Szczegóły słowa 痛電車 | いたでんしゃ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| いたでんしゃ |
|
|||||||
| itadensha |
Znaczenie znaków kanji
| 痛 |
ból, czucie bólu, zadawanie bólu, ranienie, krzywdzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 電 |
elektryczność |
Pokaż szczegóły znaku |
| 車 |
samochód, pojazd |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pociąg ozdobiony postaciami z anime
slang
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
slang
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
痛電車です |
いたでんしゃです |
itadensha desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
痛電車ではありません |
いたでんしゃではありません |
itadensha dewa arimasen |
|
|
痛電車じゃありません |
いたでんしゃじゃありません |
itadensha ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
痛電車でした |
いたでんしゃでした |
itadensha deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
痛電車ではありませんでした |
いたでんしゃではありませんでした |
itadensha dewa arimasen deshita |
|
|
痛電車じゃありませんでした |
いたでんしゃじゃありませんでした |
itadensha ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
痛電車だ |
いたでんしゃだ |
itadensha da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
痛電車じゃない |
いたでんしゃじゃない |
itadensha ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
痛電車だった |
いたでんしゃだった |
itadensha datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
痛電車じゃなかった |
いたでんしゃじゃなかった |
itadensha ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
痛電車で |
いたでんしゃで |
itadensha de |
|
|
Przeczenie
痛電車じゃなくて |
いたでんしゃじゃなくて |
itadensha ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
痛電車でございます |
いたでんしゃでございます |
itadensha de gozaimasu |
|
|
痛電車でござる |
いたでんしゃでござる |
itadensha de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
痛電車がほしい |
いたでんしゃがほしい |
itadensha ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
痛電車をほしがっている |
いたでんしゃをほしがっている |
itadensha o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 痛電車をくれる |
[dający] [は/が] いたでんしゃをくれる |
[dający] [wa/ga] itadensha o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に痛電車をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいたでんしゃをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni itadensha o ageru |
Decydować się na
痛電車にする |
いたでんしゃにする |
itadensha ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
痛電車だって |
いたでんしゃだって |
itadensha datte |
|
|
痛電車だったって |
いたでんしゃだったって |
itadensha dattatte |
Forma wyjaśniająca
痛電車なんです |
いたでんしゃなんです |
itadensha nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
痛電車だったら、... |
いたでんしゃだったら、... |
itadensha dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
痛電車じゃなかったら、... |
いたでんしゃじゃなかったら、... |
itadensha ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
痛電車の時、... |
いたでんしゃのとき、... |
itadensha no toki, ... |
|
|
痛電車だった時、... |
いたでんしゃだったとき、... |
itadensha datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
痛電車になると, ... |
いたでんしゃになると, ... |
itadensha ni naru to, ... |
Lubić
痛電車が好き |
いたでんしゃがすき |
itadensha ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
痛電車だといいですね |
いたでんしゃだといいですね |
itadensha da to ii desu ne |
|
|
痛電車じゃないといいですね |
いたでんしゃじゃないといいですね |
itadensha ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
痛電車だといいんですが |
いたでんしゃだといいんですが |
itadensha da to ii n desu ga |
|
|
痛電車だといいんですけど |
いたでんしゃだといいんですけど |
itadensha da to ii n desu kedo |
|
|
痛電車じゃないといいんですが |
いたでんしゃじゃないといいんですが |
itadensha ja nai to ii n desu ga |
|
|
痛電車じゃないといいんですけど |
いたでんしゃじゃないといいんですけど |
itadensha ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
痛電車なのに, ... |
いたでんしゃなのに, ... |
itadensha na noni, ... |
|
|
痛電車だったのに, ... |
いたでんしゃだったのに, ... |
itadensha datta noni, ... |
Nawet, jeśli
痛電車でも |
いたでんしゃでも |
itadensha de mo |
Nawet, jeśli nie
痛電車じゃなくても |
いたでんしゃじゃなくても |
itadensha ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という痛電車 |
[nazwa] といういたでんしゃ |
[nazwa] to iu itadensha |
Nie lubić
痛電車がきらい |
いたでんしゃがきらい |
itadensha ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 痛電車を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いたでんしゃをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] itadensha o morau |
Podobny do ..., jak ...
痛電車のような [inny rzeczownik] |
いたでんしゃのような [inny rzeczownik] |
itadensha no you na [inny rzeczownik] |
|
|
痛電車のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いたでんしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
itadensha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
痛電車のはずです |
いたでんしゃなのはずです |
itadensha no hazu desu |
|
|
痛電車のはずでした |
いたでんしゃのはずでした |
itadensha no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
痛電車かもしれません |
いたでんしゃかもしれません |
itadensha kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
痛電車でしょう |
いたでんしゃでしょう |
itadensha deshou |
Pytania w zdaniach
痛電車 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いたでんしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
itadensha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
痛電車であれ |
いたでんしゃであれ |
itadensha de are |
Słyszałem, że ...
痛電車だそうです |
いたでんしゃだそうです |
itadensha da sou desu |
|
|
痛電車だったそうです |
いたでんしゃだったそうです |
itadensha datta sou desu |
Stawać się
痛電車になる |
いたでんしゃになる |
itadensha ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
痛電車みたいです |
いたでんしゃみたいです |
itadensha mitai desu |
|
|
痛電車みたいな |
いたでんしゃみたいな |
itadensha mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
痛電車みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いたでんしゃみたいに [przymiotnik, czasownik] |
itadensha mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
痛電車であるな |
いたでんしゃであるな |
itadensha de aru na |
