Szczegóły słowa 叩く | はたく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| はたく |
|
|||||
| hataku |
Znaczenie znaków kanji
| 叩 |
uderzenie, bicie, trafienie, stuknięcie, dać klapsa, krytykowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ścierać kurze
odkurzać
odkurzać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
2
policzkować
uderzyć (dłonią)
klepnąć
dać klapsa
uderzyć (dłonią)
klepnąć
dać klapsa
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
3
wykorzystać pieniądze
zużyć pieniądze
zużyć pieniądze
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku; czasownik przechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Ktoś puka do drzwi. |
誰かがドアをたたいている。 |
誰かがドアをノックしている。 |
誰か戸をたたいている。 |
Nie winiłem cię za uderzenie go. |
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 |
Poklepałem go po plecach. |
私は彼の背中をぽんとたたいた。 |
Chłopiec uderzał w bęben. |
少年がその太鼓を叩いていた。 |
男の子がドラムをたたいていた。 |
Ojciec sprał mnie na kwaśne jabłko za wagarowanie. |
学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 |
Klepnął swojego brata po ramieniu. |
彼は弟の肩をポンとたたいた。 |
Umie grać na bębnie. |
あの子、ドラムができるんだよ。 |
彼女はドラムたたくことができる。 |
Poklepała mnie po ramieniu. |
彼女は私の肩をたたいた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩きます |
はたきます |
hatakimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩きません |
はたきません |
hatakimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩きました |
はたきました |
hatakimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩きませんでした |
はたきませんでした |
hatakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩く |
はたく |
hataku |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かない |
はたかない |
hatakanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩いた |
はたいた |
hataita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かなかった |
はたかなかった |
hatakanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
叩き |
はたき |
hataki |
Forma mashou
叩きましょう |
はたきましょう |
hatakimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
叩いて |
はたいて |
hataite |
|
|
Przeczenie
叩かなくて |
はたかなくて |
hatakanakute |
Forma te od masu
叩きまして |
はたきまして |
hatakimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩ける |
はたける |
hatakeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩けない |
はたけない |
hatakenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩けた |
はたけた |
hataketa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩けなかった |
はたけなかった |
hatakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩けます |
はたけます |
hatakemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩けません |
はたけません |
hatakemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩けました |
はたけました |
hatakemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩けませんでした |
はたけませんでした |
hatakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
叩けて |
はたけて |
hatakete |
|
|
Przeczenie
叩けなくて |
はたけなくて |
hatakenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
叩こう |
はたこう |
hatakou |
Forma przypuszczająca
叩こう |
はたこう |
hatakou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
叩くだろう |
はたくだろう |
hataku darou |
postać mówiona 1 |
|
|
叩くでしょう |
はたくでしょう |
hataku deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
叩くであろう |
はたくであろう |
hataku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かれる |
はたかれる |
hatakareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かれない |
はたかれない |
hatakarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かれた |
はたかれた |
hatakareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かれなかった |
はたかれなかった |
hatakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かれます |
はたかれます |
hatakaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かれません |
はたかれません |
hatakaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かれました |
はたかれました |
hatakaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かれませんでした |
はたかれませんでした |
hatakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
叩かれて |
はたかれて |
hatakarete |
|
|
Przeczenie
叩かれなくて |
はたかれなくて |
hatakarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かせる |
はたかせる |
hatakaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かせない |
はたかせない |
hatakasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かせた |
はたかせた |
hatakaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かせなかった |
はたかせなかった |
hatakasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かす |
はたかす |
hatakasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かさない |
はたかさない |
hatakasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かした |
はたかした |
hatakashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かさなかった |
はたかさなかった |
hatakasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かせます |
はたかせます |
hatakasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かせません |
はたかせません |
hatakasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かせました |
はたかせました |
hatakasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かせませんでした |
はたかせませんでした |
hatakasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かします |
はたかします |
hatakashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かしません |
はたかしません |
hatakashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かしました |
はたかしました |
hatakashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かしませんでした |
はたかしませんでした |
hatakashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
叩かせて |
はたかせて |
hatakasete |
|
|
Przeczenie
叩かせなくて |
はたかせなくて |
hatakasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
叩かして |
はたかして |
hatakashite |
|
|
Przeczenie
叩かさなくて |
はたかさなくて |
hatakasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かされる |
