小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 幅, 布 |

Informacje podstawowe

Słowa

no
no

Znaczenie znaków kanji

wiszący zwój, szerokość

Pokaż szczegóły znaku

len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

jednostka miary szerokości tkaniny (30-38 cm)
po liczbie w systemie hito-, futa-, mi-
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek; klasyfikator

Części mowy

rzeczownik

klasyfikatory

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

klasyfikatory

rzeczownik (przyrostek)

Przykładowe zdania

Droga jest szeroka na dziesięć stóp.

その道路は幅が10フィートだ。


Skrzynia jest szeroka na trzy stopy.

その大箱は幅が3フィートある。


Ta rzeka jest szeroka.

その川は幅が広い。

その川は広い。


Przetnij ubranie na skos

布を斜めにカットします。

布を斜めに切ります。

布を斜めに裁ちなさい。


Czemu rozdarłeś tkaninę zamiast uciąć ją nożyczkami?

どうして生地をハサミで切らずに手で裂いたんですか?

なぜはさみで布を切らずに裂いたの。


Ten materiał jest gładki w dotyku.

この布はなめらかである。

この布は滑らかな手触りです。


Jak na swoją cenę, ta tkanina jest dobrej jakości.

この布は値段の割に品質が良い。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幅です

のです

no desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幅ではありません

のではありません

no dewa arimasen

幅じゃありません

のじゃありません

no ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幅でした

のでした

no deshita

Przeczenie, czas przeszły

幅ではありませんでした

のではありませんでした

no dewa arimasen deshita

幅じゃありませんでした

のじゃありませんでした

no ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幅だ

のだ

no da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幅じゃない

のじゃない

no ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幅だった

のだった

no datta

Przeczenie, czas przeszły

幅じゃなかった

のじゃなかった

no ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

幅で

ので

no de

Przeczenie

幅じゃなくて

のじゃなくて

no ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幅でございます

のでございます

no de gozaimasu

幅でござる

のでござる

no de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

布です

のです

no desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

布ではありません

のではありません

no dewa arimasen

布じゃありません

のじゃありません

no ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

布でした

のでした

no deshita

Przeczenie, czas przeszły

布ではありませんでした

のではありませんでした

no dewa arimasen deshita

布じゃありませんでした

のじゃありませんでした

no ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

布だ

のだ

no da

Przeczenie, czas teraźniejszy

布じゃない

のじゃない

no ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

布だった

のだった

no datta

Przeczenie, czas przeszły

布じゃなかった

のじゃなかった

no ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

布で

ので

no de

Przeczenie

布じゃなくて

のじゃなくて

no ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

布でございます

のでございます

no de gozaimasu

布でござる

のでござる

no de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

幅がほしい

のがほしい

no ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幅をほしがっている

のをほしがっている

no o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幅をくれる

[dający] [は/が] のをくれる

[dający] [wa/ga] no o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幅をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru


Decydować się na

幅にする

のにする

no ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幅だって

のだって

no datte

幅だったって

のだったって

no dattatte


Forma wyjaśniająca

幅なんです

のなんです

no nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幅だったら、...

のだったら、...

no dattara, ...

twierdzenie

幅じゃなかったら、...

のじゃなかったら、...

no ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

幅の時、...

ののとき、...

no no toki, ...

幅だった時、...

のだったとき、...

no datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幅になると, ...

のになると, ...

no ni naru to, ...


Lubić

幅が好き

のがすき

no ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幅だといいですね

のだといいですね

no da to ii desu ne

幅じゃないといいですね

のじゃないといいですね

no ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幅だといいんですが

のだといいんですが

no da to ii n desu ga

幅だといいんですけど

のだといいんですけど

no da to ii n desu kedo

幅じゃないといいんですが

のじゃないといいんですが

no ja nai to ii n desu ga

幅じゃないといいんですけど

のじゃないといいんですけど

no ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幅なのに, ...

のなのに, ...

no na noni, ...

幅だったのに, ...

のだったのに, ...

no datta noni, ...


Nawet, jeśli

幅でも

のでも

no de mo


Nawet, jeśli nie

幅じゃなくても

のじゃなくても

no ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幅

[nazwa] というの

[nazwa] to iu no


Nie lubić

幅がきらい

のがきらい

no ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幅を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau


Podobny do ..., jak ...

幅のような [inny rzeczownik]

ののような [inny rzeczownik]

no no you na [inny rzeczownik]

幅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幅のはずです

のなのはずです

no no hazu desu

幅のはずでした

ののはずでした

no no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幅かもしれません

のかもしれません

no kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幅でしょう

のでしょう

no deshou


Pytania w zdaniach

幅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

幅であれ

のであれ

no de are


Stawać się

幅になる

のになる

no ni naru


Słyszałem, że ...

幅だそうです

のだそうです

no da sou desu

幅だったそうです

のだったそうです

no datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幅みたいです

のみたいです

no mitai desu

幅みたいな

のみたいな

no mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幅みたいに [przymiotnik, czasownik]

のみたいに [przymiotnik, czasownik]

no mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

幅であるな

のであるな

no de aru na

Chcieć (I i II osoba)

布がほしい

のがほしい

no ga hoshii


Chcieć (III osoba)

布をほしがっている

のをほしがっている

no o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 布をくれる

[dający] [は/が] のをくれる

[dający] [wa/ga] no o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru


Decydować się na

布にする

のにする

no ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

布だって

のだって

no datte

布だったって

のだったって

no dattatte


Forma wyjaśniająca

布なんです

のなんです

no nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

布だったら、...

のだったら、...

no dattara, ...

twierdzenie

布じゃなかったら、...

のじゃなかったら、...

no ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

布の時、...

ののとき、...

no no toki, ...

布だった時、...

のだったとき、...

no datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

布になると, ...

のになると, ...

no ni naru to, ...


Lubić

布が好き

のがすき

no ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

布だといいですね

のだといいですね

no da to ii desu ne

布じゃないといいですね

のじゃないといいですね

no ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

布だといいんですが

のだといいんですが

no da to ii n desu ga

布だといいんですけど

のだといいんですけど

no da to ii n desu kedo

布じゃないといいんですが

のじゃないといいんですが

no ja nai to ii n desu ga

布じゃないといいんですけど

のじゃないといいんですけど

no ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

布なのに, ...

のなのに, ...

no na noni, ...

布だったのに, ...

のだったのに, ...

no datta noni, ...


Nawet, jeśli

布でも

のでも

no de mo


Nawet, jeśli nie

布じゃなくても

のじゃなくても

no ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という布

[nazwa] というの

[nazwa] to iu no


Nie lubić

布がきらい

のがきらい

no ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau


Podobny do ..., jak ...

布のような [inny rzeczownik]

ののような [inny rzeczownik]

no no you na [inny rzeczownik]

布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

布のはずです

のなのはずです

no no hazu desu

布のはずでした

ののはずでした

no no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

布かもしれません

のかもしれません

no kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

布でしょう

のでしょう

no deshou


Pytania w zdaniach

布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

布であれ

のであれ

no de are


Stawać się

布になる

のになる

no ni naru


Słyszałem, że ...

布だそうです

のだそうです

no da sou desu

布だったそうです

のだったそうです

no datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

布みたいです

のみたいです

no mitai desu

布みたいな

のみたいな

no mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

布みたいに [przymiotnik, czasownik]

のみたいに [przymiotnik, czasownik]

no mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

布であるな

のであるな

no de aru na