Szczegóły słowa 妹 | いも
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| いも |
|
|||
| imo |
Znaczenie znaków kanji
| 妹 |
młodsza siostra |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ukochana
moja narzeczona
moja oblubienica
moja narzeczona
moja oblubienica
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm; język poufały
2
własna siostra
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
3
przyjaciel
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm; język poufały; kobiecy termin lub język
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Nie mam siostry. |
私には妹がいません。 |
Mogłeś pomylić Jane z jej siostrą. |
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 |
Ale twoja siostra jest ładna! |
君の妹はなんてかわいいんだろう。 |
Kiedy twoja siostra wyjechała z Tokio do Londynu? |
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 |
Lubię psy, a moja siostra koty. |
私は犬が好きだが、妹は猫が好きだ。 |
Grałem w piłkę nożną, a moja siostra grała w tenisa. |
私がフットボールをし、妹がテニスをした。 |
Moja siostra zagrała główną rolę. |
私の妹が主役を演じた。 |
Moja siostra ma na imię Patricia. |
私の妹の名前はパトリシアです。 |
Moja siostra jest podobna do babci. |
私の妹は、祖母に似ている。 |
Moja siostra nie uczy się teraz. |
私の妹はいま勉強してません。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妹です |
いもです |
imo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妹ではありません |
いもではありません |
imo dewa arimasen |
|
|
妹じゃありません |
いもじゃありません |
imo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妹でした |
いもでした |
imo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妹ではありませんでした |
いもではありませんでした |
imo dewa arimasen deshita |
|
|
妹じゃありませんでした |
いもじゃありませんでした |
imo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妹だ |
いもだ |
imo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妹じゃない |
いもじゃない |
imo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妹だった |
いもだった |
imo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妹じゃなかった |
いもじゃなかった |
imo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
妹で |
いもで |
imo de |
|
|
Przeczenie
妹じゃなくて |
いもじゃなくて |
imo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
妹でございます |
いもでございます |
imo de gozaimasu |
|
|
妹でござる |
いもでござる |
imo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
妹がほしい |
いもがほしい |
imo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
妹をほしがっている |
いもをほしがっている |
imo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 妹をくれる |
[dający] [は/が] いもをくれる |
[dający] [wa/ga] imo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に妹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいもをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imo o ageru |
Decydować się na
妹にする |
いもにする |
imo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
妹だって |
いもだって |
imo datte |
|
|
妹だったって |
いもだったって |
imo dattatte |
Forma wyjaśniająca
妹なんです |
いもなんです |
imo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
妹だったら、... |
いもだったら、... |
imo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
妹じゃなかったら、... |
いもじゃなかったら、... |
imo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
妹の時、... |
いものとき、... |
imo no toki, ... |
|
|
妹だった時、... |
いもだったとき、... |
imo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
妹になると, ... |
いもになると, ... |
imo ni naru to, ... |
Lubić
妹が好き |
いもがすき |
imo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
妹だといいですね |
いもだといいですね |
imo da to ii desu ne |
|
|
妹じゃないといいですね |
いもじゃないといいですね |
imo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
妹だといいんですが |
いもだといいんですが |
imo da to ii n desu ga |
|
|
妹だといいんですけど |
いもだといいんですけど |
imo da to ii n desu kedo |
|
|
妹じゃないといいんですが |
いもじゃないといいんですが |
imo ja nai to ii n desu ga |
|
|
妹じゃないといいんですけど |
いもじゃないといいんですけど |
imo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
妹なのに, ... |
いもなのに, ... |
imo na noni, ... |
|
|
妹だったのに, ... |
いもだったのに, ... |
imo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
妹でも |
いもでも |
imo de mo |
Nawet, jeśli nie
妹じゃなくても |
いもじゃなくても |
imo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という妹 |
[nazwa] といういも |
[nazwa] to iu imo |
Nie lubić
妹がきらい |
いもがきらい |
imo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 妹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いもをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imo o morau |
Podobny do ..., jak ...
妹のような [inny rzeczownik] |
いものような [inny rzeczownik] |
imo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
imo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
妹のはずです |
いもなのはずです |
imo no hazu desu |
|
|
妹のはずでした |
いものはずでした |
imo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
妹かもしれません |
いもかもしれません |
imo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
妹でしょう |
いもでしょう |
imo deshou |
Pytania w zdaniach
妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
妹であれ |
いもであれ |
imo de are |
Stawać się
妹になる |
いもになる |
imo ni naru |
Słyszałem, że ...
妹だそうです |
いもだそうです |
imo da sou desu |
|
|
妹だったそうです |
いもだったそうです |
imo datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
妹みたいです |
いもみたいです |
imo mitai desu |
|
|
妹みたいな |
いもみたいな |
imo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
妹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いもみたいに [przymiotnik, czasownik] |
imo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
妹であるな |
いもであるな |
imo de aru na |
