Szczegóły słowa 士魂 | しこん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しこん |
|
|||||
| shikon |
Znaczenie znaków kanji
| 士 |
mężczyzna, uczony, samuraj, element podstawowy kanji na samuraja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 魂 |
dusza, duch |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dzielny duch
mężny duch
dusza samuraja
mężny duch
dusza samuraja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士魂です |
しこんです |
shikon desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士魂ではありません |
しこんではありません |
shikon dewa arimasen |
|
|
士魂じゃありません |
しこんじゃありません |
shikon ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士魂でした |
しこんでした |
shikon deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士魂ではありませんでした |
しこんではありませんでした |
shikon dewa arimasen deshita |
|
|
士魂じゃありませんでした |
しこんじゃありませんでした |
shikon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士魂だ |
しこんだ |
shikon da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士魂じゃない |
しこんじゃない |
shikon ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士魂だった |
しこんだった |
shikon datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士魂じゃなかった |
しこんじゃなかった |
shikon ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
士魂で |
しこんで |
shikon de |
|
|
Przeczenie
士魂じゃなくて |
しこんじゃなくて |
shikon ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
士魂でございます |
しこんでございます |
shikon de gozaimasu |
|
|
士魂でござる |
しこんでござる |
shikon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
士魂がほしい |
しこんがほしい |
shikon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
士魂をほしがっている |
しこんをほしがっている |
shikon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 士魂をくれる |
[dający] [は/が] しこんをくれる |
[dający] [wa/ga] shikon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に士魂をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしこんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikon o ageru |
Decydować się na
士魂にする |
しこんにする |
shikon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
士魂だって |
しこんだって |
shikon datte |
|
|
士魂だったって |
しこんだったって |
shikon dattatte |
Forma wyjaśniająca
士魂なんです |
しこんなんです |
shikon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
士魂だったら、... |
しこんだったら、... |
shikon dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
士魂じゃなかったら、... |
しこんじゃなかったら、... |
shikon ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
士魂の時、... |
しこんのとき、... |
shikon no toki, ... |
|
|
士魂だった時、... |
しこんだったとき、... |
shikon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
士魂になると, ... |
しこんになると, ... |
shikon ni naru to, ... |
Lubić
士魂が好き |
しこんがすき |
shikon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
士魂だといいですね |
しこんだといいですね |
shikon da to ii desu ne |
|
|
士魂じゃないといいですね |
しこんじゃないといいですね |
shikon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
士魂だといいんですが |
しこんだといいんですが |
shikon da to ii n desu ga |
|
|
士魂だといいんですけど |
しこんだといいんですけど |
shikon da to ii n desu kedo |
|
|
士魂じゃないといいんですが |
しこんじゃないといいんですが |
shikon ja nai to ii n desu ga |
|
|
士魂じゃないといいんですけど |
しこんじゃないといいんですけど |
shikon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
士魂なのに, ... |
しこんなのに, ... |
shikon na noni, ... |
|
|
士魂だったのに, ... |
しこんだったのに, ... |
shikon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
士魂でも |
しこんでも |
shikon de mo |
Nawet, jeśli nie
士魂じゃなくても |
しこんじゃなくても |
shikon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という士魂 |
[nazwa] というしこん |
[nazwa] to iu shikon |
Nie lubić
士魂がきらい |
しこんがきらい |
shikon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 士魂を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しこんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikon o morau |
Podobny do ..., jak ...
士魂のような [inny rzeczownik] |
しこんのような [inny rzeczownik] |
shikon no you na [inny rzeczownik] |
|
|
士魂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しこんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
士魂のはずです |
しこんなのはずです |
shikon no hazu desu |
|
|
士魂のはずでした |
しこんのはずでした |
shikon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
士魂かもしれません |
しこんかもしれません |
shikon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
士魂でしょう |
しこんでしょう |
shikon deshou |
Pytania w zdaniach
士魂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しこん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
士魂であれ |
しこんであれ |
shikon de are |
Stawać się
士魂になる |
しこんになる |
shikon ni naru |
Słyszałem, że ...
士魂だそうです |
しこんだそうです |
shikon da sou desu |
|
|
士魂だったそうです |
しこんだったそうです |
shikon datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
士魂みたいです |
しこんみたいです |
shikon mitai desu |
|
|
士魂みたいな |
しこんみたいな |
shikon mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
士魂みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しこんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
士魂であるな |
しこんであるな |
shikon de aru na |
