Szczegóły słowa ぶるう
Informacje podstawowe
Słowa
| ぶるう |
|
|
| buruu |
Znaczenie
1
skulić się ze strachu
być wystraszony
być przestraszony
być zdenerwowany
być wystraszony
być przestraszony
być zdenerwowany
kolokwializm
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik nieprzechodni
potocznie
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるいます |
buruimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるいません |
buruimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるいました |
buruimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるいませんでした |
buruimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるう |
buruu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわない |
buruwanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるった |
burutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわなかった |
buruwanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
ぶるい |
burui |
Forma mashou
ぶるいましょう |
buruimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
ぶるって |
burutte |
|
|
Przeczenie
ぶるわなくて |
buruwanakute |
Forma te od masu
ぶるいまして |
buruimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるえる |
burueru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるえない |
buruenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるえた |
burueta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるえなかった |
buruenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるえます |
buruemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるえません |
buruemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるえました |
buruemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるえませんでした |
buruemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
ぶるえて |
buruete |
|
|
Przeczenie
ぶるえなくて |
buruenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
ぶるおう |
buruou |
Forma przypuszczająca
ぶるおう |
buruou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
ぶるうだろう |
buruu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
ぶるうでしょう |
buruu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
ぶるうであろう |
buruu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわれる |
buruwareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわれない |
buruwarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわれた |
buruwareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわれなかった |
buruwarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわれます |
buruwaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわれません |
buruwaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわれました |
buruwaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわれませんでした |
buruwaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
ぶるわれて |
buruwarete |
|
|
Przeczenie
ぶるわれなくて |
buruwarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわせる |
buruwaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわせない |
buruwasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわせた |
buruwaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわせなかった |
buruwasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわす |
buruwasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわさない |
buruwasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわした |
buruwashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわさなかった |
buruwasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわせます |
buruwasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわせません |
buruwasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわせました |
buruwasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわせませんでした |
buruwasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわします |
buruwashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわしません |
buruwashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわしました |
buruwashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわしませんでした |
buruwashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
ぶるわせて |
buruwasete |
|
|
Przeczenie
ぶるわせなくて |
buruwasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
ぶるわして |
buruwashite |
|
|
Przeczenie
ぶるわさなくて |
buruwasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわされる |
buruwasareru |
|
|
ぶるわせられる |
buruwaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわされない |
buruwasarenai |
|
|
ぶるわせられない |
buruwaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわされた |
buruwasareta |
|
|
ぶるわせられた |
buruwaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわされなかった |
buruwasarenakatta |
|
|
ぶるわせられなかった |
buruwaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぶるわされます |
buruwasaremasu |
|
|
ぶるわせられます |
buruwaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぶるわされません |
buruwasaremasen |
|
|
ぶるわせられません |
buruwaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぶるわされました |
buruwasaremashita |
|
|
ぶるわせられました |
buruwaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぶるわされませんでした |
buruwasaremasen deshita |
|
|
ぶるわせられませんでした |
buruwaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
ぶるわされて |
buruwasarete |
|
|
ぶるわせられて |
buruwaserarete |
|
|
Przeczenie
ぶるわされなくて |
buruwasarenakute |
|
|
ぶるわせられなくて |
buruwaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
ぶるえば |
burueba |
|
|
Przeczenie
ぶるわなければ |
buruwanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おぶるいになる |
oburui ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
ぶるわれる |
buruwareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
ぶるわれない |
buruwarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おぶるいします |
oburui shimasu |
|
|
おぶるいする |
oburui suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
ぶるうかもしれない |
buruu ka mo shirenai |
|
|
ぶるうかもしれません |
buruu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... ぶるってほしくないです |
[osoba ni] ... burutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... ぶるわないでほしいです |
[osoba ni] ... buruwanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
ぶるいたい |
buruitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
ぶるいたいです |
buruitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
ぶるいたがる |
buruitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
ぶるいたがっている |
buruitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... ぶるってほしいです |
[osoba ni] ... burutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] ぶるってくれる |
[dający] [wa/ga] burutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぶるってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni burutte ageru |
Decydować się na
ぶるうことにする |
buruu koto ni suru |
|
|
ぶるわないことにする |
buruwanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
ぶるわなくてよかった |
buruwanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
ぶるってよかった |
burutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
ぶるわなければよかった |
buruwanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
ぶるえばよかった |
burueba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
ぶるうまで, ... |
buruu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
ぶるわなくださって、ありがとうございました |
buruwana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ぶるわなくてくれて、ありがとう |
buruwanakute kurete, arigatou |
|
|
ぶるわなくて、ありがとう |
buruwanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
ぶるってくださって、ありがとうございました |
burutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ぶるってくれて、ありがとう |
burutte kurete, arigatou |
|
|
ぶるって、ありがとう |
burutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
ぶるったり、... |
buruttari, ... |
twierdzenie |
|
|
ぶるわなかったり、... |
buruwanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
ぶるいたかったり、... |
buruitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
ぶるうまい |
buruumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
ぶるったろう、... |
buruttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
ぶるわなかったろう、... |
buruwanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
ぶるいたかったろう、... |
buruitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぶるうって |
buruutte |
|
|
ぶるったって |
buruttatte |
Forma wyjaśniająca
ぶるうんです |
buruun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おぶるいください |
oburui kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] ぶるいにいく |
[miejsce] [に/へ] burui ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] ぶるいにくる |
[miejsce] [に/へ] burui ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] ぶるいにかえる |
[miejsce] [に/へ] burui ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
ぶるえば, ... |
burueba, ... |
|
|
ぶるわなければ, ... |
buruwanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぶるったら、... |
buruttara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぶるわなかったら、... |
buruwanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
ぶるいたかったら、... |
buruitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだぶるっていません |
mada burutte imasen |
Kiedy ..., to ...