はたかされる |
hatakasareru |
|
|
叩かせられる |
はたかせられる |
hatakaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かされない |
はたかされない |
hatakasarenai |
|
|
叩かせられない |
はたかせられない |
hatakaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かされた |
はたかされた |
hatakasareta |
|
|
叩かせられた |
はたかせられた |
hatakaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かされなかった |
はたかされなかった |
hatakasarenakatta |
|
|
叩かせられなかった |
はたかせられなかった |
hatakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
叩かされます |
はたかされます |
hatakasaremasu |
|
|
叩かせられます |
はたかせられます |
hatakaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
叩かされません |
はたかされません |
hatakasaremasen |
|
|
叩かせられません |
はたかせられません |
hatakaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
叩かされました |
はたかされました |
hatakasaremashita |
|
|
叩かせられました |
はたかせられました |
hatakaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
叩かされませんでした |
はたかされませんでした |
hatakasaremasen deshita |
|
|
叩かせられませんでした |
はたかせられませんでした |
hatakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
叩かされて |
はたかされて |
hatakasarete |
|
|
叩かせられて |
はたかせられて |
hatakaserarete |
|
|
Przeczenie
叩かされなくて |
はたかされなくて |
hatakasarenakute |
|
|
叩かせられなくて |
はたかせられなくて |
hatakaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
叩けば |
はたけば |
hatakeba |
|
|
Przeczenie
叩かなければ |
はたかなければ |
hatakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お叩きになる |
おはたきになる |
ohataki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
叩かれる |
はたかれる |
hatakareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
叩かれない |
はたかれない |
hatakarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お叩きします |
おはたきします |
ohataki shimasu |
|
|
お叩きする |
おはたきする |
ohataki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
叩くかもしれない |
はたくかもしれない |
hataku ka mo shirenai |
|
|
叩くかもしれません |
はたくかもしれません |
hataku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 叩いてほしくないです |
[osoba に] ... はたいてほしくないです |
[osoba ni] ... hataite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 叩かないでほしいです |
[osoba に] ... はたかないでほしいです |
[osoba ni] ... hatakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
叩きたい |
はたきたい |
hatakitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
叩きたいです |
はたきたいです |
hatakitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
叩きたがる |
はたきたがる |
hatakitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
叩きたがっている |
はたきたがっている |
hatakitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 叩いてほしいです |
[osoba に] ... はたいてほしいです |
[osoba ni] ... hataite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 叩いてくれる |
[dający] [は/が] はたいてくれる |
[dający] [wa/ga] hataite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に叩いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはたいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hataite ageru |
Decydować się na
叩くことにする |
はたくことにする |
hataku koto ni suru |
|
|
叩かないことにする |
はたかないことにする |
hatakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
叩かなくてよかった |
はたかなくてよかった |
hatakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
叩いてよかった |
はたいてよかった |
hataite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
叩かなければよかった |
はたかなければよかった |
hatakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
叩けばよかった |
はたけばよかった |
hatakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
叩くまで, ... |
はたくまで, ... |
hataku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
叩かなくださって、ありがとうございました |
はたかなくださって、ありがとうございました |
hatakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩かなくてくれて、ありがとう |
はたかなくてくれて、ありがとう |
hatakanakute kurete, arigatou |
|
|
叩かなくて、ありがとう |
はたかなくて、ありがとう |
hatakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
叩いてくださって、ありがとうございました |
はたいてくださって、ありがとうございました |
hataite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
叩いてくれて、ありがとう |
はたいてくれて、ありがとう |
hataite kurete, arigatou |
|
|
叩いて、ありがとう |
はたいて、ありがとう |
hataite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
叩いたり、... |
はたいたり、... |
hataitari, ... |
twierdzenie |
|
|
叩かなかったり、... |
はたかなかったり、... |
hatakanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
叩きたかったり、... |
はたきたかったり、... |
hatakitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
叩くまい |
はたくまい |
hatakumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
叩いたろう、... |
はたいたろう、... |
hataitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
叩かなかったろう、... |
はたかなかったろう、... |
hatakanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
叩きたかったろう、... |
はたきたかったろう、... |
hatakitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
叩くって |
はたくって |
hatakutte |
|
|
叩いたって |
はたいたって |
hataitatte |
Forma wyjaśniająca
叩くんです |
はたくんです |
hatakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お叩きください |
おはたきください |
ohataki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 叩きに行く |
[miejsce] [に/へ] はたきにいく |
[miejsce] [に/へ] hataki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩きに来る |
[miejsce] [に/へ] はたきにくる |
[miejsce] [に/へ] hataki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 叩きに帰る |
[miejsce] [に/へ] はたきにかえる |
[miejsce] [に/へ] hataki ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
叩けば, ... |
はたけば, ... |
hatakeba, ... |
|
|
叩かなければ, ... |
はたかなければ, ... |
hatakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
叩いたら、... |
はたいたら、... |
hataitara, ... |
twierdzenie |
|
|
叩かなかったら、... |
はたかなかったら、... |
hatakanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
叩きたかったら、... |
はたきたかったら、... |
hatakitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ叩いていません |
まだはたいていません |
mada hataite imasen |
Kiedy ..., to ...
