小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 姫糊, 姫のり | ひめのり

Informacje podstawowe

Słowa

ひめ のり
ひめのり
himenori
ひめ
ひめのり
himenori

Znaczenie znaków kanji

księżniczka, szlachetnie urodzona panienka

Pokaż szczegóły znaku

klej, klejonka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

skrobia ryżowa
pasta ryżowa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫糊です

ひめのりです

himenori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫糊ではありません

ひめのりではありません

himenori dewa arimasen

姫糊じゃありません

ひめのりじゃありません

himenori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

姫糊でした

ひめのりでした

himenori deshita

Przeczenie, czas przeszły

姫糊ではありませんでした

ひめのりではありませんでした

himenori dewa arimasen deshita

姫糊じゃありませんでした

ひめのりじゃありませんでした

himenori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫糊だ

ひめのりだ

himenori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫糊じゃない

ひめのりじゃない

himenori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

姫糊だった

ひめのりだった

himenori datta

Przeczenie, czas przeszły

姫糊じゃなかった

ひめのりじゃなかった

himenori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

姫糊で

ひめのりで

himenori de

Przeczenie

姫糊じゃなくて

ひめのりじゃなくて

himenori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

姫糊でございます

ひめのりでございます

himenori de gozaimasu

姫糊でござる

ひめのりでござる

himenori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫のりです

ひめのりです

himenori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫のりではありません

ひめのりではありません

himenori dewa arimasen

姫のりじゃありません

ひめのりじゃありません

himenori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

姫のりでした

ひめのりでした

himenori deshita

Przeczenie, czas przeszły

姫のりではありませんでした

ひめのりではありませんでした

himenori dewa arimasen deshita

姫のりじゃありませんでした

ひめのりじゃありませんでした

himenori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫のりだ

ひめのりだ

himenori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫のりじゃない

ひめのりじゃない

himenori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

姫のりだった

ひめのりだった

himenori datta

Przeczenie, czas przeszły

姫のりじゃなかった

ひめのりじゃなかった

himenori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

姫のりで

ひめのりで

himenori de

Przeczenie

姫のりじゃなくて

ひめのりじゃなくて

himenori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

姫のりでございます

ひめのりでございます

himenori de gozaimasu

姫のりでござる

ひめのりでござる

himenori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

姫糊がほしい

ひめのりがほしい

himenori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

姫糊をほしがっている

ひめのりをほしがっている

himenori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 姫糊をくれる

[dający] [は/が] ひめのりをくれる

[dający] [wa/ga] himenori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に姫糊をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひめのりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himenori o ageru


Decydować się na

姫糊にする

ひめのりにする

himenori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

姫糊だって

ひめのりだって

himenori datte

姫糊だったって

ひめのりだったって

himenori dattatte


Forma wyjaśniająca

姫糊なんです

ひめのりなんです

himenori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

姫糊だったら、...

ひめのりだったら、...

himenori dattara, ...

twierdzenie

姫糊じゃなかったら、...

ひめのりじゃなかったら、...

himenori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

姫糊の時、...

ひめのりのとき、...

himenori no toki, ...

姫糊だった時、...

ひめのりだったとき、...

himenori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

姫糊になると, ...

ひめのりになると, ...

himenori ni naru to, ...


Lubić

姫糊が好き

ひめのりがすき

himenori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

姫糊だといいですね

ひめのりだといいですね

himenori da to ii desu ne

姫糊じゃないといいですね

ひめのりじゃないといいですね

himenori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

姫糊だといいんですが

ひめのりだといいんですが

himenori da to ii n desu ga

姫糊だといいんですけど

ひめのりだといいんですけど

himenori da to ii n desu kedo

姫糊じゃないといいんですが

ひめのりじゃないといいんですが

himenori ja nai to ii n desu ga

姫糊じゃないといいんですけど

ひめのりじゃないといいんですけど

himenori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

姫糊なのに, ...

ひめのりなのに, ...

himenori na noni, ...

姫糊だったのに, ...

ひめのりだったのに, ...

himenori datta noni, ...


Nawet, jeśli

姫糊でも

ひめのりでも

himenori de mo


Nawet, jeśli nie

姫糊じゃなくても

ひめのりじゃなくても

himenori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という姫糊

[nazwa] というひめのり

[nazwa] to iu himenori


Nie lubić

姫糊がきらい

ひめのりがきらい

himenori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姫糊を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひめのりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himenori o morau


Podobny do ..., jak ...

