Szczegóły słowa みたらし団子, 御手洗団子 | みたらしだんご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| みたらしだんご |
|
|||||||||||||
| mitarashi dango | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| みたらしだんご |
|
|||||||||||||
| mitarashi dango |
Znaczenie znaków kanji
| 団 |
grupa, stowarzyszenie, towarzystwo, zrzeszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 洗 |
mycie, pranie, dochodzenie do, dociekanie do, badanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przebite różowe kulki w słodkiej polewie sojowej
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
みたらし団子です |
みたらしだんごです |
mitarashi dango desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
みたらし団子ではありません |
みたらしだんごではありません |
mitarashi dango dewa arimasen |
|
|
みたらし団子じゃありません |
みたらしだんごじゃありません |
mitarashi dango ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
みたらし団子でした |
みたらしだんごでした |
mitarashi dango deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
みたらし団子ではありませんでした |
みたらしだんごではありませんでした |
mitarashi dango dewa arimasen deshita |
|
|
みたらし団子じゃありませんでした |
みたらしだんごじゃありませんでした |
mitarashi dango ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
みたらし団子だ |
みたらしだんごだ |
mitarashi dango da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
みたらし団子じゃない |
みたらしだんごじゃない |
mitarashi dango ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
みたらし団子だった |
みたらしだんごだった |
mitarashi dango datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
みたらし団子じゃなかった |
みたらしだんごじゃなかった |
mitarashi dango ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
みたらし団子で |
みたらしだんごで |
mitarashi dango de |
|
|
Przeczenie
みたらし団子じゃなくて |
みたらしだんごじゃなくて |
mitarashi dango ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
みたらし団子でございます |
みたらしだんごでございます |
mitarashi dango de gozaimasu |
|
|
みたらし団子でござる |
みたらしだんごでござる |
mitarashi dango de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御手洗団子です |
みたらしだんごです |
mitarashi dango desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御手洗団子ではありません |
みたらしだんごではありません |
mitarashi dango dewa arimasen |
|
|
御手洗団子じゃありません |
みたらしだんごじゃありません |
mitarashi dango ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御手洗団子でした |
みたらしだんごでした |
mitarashi dango deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御手洗団子ではありませんでした |
みたらしだんごではありませんでした |
mitarashi dango dewa arimasen deshita |
|
|
御手洗団子じゃありませんでした |
みたらしだんごじゃありませんでした |
mitarashi dango ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御手洗団子だ |
みたらしだんごだ |
mitarashi dango da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御手洗団子じゃない |
みたらしだんごじゃない |
mitarashi dango ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御手洗団子だった |
みたらしだんごだった |
mitarashi dango datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御手洗団子じゃなかった |
みたらしだんごじゃなかった |
mitarashi dango ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御手洗団子で |
みたらしだんごで |
mitarashi dango de |
|
|
Przeczenie
御手洗団子じゃなくて |
みたらしだんごじゃなくて |
mitarashi dango ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御手洗団子でございます |
みたらしだんごでございます |
mitarashi dango de gozaimasu |
|
|
御手洗団子でござる |
みたらしだんごでござる |
mitarashi dango de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
みたらし団子がほしい |
みたらしだんごがほしい |
mitarashi dango ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
みたらし団子をほしがっている |
みたらしだんごをほしがっている |
mitarashi dango o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] みたらし団子をくれる |
