Szczegóły słowa 男 | なん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| なん |
|
|||
| nan |
Znaczenie znaków kanji
| 男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
syn
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek; klasyfikator
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przyrostek) |
klasyfikatory |
Przykładowe zdania
Nie słuchaj tego człowieka. |
あの男の言うことに従ってはいけない。 |
Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc rachunku. |
男はレストランで食い逃げした。 |
Mężczyzna wyszedł z restauracji bez płacenia. |
Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc. |
男はレストランで食い逃げした。 |
Uważali go za zagrożenie dla społeczeństwa. |
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 |
On powiedział, że nie zna tego mężczyzny ale to było kłamstwo. |
彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。 |
Jestem wolnym mężczyzną. |
俺は自由な男。 |
Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci. |
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 |
Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi. |
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 |
Nie powinieneś się wiązać z takimi ludźmi. |
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 |
Co z ciebie za typ! |
君はなんという男だ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男です |
なんです |
nan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男ではありません |
なんではありません |
nan dewa arimasen |
|
|
男じゃありません |
なんじゃありません |
nan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男でした |
なんでした |
nan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男ではありませんでした |
なんではありませんでした |
nan dewa arimasen deshita |
|
|
男じゃありませんでした |
なんじゃありませんでした |
nan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男だ |
なんだ |
nan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男じゃない |
なんじゃない |
nan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男だった |
なんだった |
nan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男じゃなかった |
なんじゃなかった |
nan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男で |
なんで |
nan de |
|
|
Przeczenie
男じゃなくて |
なんじゃなくて |
nan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男でございます |
なんでございます |
nan de gozaimasu |
|
|
男でござる |
なんでござる |
nan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
男がほしい |
なんがほしい |
nan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男をほしがっている |
なんをほしがっている |
nan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男をくれる |
[dający] [は/が] なんをくれる |
[dający] [wa/ga] nan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] になんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nan o ageru |
Decydować się na
男にする |
なんにする |
nan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男だって |
なんだって |
nan datte |
|
|
男だったって |
なんだったって |
nan dattatte |
Forma wyjaśniająca
男なんです |
なんなんです |
nan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男だったら、... |
なんだったら、... |
nan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男じゃなかったら、... |
なんじゃなかったら、... |
nan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男の時、... |
なんのとき、... |
nan no toki, ... |
|
|
男だった時、... |
なんだったとき、... |
nan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男になると, ... |
なんになると, ... |
nan ni naru to, ... |
Lubić
男が好き |
なんがすき |
nan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男だといいですね |
なんだといいですね |
nan da to ii desu ne |
|
|
男じゃないといいですね |
なんじゃないといいですね |
nan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男だといいんですが |
なんだといいんですが |
nan da to ii n desu ga |
|
|
男だといいんですけど |
なんだといいんですけど |
nan da to ii n desu kedo |
|
|
男じゃないといいんですが |
なんじゃないといいんですが |
nan ja nai to ii n desu ga |
|
|
男じゃないといいんですけど |
なんじゃないといいんですけど |
nan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男なのに, ... |
なんなのに, ... |
nan na noni, ... |
|
|
男だったのに, ... |
なんだったのに, ... |
nan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男でも |
なんでも |
nan de mo |
Nawet, jeśli nie
男じゃなくても |
なんじゃなくても |
nan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男 |
[nazwa] というなん |
[nazwa] to iu nan |
Nie lubić
男がきらい |
なんがきらい |
nan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nan o morau |
Podobny do ..., jak ...
男のような [inny rzeczownik] |
なんのような [inny rzeczownik] |
nan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
なんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男のはずです |
なんなのはずです |
nan no hazu desu |
|
|
男のはずでした |
なんのはずでした |
nan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男かもしれません |
なんかもしれません |
nan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男でしょう |
なんでしょう |
nan deshou |
Pytania w zdaniach
男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
なん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男であれ |
なんであれ |
nan de are |
Słyszałem, że ...
男だそうです |
なんだそうです |
nan da sou desu |
|
|
男だったそうです |
なんだったそうです |
nan datta sou desu |
Stawać się
男になる |
なんになる |
nan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男みたいです |
なんみたいです |
nan mitai desu |
|
|
男みたいな |
なんみたいな |
nan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男みたいに [przymiotnik, czasownik] |
なんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男であるな |
なんであるな |
nan de aru na |
