小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | ぼん

Informacje podstawowe

Słowa

ぼん
ぼん
bon

Znaczenie znaków kanji

sanskryt, Buddyzm, czystość, niewinność

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Brahman
w hinduizmie to absolut, najwyższy, bezosobowy, posiadający cechę wieczności
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

Brahma
hinduski bóg stwórca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

sanskryt
język literacki starożytnych i wczesnonowożytnych Indii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również 梵語

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梵です

ぼんです

bon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梵ではありません

ぼんではありません

bon dewa arimasen

梵じゃありません

ぼんじゃありません

bon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梵でした

ぼんでした

bon deshita

Przeczenie, czas przeszły

梵ではありませんでした

ぼんではありませんでした

bon dewa arimasen deshita

梵じゃありませんでした

ぼんじゃありませんでした

bon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梵だ

ぼんだ

bon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梵じゃない

ぼんじゃない

bon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梵だった

ぼんだった

bon datta

Przeczenie, czas przeszły

梵じゃなかった

ぼんじゃなかった

bon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

梵で

ぼんで

bon de

Przeczenie

梵じゃなくて

ぼんじゃなくて

bon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梵でございます

ぼんでございます

bon de gozaimasu

梵でござる

ぼんでござる

bon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

梵がほしい

ぼんがほしい

bon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梵をほしがっている

ぼんをほしがっている

bon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梵をくれる

[dający] [は/が] ぼんをくれる

[dający] [wa/ga] bon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bon o ageru


Decydować się na

梵にする

ぼんにする

bon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梵だって

ぼんだって

bon datte

梵だったって

ぼんだったって

bon dattatte


Forma wyjaśniająca

梵なんです

ぼんなんです

bon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梵だったら、...

ぼんだったら、...

bon dattara, ...

twierdzenie

梵じゃなかったら、...

ぼんじゃなかったら、...

bon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

梵の時、...

ぼんのとき、...

bon no toki, ...

梵だった時、...

ぼんだったとき、...

bon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梵になると, ...

ぼんになると, ...

bon ni naru to, ...


Lubić

梵が好き

ぼんがすき

bon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梵だといいですね

ぼんだといいですね

bon da to ii desu ne

梵じゃないといいですね

ぼんじゃないといいですね

bon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梵だといいんですが

ぼんだといいんですが

bon da to ii n desu ga

梵だといいんですけど

ぼんだといいんですけど

bon da to ii n desu kedo

梵じゃないといいんですが

ぼんじゃないといいんですが

bon ja nai to ii n desu ga

梵じゃないといいんですけど

ぼんじゃないといいんですけど

bon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梵なのに, ...

ぼんなのに, ...

bon na noni, ...

梵だったのに, ...

ぼんだったのに, ...

bon datta noni, ...


Nawet, jeśli

梵でも

ぼんでも

bon de mo


Nawet, jeśli nie

梵じゃなくても

ぼんじゃなくても

bon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梵

[nazwa] というぼん

[nazwa] to iu bon


Nie lubić

梵がきらい

ぼんがきらい

bon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bon o morau


Podobny do ..., jak ...

梵のような [inny rzeczownik]

ぼんのような [inny rzeczownik]

bon no you na [inny rzeczownik]

梵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梵のはずです

ぼんなのはずです

bon no hazu desu

梵のはずでした

ぼんのはずでした

bon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梵かもしれません

ぼんかもしれません

bon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梵でしょう

ぼんでしょう

bon deshou


Pytania w zdaniach

梵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

梵であれ

ぼんであれ

bon de are


Stawać się

梵になる

ぼんになる

bon ni naru


Słyszałem, że ...

梵だそうです

ぼんだそうです

bon da sou desu

梵だったそうです

ぼんだったそうです

bon datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梵みたいです

ぼんみたいです

bon mitai desu

梵みたいな

ぼんみたいな

bon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梵みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼんみたいに [przymiotnik, czasownik]

bon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

梵であるな

ぼんであるな

bon de aru na