[dający] [は/が] みたらしだんごをくれる |
[dający] [wa/ga] mitarashi dango o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にみたらし団子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみたらしだんごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mitarashi dango o ageru |
Decydować się na
みたらし団子にする |
みたらしだんごにする |
mitarashi dango ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
みたらし団子だって |
みたらしだんごだって |
mitarashi dango datte |
|
|
みたらし団子だったって |
みたらしだんごだったって |
mitarashi dango dattatte |
Forma wyjaśniająca
みたらし団子なんです |
みたらしだんごなんです |
mitarashi dango nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
みたらし団子だったら、... |
みたらしだんごだったら、... |
mitarashi dango dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
みたらし団子じゃなかったら、... |
みたらしだんごじゃなかったら、... |
mitarashi dango ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
みたらし団子の時、... |
みたらしだんごのとき、... |
mitarashi dango no toki, ... |
|
|
みたらし団子だった時、... |
みたらしだんごだったとき、... |
mitarashi dango datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
みたらし団子になると, ... |
みたらしだんごになると, ... |
mitarashi dango ni naru to, ... |
Lubić
みたらし団子が好き |
みたらしだんごがすき |
mitarashi dango ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
みたらし団子だといいですね |
みたらしだんごだといいですね |
mitarashi dango da to ii desu ne |
|
|
みたらし団子じゃないといいですね |
みたらしだんごじゃないといいですね |
mitarashi dango ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
みたらし団子だといいんですが |
みたらしだんごだといいんですが |
mitarashi dango da to ii n desu ga |
|
|
みたらし団子だといいんですけど |
みたらしだんごだといいんですけど |
mitarashi dango da to ii n desu kedo |
|
|
みたらし団子じゃないといいんですが |
みたらしだんごじゃないといいんですが |
mitarashi dango ja nai to ii n desu ga |
|
|
みたらし団子じゃないといいんですけど |
みたらしだんごじゃないといいんですけど |
mitarashi dango ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
みたらし団子なのに, ... |
みたらしだんごなのに, ... |
mitarashi dango na noni, ... |
|
|
みたらし団子だったのに, ... |
みたらしだんごだったのに, ... |
mitarashi dango datta noni, ... |
Nawet, jeśli
みたらし団子でも |
みたらしだんごでも |
mitarashi dango de mo |
Nawet, jeśli nie
みたらし団子じゃなくても |
みたらしだんごじゃなくても |
mitarashi dango ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というみたらし団子 |
[nazwa] というみたらしだんご |
[nazwa] to iu mitarashi dango |
Nie lubić
みたらし団子がきらい |
みたらしだんごがきらい |
mitarashi dango ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みたらし団子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みたらしだんごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mitarashi dango o morau |
Podobny do ..., jak ...
みたらし団子のような [inny rzeczownik] |
みたらしだんごのような [inny rzeczownik] |
mitarashi dango no you na [inny rzeczownik] |
|
|
みたらし団子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みたらしだんごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mitarashi dango no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
みたらし団子のはずです |
みたらしだんごなのはずです |
mitarashi dango no hazu desu |
|
|
みたらし団子のはずでした |
みたらしだんごのはずでした |
mitarashi dango no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
みたらし団子かもしれません |
みたらしだんごかもしれません |
mitarashi dango kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
みたらし団子でしょう |
みたらしだんごでしょう |
mitarashi dango deshou |
Pytania w zdaniach
みたらし団子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みたらしだんご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mitarashi dango ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
みたらし団子であれ |
みたらしだんごであれ |
mitarashi dango de are |
Słyszałem, że ...
