Szczegóły słowa 幅, 布 | の
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| の |
|
|||
| no | ||||
|
|
|||
| の |
|
|||
| no |
Znaczenie znaków kanji
| 幅 |
wiszący zwój, szerokość |
Pokaż szczegóły znaku |
| 布 |
len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jednostka miary szerokości tkaniny (30-38 cm)
po liczbie w systemie hito-, futa-, mi-
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek; klasyfikator
Części mowy
rzeczownik |
klasyfikatory |
rzeczownik (przyrostek) |
rzeczownik |
klasyfikatory |
rzeczownik (przyrostek) |
Przykładowe zdania
Droga jest szeroka na dziesięć stóp. |
その道路は幅が10フィートだ。 |
Skrzynia jest szeroka na trzy stopy. |
その大箱は幅が3フィートある。 |
Ta rzeka jest szeroka. |
その川は幅が広い。 |
その川は広い。 |
Przetnij ubranie na skos |
布を斜めにカットします。 |
布を斜めに切ります。 |
布を斜めに裁ちなさい。 |
Czemu rozdarłeś tkaninę zamiast uciąć ją nożyczkami? |
どうして生地をハサミで切らずに手で裂いたんですか? |
なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 |
Ten materiał jest gładki w dotyku. |
この布はなめらかである。 |
この布は滑らかな手触りです。 |
Jak na swoją cenę, ta tkanina jest dobrej jakości. |
この布は値段の割に品質が良い。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幅です |
のです |
no desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幅ではありません |
のではありません |
no dewa arimasen |
|
|
幅じゃありません |
のじゃありません |
no ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幅でした |
のでした |
no deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幅ではありませんでした |
のではありませんでした |
no dewa arimasen deshita |
|
|
幅じゃありませんでした |
のじゃありませんでした |
no ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幅だ |
のだ |
no da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幅じゃない |
のじゃない |
no ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幅だった |
のだった |
no datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幅じゃなかった |
のじゃなかった |
no ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
幅で |
ので |
no de |
|
|
Przeczenie
幅じゃなくて |
のじゃなくて |
no ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
幅でございます |
のでございます |
no de gozaimasu |
|
|
幅でござる |
のでござる |
no de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
布です |
のです |
no desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
布ではありません |
のではありません |
no dewa arimasen |
|
|
布じゃありません |
のじゃありません |
no ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
布でした |
のでした |
no deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
布ではありませんでした |
のではありませんでした |
no dewa arimasen deshita |
|
|
布じゃありませんでした |
のじゃありませんでした |
no ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
布だ |
のだ |
no da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
布じゃない |
のじゃない |
no ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
布だった |
のだった |
no datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
布じゃなかった |
のじゃなかった |
no ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
布で |
ので |
no de |
|
|
Przeczenie
布じゃなくて |
のじゃなくて |
no ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
布でございます |
のでございます |
no de gozaimasu |
|
|
布でござる |
のでござる |
no de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
幅がほしい |
のがほしい |
no ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
幅をほしがっている |
のをほしがっている |
no o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 幅をくれる |
[dający] [は/が] のをくれる |
[dający] [wa/ga] no o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に幅をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru |
Decydować się na
幅にする |
のにする |
no ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
幅だって |
のだって |
no datte |
|
|
幅だったって |
のだったって |
no dattatte |
Forma wyjaśniająca
幅なんです |
のなんです |
no nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
幅だったら、... |
のだったら、... |
no dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
幅じゃなかったら、... |
のじゃなかったら、... |
no ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
幅の時、... |
ののとき、... |
no no toki, ... |
|
|
幅だった時、... |
のだったとき、... |
no datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
幅になると, ... |
のになると, ... |
no ni naru to, ... |
Lubić
幅が好き |
のがすき |
no ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
幅だといいですね |
のだといいですね |
no da to ii desu ne |
|
|
幅じゃないといいですね |
のじゃないといいですね |
no ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
幅だといいんですが |
のだといいんですが |
no da to ii n desu ga |
|
|
幅だといいんですけど |
のだといいんですけど |
no da to ii n desu kedo |
|
|
幅じゃないといいんですが |
のじゃないといいんですが |
no ja nai to ii n desu ga |
|
|
幅じゃないといいんですけど |
のじゃないといいんですけど |
no ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
幅なのに, ... |
のなのに, ... |
no na noni, ... |
|
|
幅だったのに, ... |
のだったのに, ... |
no datta noni, ... |
Nawet, jeśli
幅でも |
のでも |
no de mo |
Nawet, jeśli nie
幅じゃなくても |
のじゃなくても |
no ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という幅 |
[nazwa] というの |
[nazwa] to iu no |
Nie lubić
幅がきらい |
のがきらい |
no ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幅を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau |
Podobny do ..., jak ...