叩く時、... |
はたくとき、... |
hataku toki, ... |
|
|
叩いた時、... |
はたいたとき、... |
hataita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
叩くと, ... |
はたくと, ... |
hataku to, ... |
Lubić
叩くのが好き |
はたくのがすき |
hataku no ga suki |
Mieć doświadczenie
叩いたことがある |
はたいたことがある |
hataita koto ga aru |
|
|
叩いたことがあるか |
はたいたことがあるか |
hataita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
叩くといいですね |
はたくといいですね |
hataku to ii desu ne |
|
|
叩かないといいですね |
はたかないといいですね |
hatakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
叩くといいんですが |
はたくといいんですが |
hataku to ii n desu ga |
|
|
叩くといいんですけど |
はたくといいんですけど |
hataku to ii n desu kedo |
|
|
叩かないといいんですが |
はたかないといいんですが |
hatakanai to ii n desu ga |
|
|
叩かないといいんですけど |
はたかないといいんですけど |
hatakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
叩くのに, ... |
はたくのに, ... |
hataku noni, ... |
|
|
叩いたのに, ... |
はたいたのに, ... |
hataita noni, ... |
Musieć 1
叩かなくちゃいけません |
はたかなくちゃいけません |
hatakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
叩かなければならない |
はたかなければならない |
hatakanakereba naranai |
|
|
叩かなければなりません |
sければなりません |
hatakanakereba narimasen |
|
|
叩かなくてはならない |
はたかなくてはならない |
hatakanakute wa naranai |
|
|
叩かなくてはなりません |
はたかなくてはなりません |
hatakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
叩いても |
はたいても |
hataite mo |
Nawet, jeśli nie
叩かなくても |
はたかなくても |
hatakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
叩かなくてもかまわない |
はたかなくてもかまわない |
hatakanakute mo kamawanai |
|
|
叩かなくてもかまいません |
はたかなくてもかまいません |
hatakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
叩くのがきらい |
はたくのがきらい |
hataku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
叩かないで、... |
はたかないで、... |
hatakanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
叩かなくてもいいです |
はたかなくてもいいです |
hatakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 叩いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はたいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hataite morau |
Po czynności, robię ...