みたらし団子だそうです |
みたらしだんごだそうです |
mitarashi dango da sou desu |
|
|
みたらし団子だったそうです |
みたらしだんごだったそうです |
mitarashi dango datta sou desu |
Stawać się
みたらし団子になる |
みたらしだんごになる |
mitarashi dango ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
みたらし団子みたいです |
みたらしだんごみたいです |
mitarashi dango mitai desu |
|
|
みたらし団子みたいな |
みたらしだんごみたいな |
mitarashi dango mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
みたらし団子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みたらしだんごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mitarashi dango mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
みたらし団子であるな |
みたらしだんごであるな |
mitarashi dango de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
御手洗団子がほしい |
みたらしだんごがほしい |
mitarashi dango ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御手洗団子をほしがっている |
みたらしだんごをほしがっている |
mitarashi dango o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御手洗団子をくれる |
[dający] [は/が] みたらしだんごをくれる |
[dający] [wa/ga] mitarashi dango o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御手洗団子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみたらしだんごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mitarashi dango o ageru |
Decydować się na
御手洗団子にする |
みたらしだんごにする |
mitarashi dango ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御手洗団子だって |
みたらしだんごだって |
mitarashi dango datte |
|
|
御手洗団子だったって |
みたらしだんごだったって |
mitarashi dango dattatte |
Forma wyjaśniająca
御手洗団子なんです |
みたらしだんごなんです |
mitarashi dango nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御手洗団子だったら、... |
みたらしだんごだったら、... |
mitarashi dango dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御手洗団子じゃなかったら、... |
みたらしだんごじゃなかったら、... |
mitarashi dango ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御手洗団子の時、... |
みたらしだんごのとき、... |
mitarashi dango no toki, ... |
|
|
御手洗団子だった時、... |
みたらしだんごだったとき、... |
mitarashi dango datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御手洗団子になると, ... |
みたらしだんごになると, ... |
mitarashi dango ni naru to, ... |
Lubić
御手洗団子が好き |
みたらしだんごがすき |
mitarashi dango ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御手洗団子だといいですね |
みたらしだんごだといいですね |
mitarashi dango da to ii desu ne |
|
|
御手洗団子じゃないといいですね |
みたらしだんごじゃないといいですね |
mitarashi dango ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御手洗団子だといいんですが |
みたらしだんごだといいんですが |
mitarashi dango da to ii n desu ga |
|
|
御手洗団子だといいんですけど |
みたらしだんごだといいんですけど |
mitarashi dango da to ii n desu kedo |
|
|
御手洗団子じゃないといいんですが |
みたらしだんごじゃないといいんですが |
mitarashi dango ja nai to ii n desu ga |
|
|
御手洗団子じゃないといいんですけど |
みたらしだんごじゃないといいんですけど |
mitarashi dango ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御手洗団子なのに, ... |
みたらしだんごなのに, ... |
mitarashi dango na noni, ... |
|
|
御手洗団子だったのに, ... |
みたらしだんごだったのに, ... |
mitarashi dango datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御手洗団子でも |
みたらしだんごでも |
mitarashi dango de mo |
Nawet, jeśli nie
御手洗団子じゃなくても |
みたらしだんごじゃなくても |
mitarashi dango ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御手洗団子 |
[nazwa] というみたらしだんご |
[nazwa] to iu mitarashi dango |
Nie lubić
御手洗団子がきらい |
みたらしだんごがきらい |
mitarashi dango ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御手洗団子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みたらしだんごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mitarashi dango o morau |
Podobny do ..., jak ...
御手洗団子のような [inny rzeczownik] |
みたらしだんごのような [inny rzeczownik] |
mitarashi dango no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御手洗団子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みたらしだんごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mitarashi dango no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御手洗団子のはずです |
みたらしだんごなのはずです |
mitarashi dango no hazu desu |
|
|
御手洗団子のはずでした |
みたらしだんごのはずでした |
mitarashi dango no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御手洗団子かもしれません |
みたらしだんごかもしれません |
mitarashi dango kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御手洗団子でしょう |
みたらしだんごでしょう |
mitarashi dango deshou |
Pytania w zdaniach
御手洗団子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みたらしだんご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mitarashi dango ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御手洗団子であれ |
みたらしだんごであれ |
mitarashi dango de are |
Słyszałem, że ...
御手洗団子だそうです |
みたらしだんごだそうです |
mitarashi dango da sou desu |
|
|
御手洗団子だったそうです |
みたらしだんごだったそうです |
mitarashi dango datta sou desu |
Stawać się
御手洗団子になる |
みたらしだんごになる |
mitarashi dango ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御手洗団子みたいです |
みたらしだんごみたいです |
mitarashi dango mitai desu |
|
|
御手洗団子みたいな |
みたらしだんごみたいな |
mitarashi dango mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御手洗団子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みたらしだんごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mitarashi dango mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御手洗団子であるな |
みたらしだんごであるな |
mitarashi dango de aru na |
