |
しはらいがくのはずでした |
shiharai gaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
支払い額かもしれません |
しはらいがくかもしれません |
shiharai gaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
支払い額でしょう |
しはらいがくでしょう |
shiharai gaku deshou |
Pytania w zdaniach
支払い額 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しはらいがく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiharai gaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
支払い額であれ |
しはらいがくであれ |
shiharai gaku de are |
Słyszałem, że ...
支払い額だそうです |
しはらいがくだそうです |
shiharai gaku da sou desu |
|
|
支払い額だったそうです |
しはらいがくだったそうです |
shiharai gaku datta sou desu |
Stawać się
支払い額になる |
しはらいがくになる |
shiharai gaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
支払い額みたいです |
しはらいがくみたいです |
shiharai gaku mitai desu |
|
|
支払い額みたいな |
しはらいがくみたいな |
shiharai gaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
支払い額みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しはらいがくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiharai gaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
支払い額であるな |
しはらいがくであるな |
shiharai gaku de aru na |