叩いてから, ... |
はたいてから, ... |
hataite kara, ... |
Podczas
叩いている間に, ... |
はたいているあいだに, ... |
hataite iru aida ni, ... |
|
|
叩いている間, ... |
はたいているあいだ, ... |
hataite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
叩くはずです |
はたくはずです |
hataku hazu desu |
|
|
叩くはずでした |
はたくはずでした |
hataku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 叩かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... はたかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hatakasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 叩かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... はたかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hatakasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 叩かせてください |
私に ... はたかせてください |
watashi ni ... hatakasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
叩いてもいいです |
はたいてもいいです |
hataite mo ii desu |
|
|
叩いてもいいですか |
はたいてもいいですか |
hataite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
叩いてもかまわない |
はたいてもかまわない |
hataite mo kamawanai |
|
|
叩いてもかまいません |
はたいてもかまいません |
hataite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
叩くかもしれません |
はたくかもしれません |
hataku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
叩くでしょう |
はたくでしょう |
hataku deshou |
Próbować 1
叩いてみる |
はたいてみる |
hataite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
叩こうとする |
はたこうとする |
hatakou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
叩いてください |
はたいてください |
hataite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩いてくれ |
はたいてくれ |
hataite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
叩いてちょうだい |
はたいてちょうだい |
hataite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
叩いていただけませんか |
はたいていただけませんか |
hataite itadakemasen ka |
|
|
叩いてくれませんか |
はたいてくれませんか |
hataite kuremasen ka |
|
|
叩いてくれない |
はたいてくれない |
hataite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
叩いてごらんなさい |
はたいてごらんなさい |
hataite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
叩く前に, ... |
はたくまえに, ... |
hataku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
叩かなくて、すみませんでした |
はたかなくて、すみませんでした |
hatakanakute, sumimasen deshita |
|
|
叩かなくて、すみません |
はたかなくて、すみません |
hatakanakute, sumimasen |
|
|
叩かなくて、ごめん |
はたかなくて、ごめん |
hatakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
叩いて、すみませんでした |
はたいて、すみませんでした |
hataite, sumimasen deshita |
|
|
叩いて、すみません |
はたいて、すみません |
hataite, sumimasen |
|
|
叩いて、ごめん |
はたいて、ごめん |
hataite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
叩いておく |
はたいておく |
hataite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 叩く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... はたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
叩く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
叩いたほうがいいです |
はたいたほうがいいです |
hataita hou ga ii desu |
|
|
叩かないほうがいいです |
はたかないほうがいいです |
hatakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
叩いたらどうですか |
はたいたらどうですか |
hataitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
叩いてくださる |
はたいてくださる |
hataite kudasaru |
Rozkaz 1
叩け |
はたけ |
hatake |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
叩きなさい |
はたきなさい |
hatakinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
叩き方 |
はたきかた |
hatakikata |
Starać się regularnie wykonywać
叩くことにしている |
はたくことにしている |
hataku koto ni shite iru |
|
|
叩かないことにしている |
はたかないことにしている |
hatakanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
叩くそうです |
はたくそうです |
hataku sou desu |
|
|
叩いたそうです |
はたいたそうです |
hataita sou desu |
Trudno coś zrobić
叩きにくいです |
はたきにくいです |
hataki nikui desu |
|
|
叩きにくかったです |
はたきにくかったです |
hataki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
叩いている |
はたいている |
hataite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
叩こうと思っている |
はたこうとおもっている |
hatakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
叩こうと思う |
はたこうとおもう |
hatakou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
叩きながら, ... |
はたきながら, ... |
hatakinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
叩くみたいです |
はたくみたいです |
hataku mitai desu |
|
|
叩くみたいな |
はたくみたいな |
hataku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩く |
... みたいにはたく |
... mitai ni hataku |
|
|
叩いたみたいです |
はたいたみたいです |
hataita mitai desu |
|
|
叩いたみたいな |
はたいたみたいな |
hataita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに叩いた |
... みたいにはたいた |
... mitai ni hataita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
叩きそうです |
はたきそうです |
hatakisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
叩かなさそうです |
はたかなさそうです |
hatakanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
叩いてはいけません |
はたいてはいけません |
hataite wa ikemasen |
Zakaz 2
叩かないでください |
はたかないでください |
hatakanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
叩くな |
はたくな |
hatakuna |
Zamiar
叩くつもりです |
はたくつもりです |
hataku tsumori desu |
|
|
叩かないつもりです |
はたかないつもりです |
hatakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
叩きすぎる |
はたきすぎる |
hataki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はたかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hatakaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はたかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hatakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
叩いてしまう |
はたいてしまう |
hataite shimau |
|
|
叩いちゃう |
はたいちゃう |
hataichau |
|
|
叩いてしまいました |
はたいてしまいました |
hataite shimaimashita |
|
|
叩いちゃいました |
はたいちゃいました |
hataichaimashita |
Łatwo coś zrobić
叩きやすいです |
はたきやすいです |
hataki yasui desu |
|
|
叩きやすかったです |
はたきやすかったです |
hataki yasukatta desu |