姫糊のような [inny rzeczownik]

ひめのりのような [inny rzeczownik]

himenori no you na [inny rzeczownik]

姫糊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひめのりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

himenori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

姫糊のはずです

ひめのりなのはずです

himenori no hazu desu

姫糊のはずでした

ひめのりのはずでした

himenori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

姫糊かもしれません

ひめのりかもしれません

himenori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

姫糊でしょう

ひめのりでしょう

himenori deshou


Pytania w zdaniach

姫糊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひめのり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

himenori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

姫糊であれ

ひめのりであれ

himenori de are


Słyszałem, że ...

姫糊だそうです

ひめのりだそうです

himenori da sou desu

姫糊だったそうです

ひめのりだったそうです

himenori datta sou desu


Stawać się

姫糊になる

ひめのりになる

himenori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

姫糊みたいです

ひめのりみたいです

himenori mitai desu

姫糊みたいな

ひめのりみたいな

himenori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

姫糊みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひめのりみたいに [przymiotnik, czasownik]

himenori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

姫糊であるな

ひめのりであるな

himenori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

姫のりがほしい

ひめのりがほしい

himenori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

姫のりをほしがっている

ひめのりをほしがっている

himenori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 姫のりをくれる

[dający] [は/が] ひめのりをくれる

[dający] [wa/ga] himenori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に姫のりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひめのりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himenori o ageru


Decydować się na

姫のりにする

ひめのりにする

himenori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

姫のりだって

ひめのりだって

himenori datte

姫のりだったって

ひめのりだったって

himenori dattatte


Forma wyjaśniająca

姫のりなんです

ひめのりなんです

himenori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

姫のりだったら、...

ひめのりだったら、...

himenori dattara, ...

twierdzenie

姫のりじゃなかったら、...

ひめのりじゃなかったら、...

himenori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

姫のりの時、...

ひめのりのとき、...

himenori no toki, ...

姫のりだった時、...

ひめのりだったとき、...

himenori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

姫のりになると, ...

ひめのりになると, ...

himenori ni naru to, ...


Lubić

姫のりが好き

ひめのりがすき

himenori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

姫のりだといいですね

ひめのりだといいですね

himenori da to ii desu ne

姫のりじゃないといいですね

ひめのりじゃないといいですね

himenori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

姫のりだといいんですが

ひめのりだといいんですが

himenori da to ii n desu ga

姫のりだといいんですけど

ひめのりだといいんですけど

himenori da to ii n desu kedo

姫のりじゃないといいんですが

ひめのりじゃないといいんですが

himenori ja nai to ii n desu ga

姫のりじゃないといいんですけど

ひめのりじゃないといいんですけど

himenori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

姫のりなのに, ...

ひめのりなのに, ...

himenori na noni, ...

姫のりだったのに, ...

ひめのりだったのに, ...

himenori datta noni, ...


Nawet, jeśli

姫のりでも

ひめのりでも

himenori de mo


Nawet, jeśli nie

姫のりじゃなくても

ひめのりじゃなくても

himenori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という姫のり

[nazwa] というひめのり

[nazwa] to iu himenori


Nie lubić

姫のりがきらい

ひめのりがきらい

himenori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姫のりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひめのりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himenori o morau


Podobny do ..., jak ...

姫のりのような [inny rzeczownik]

ひめのりのような [inny rzeczownik]

himenori no you na [inny rzeczownik]

姫のりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひめのりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

himenori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

姫のりのはずです

ひめのりなのはずです

himenori no hazu desu

姫のりのはずでした

ひめのりのはずでした

himenori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

姫のりかもしれません

ひめのりかもしれません

himenori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

姫のりでしょう

ひめのりでしょう

himenori deshou


Pytania w zdaniach

姫のり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひめのり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

himenori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

姫のりであれ

ひめのりであれ

himenori de are


Słyszałem, że ...

姫のりだそうです

ひめのりだそうです

himenori da sou desu

姫のりだったそうです

ひめのりだったそうです

himenori datta sou desu


Stawać się

姫のりになる

ひめのりになる

himenori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

姫のりみたいです

ひめのりみたいです

himenori mitai desu

姫のりみたいな

ひめのりみたいな

himenori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

姫のりみたいに [przymiotnik, czasownik]

ひめのりみたいに [przymiotnik, czasownik]

himenori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

姫のりであるな

ひめのりであるな

himenori de aru na