幅のような [inny rzeczownik] |
ののような [inny rzeczownik] |
no no you na [inny rzeczownik] |
|
|
幅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
幅のはずです |
のなのはずです |
no no hazu desu |
|
|
幅のはずでした |
ののはずでした |
no no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
幅かもしれません |
のかもしれません |
no kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
幅でしょう |
のでしょう |
no deshou |
Pytania w zdaniach
幅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
幅であれ |
のであれ |
no de are |
Stawać się
幅になる |
のになる |
no ni naru |
Słyszałem, że ...
幅だそうです |
のだそうです |
no da sou desu |
|
|
幅だったそうです |
のだったそうです |
no datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
幅みたいです |
のみたいです |
no mitai desu |
|
|
幅みたいな |
のみたいな |
no mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
幅みたいに [przymiotnik, czasownik] |
のみたいに [przymiotnik, czasownik] |
no mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
幅であるな |
のであるな |
no de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
布がほしい |
のがほしい |
no ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
布をほしがっている |
のをほしがっている |
no o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 布をくれる |
[dający] [は/が] のをくれる |
[dający] [wa/ga] no o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に布をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru |
Decydować się na
布にする |
のにする |
no ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
布だって |
のだって |
no datte |
|
|
布だったって |
のだったって |
no dattatte |
Forma wyjaśniająca
布なんです |
のなんです |
no nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
布だったら、... |
のだったら、... |
no dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
布じゃなかったら、... |
のじゃなかったら、... |
no ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
布の時、... |
ののとき、... |
no no toki, ... |
|
|
布だった時、... |
のだったとき、... |
no datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
布になると, ... |
のになると, ... |
no ni naru to, ... |
Lubić
布が好き |
のがすき |
no ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
布だといいですね |
のだといいですね |
no da to ii desu ne |
|
|
布じゃないといいですね |
のじゃないといいですね |
no ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
布だといいんですが |
のだといいんですが |
no da to ii n desu ga |
|
|
布だといいんですけど |
のだといいんですけど |
no da to ii n desu kedo |
|
|
布じゃないといいんですが |
のじゃないといいんですが |
no ja nai to ii n desu ga |
|
|
布じゃないといいんですけど |
のじゃないといいんですけど |
no ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
布なのに, ... |
のなのに, ... |
no na noni, ... |
|
|
布だったのに, ... |
のだったのに, ... |
no datta noni, ... |
Nawet, jeśli
布でも |
のでも |
no de mo |
Nawet, jeśli nie
布じゃなくても |
のじゃなくても |
no ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という布 |
[nazwa] というの |
[nazwa] to iu no |
Nie lubić
布がきらい |
のがきらい |
no ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 布を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau |
Podobny do ..., jak ...
布のような [inny rzeczownik] |
ののような [inny rzeczownik] |
no no you na [inny rzeczownik] |
|
|
布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
布のはずです |
のなのはずです |
no no hazu desu |
|
|
布のはずでした |
ののはずでした |
no no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
布かもしれません |
のかもしれません |
no kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
布でしょう |
のでしょう |
no deshou |
Pytania w zdaniach
布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
布であれ |
のであれ |
no de are |
Stawać się
布になる |
のになる |
no ni naru |
Słyszałem, że ...
布だそうです |
のだそうです |
no da sou desu |
|
|
布だったそうです |
のだったそうです |
no datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
布みたいです |
のみたいです |
no mitai desu |
|
|
布みたいな |
のみたいな |
no mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
布みたいに [przymiotnik, czasownik] |
のみたいに [przymiotnik, czasownik] |
no mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
布であるな |
のであるな |
no de aru na |