ぶるうとき、... |
buruu toki, ... |
|
|
ぶるったとき、... |
burutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぶるうと, ... |
buruu to, ... |
Lubić
ぶるうのがすき |
buruu no ga suki |
Mieć doświadczenie
ぶるったことがある |
burutta koto ga aru |
|
|
ぶるったことがあるか |
burutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぶるうといいですね |
buruu to ii desu ne |
|
|
ぶるわないといいですね |
buruwanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぶるうといいんですが |
buruu to ii n desu ga |
|
|
ぶるうといいんですけど |
buruu to ii n desu kedo |
|
|
ぶるわないといいんですが |
buruwanai to ii n desu ga |
|
|
ぶるわないといいんですけど |
buruwanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
ぶるうのに, ... |
buruu noni, ... |
|
|
ぶるったのに, ... |
burutta noni, ... |
Musieć 1
ぶるわなくちゃいけません |
buruwanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
ぶるわなければならない |
buruwanakereba naranai |
|
|
sければなりません |
buruwanakereba narimasen |
|
|
ぶるわなくてはならない |
buruwanakute wa naranai |
|
|
ぶるわなくてはなりません |
buruwanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
ぶるっても |
burutte mo |
Nawet, jeśli nie
ぶるわなくても |
buruwanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
ぶるわなくてもかまわない |
buruwanakute mo kamawanai |
|
|
ぶるわなくてもかまいません |
buruwanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
ぶるうのがきらい |
buruu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
ぶるわないで、... |
buruwanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
ぶるわなくてもいいです |
buruwanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶるってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] burutte morau |
Po czynności, robię ...
ぶるってから, ... |
burutte kara, ... |
Podczas
ぶるっているあいだに, ... |
burutte iru aida ni, ... |
|
|
ぶるっているあいだ, ... |
burutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
ぶるうはずです |
buruu hazu desu |
|
|
ぶるうはずでした |
buruu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぶるわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... buruwasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... ぶるわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... buruwasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... ぶるわせてください |
watashi ni ... buruwasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
ぶるってもいいです |
burutte mo ii desu |
|
|
ぶるってもいいですか |
burutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
ぶるってもかまわない |
burutte mo kamawanai |
|
|
ぶるってもかまいません |
burutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぶるうかもしれません |
buruu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぶるうでしょう |
buruu deshou |
Próbować 1
ぶるってみる |
burutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
ぶるおうとする |
buruou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
ぶるってください |
burutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ぶるってくれ |
burutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ぶるってちょうだい |
burutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
ぶるっていただけませんか |
burutte itadakemasen ka |
|
|
ぶるってくれませんか |
burutte kuremasen ka |
|
|
ぶるってくれない |
burutte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
ぶるってごらんなさい |
burutte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
ぶるうまえに, ... |
buruu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
ぶるわなくて、すみませんでした |
buruwanakute, sumimasen deshita |
|
|
ぶるわなくて、すみません |
buruwanakute, sumimasen |
|
|
ぶるわなくて、ごめん |
buruwanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
ぶるって、すみませんでした |
burutte, sumimasen deshita |
|
|
ぶるって、すみません |
burutte, sumimasen |
|
|
ぶるって、ごめん |
burutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
ぶるっておく |
burutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... ぶるう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... buruu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
ぶるう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
buruu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
ぶるったほうがいいです |
burutta hou ga ii desu |
|
|
ぶるわないほうがいいです |
buruwanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
ぶるったらどうですか |
buruttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
ぶるってくださる |
burutte kudasaru |
Rozkaz 1
ぶるえ |
burue |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
ぶるいなさい |
buruinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
ぶるいかた |
buruikata |
Starać się regularnie wykonywać
ぶるうことにしている |
buruu koto ni shite iru |
|
|
ぶるわないことにしている |
buruwanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
ぶるうそうです |
buruu sou desu |
|
|
ぶるったそうです |
burutta sou desu |
Trudno coś zrobić
ぶるいにくいです |
burui nikui desu |
|
|
ぶるいにくかったです |
burui nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
ぶるっている |
burutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
ぶるおうとおもっている |
buruou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
ぶるおうとおもう |
buruou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
ぶるいながら, ... |
buruinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぶるうみたいです |
buruu mitai desu |
|
|
ぶるうみたいな |
buruu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにぶるう |
... mitai ni buruu |
|
|
ぶるったみたいです |
burutta mitai desu |
|
|
ぶるったみたいな |
burutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにぶるった |
... mitai ni burutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
ぶるいそうです |
buruisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぶるわなさそうです |
buruwanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
ぶるってはいけません |
burutte wa ikemasen |
Zakaz 2
ぶるわないでください |
buruwanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
ぶるうな |
buruuna |
Zamiar
ぶるうつもりです |
buruu tsumori desu |
|
|
ぶるわないつもりです |
buruwanai tsumori desu |
Zbyt wiele
ぶるいすぎる |
burui sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶるわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... buruwaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶるわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... buruwasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
ぶるってしまう |
burutte shimau |
|
|
ぶるっちゃう |
burucchau |
|
|
ぶるってしまいました |
burutte shimaimashita |
|
|
ぶるっちゃいました |
burucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
ぶるいやすいです |
burui yasui desu |
|
|
ぶるいやすかったです |
burui yasukatta desu |
