Szczegóły słowa 梵 | ぼん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ぼん |
|
|||
| bon |
Znaczenie znaków kanji
| 梵 |
sanskryt, Buddyzm, czystość, niewinność |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Brahman
w hinduizmie to absolut, najwyższy, bezosobowy, posiadający cechę wieczności
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
Brahma
hinduski bóg stwórca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
sanskryt
język literacki starożytnych i wczesnonowożytnych Indii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również
梵語
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
梵です |
ぼんです |
bon desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
梵ではありません |
ぼんではありません |
bon dewa arimasen |
|
|
梵じゃありません |
ぼんじゃありません |
bon ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
梵でした |
ぼんでした |
bon deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
梵ではありませんでした |
ぼんではありませんでした |
bon dewa arimasen deshita |
|
|
梵じゃありませんでした |
ぼんじゃありませんでした |
bon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
梵だ |
ぼんだ |
bon da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
梵じゃない |
ぼんじゃない |
bon ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
梵だった |
ぼんだった |
bon datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
梵じゃなかった |
ぼんじゃなかった |
bon ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
梵で |
ぼんで |
bon de |
|
|
Przeczenie
梵じゃなくて |
ぼんじゃなくて |
bon ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
梵でございます |
ぼんでございます |
bon de gozaimasu |
|
|
梵でござる |
ぼんでござる |
bon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
梵がほしい |
ぼんがほしい |
bon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
梵をほしがっている |
ぼんをほしがっている |
bon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 梵をくれる |
[dający] [は/が] ぼんをくれる |
[dający] [wa/ga] bon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に梵をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぼんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bon o ageru |
Decydować się na
梵にする |
ぼんにする |
bon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
梵だって |
ぼんだって |
bon datte |
|
|
梵だったって |
ぼんだったって |
bon dattatte |
Forma wyjaśniająca
梵なんです |
ぼんなんです |
bon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
梵だったら、... |
ぼんだったら、... |
bon dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
梵じゃなかったら、... |
ぼんじゃなかったら、... |
bon ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
梵の時、... |
ぼんのとき、... |
bon no toki, ... |
|
|
梵だった時、... |
ぼんだったとき、... |
bon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
梵になると, ... |
ぼんになると, ... |
bon ni naru to, ... |
Lubić
梵が好き |
ぼんがすき |
bon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
梵だといいですね |
ぼんだといいですね |
bon da to ii desu ne |
|
|
梵じゃないといいですね |
ぼんじゃないといいですね |
bon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
梵だといいんですが |
ぼんだといいんですが |
bon da to ii n desu ga |
|
|
梵だといいんですけど |
ぼんだといいんですけど |
bon da to ii n desu kedo |
|
|
梵じゃないといいんですが |
ぼんじゃないといいんですが |
bon ja nai to ii n desu ga |
|
|
梵じゃないといいんですけど |
ぼんじゃないといいんですけど |
bon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
梵なのに, ... |
ぼんなのに, ... |
bon na noni, ... |
|
|
梵だったのに, ... |
ぼんだったのに, ... |
bon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
梵でも |
ぼんでも |
bon de mo |
Nawet, jeśli nie
梵じゃなくても |
ぼんじゃなくても |
bon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という梵 |
[nazwa] というぼん |
[nazwa] to iu bon |
Nie lubić
梵がきらい |
ぼんがきらい |
bon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梵を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bon o morau |
Podobny do ..., jak ...
梵のような [inny rzeczownik] |
ぼんのような [inny rzeczownik] |
bon no you na [inny rzeczownik] |
|
|
梵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぼんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
梵のはずです |
ぼんなのはずです |
bon no hazu desu |
|
|
梵のはずでした |
ぼんのはずでした |
bon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
梵かもしれません |
ぼんかもしれません |
bon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
梵でしょう |
ぼんでしょう |
bon deshou |
Pytania w zdaniach
梵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぼん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
梵であれ |
ぼんであれ |
bon de are |
Stawać się
梵になる |
ぼんになる |
bon ni naru |
Słyszałem, że ...
梵だそうです |
ぼんだそうです |
bon da sou desu |
|
|
梵だったそうです |
ぼんだったそうです |
bon datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
梵みたいです |
ぼんみたいです |
bon mitai desu |
|
|
梵みたいな |
ぼんみたいな |
bon mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
梵みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぼんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
梵であるな |
ぼんであるな |
bon de aru na |
