Szczegóły słowa エミグレ
Informacje podstawowe
Słowa
| エミグレ |
|
|
| emigure |
Znaczenie
1
emigrant
uchodźca polityczny (zwłaszcza z Rewolucji Francuskiej)
uchodźca polityczny (zwłaszcza z Rewolucji Francuskiej)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
słowo pochodzenia francuskiego
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
エミグレです |
emigure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
エミグレではありません |
emigure dewa arimasen |
|
|
エミグレじゃありません |
emigure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
エミグレでした |
emigure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
エミグレではありませんでした |
emigure dewa arimasen deshita |
|
|
エミグレじゃありませんでした |
emigure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
エミグレだ |
emigure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
エミグレじゃない |
emigure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
エミグレだった |
emigure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
エミグレじゃなかった |
emigure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
エミグレで |
emigure de |
|
|
Przeczenie
エミグレじゃなくて |
emigure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
エミグレでございます |
emigure de gozaimasu |
|
|
エミグレでござる |
emigure de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
エミグレがほしい |
emigure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
エミグレをほしがっている |
emigure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] エミグレをくれる |
[dający] [wa/ga] emigure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にエミグレをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni emigure o ageru |
Decydować się na
エミグレにする |
emigure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
エミグレだって |
emigure datte |
|
|
エミグレだったって |
emigure dattatte |
Forma wyjaśniająca
エミグレなんです |
emigure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
エミグレだったら、... |
emigure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
エミグレじゃなかったら、... |
emigure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
エミグレのとき、... |
emigure no toki, ... |
|
|
エミグレだったとき、... |
emigure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
エミグレになると, ... |
emigure ni naru to, ... |
Lubić
エミグレがすき |
emigure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
エミグレだといいですね |
emigure da to ii desu ne |
|
|
エミグレじゃないといいですね |
emigure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
エミグレだといいんですが |
emigure da to ii n desu ga |
|
|
エミグレだといいんですけど |
emigure da to ii n desu kedo |
|
|
エミグレじゃないといいんですが |
emigure ja nai to ii n desu ga |
|
|
エミグレじゃないといいんですけど |
emigure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
エミグレなのに, ... |
emigure na noni, ... |
|
|
エミグレだったのに, ... |
emigure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
エミグレでも |
emigure de mo |
Nawet, jeśli nie
エミグレじゃなくても |
emigure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というエミグレ |
[nazwa] to iu emigure |
Nie lubić
エミグレがきらい |
emigure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] エミグレをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] emigure o morau |
Podobny do ..., jak ...
エミグレのような [inny rzeczownik] |
emigure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
エミグレのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
emigure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
エミグレなのはずです |
emigure no hazu desu |
|
|
エミグレのはずでした |
emigure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
エミグレかもしれません |
emigure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
エミグレでしょう |
emigure deshou |
Pytania w zdaniach
エミグレ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
emigure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
エミグレであれ |
emigure de are |
Stawać się
エミグレになる |
emigure ni naru |
Słyszałem, że ...
エミグレだそうです |
emigure da sou desu |
|
|
エミグレだったそうです |
emigure datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
エミグレみたいです |
emigure mitai desu |
|
|
エミグレみたいな |
emigure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
エミグレみたいに [przymiotnik, czasownik] |
emigure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
エミグレであるな |
emigure de aru na |
