小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 岳母 | がくぼ

Informacje podstawowe

Słowa

がく
がくぼ
gakubo

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

matka żony
teściowa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również しゅうとめ

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

岳母です

がくぼです

gakubo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

岳母ではありません

がくぼではありません

gakubo dewa arimasen

岳母じゃありません

がくぼじゃありません

gakubo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

岳母でした

がくぼでした

gakubo deshita

Przeczenie, czas przeszły

岳母ではありませんでした

がくぼではありませんでした

gakubo dewa arimasen deshita

岳母じゃありませんでした

がくぼじゃありませんでした

gakubo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

岳母だ

がくぼだ

gakubo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

岳母じゃない

がくぼじゃない

gakubo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

岳母だった

がくぼだった

gakubo datta

Przeczenie, czas przeszły

岳母じゃなかった

がくぼじゃなかった

gakubo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

岳母で

がくぼで

gakubo de

Przeczenie

岳母じゃなくて

がくぼじゃなくて

gakubo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

岳母でございます

がくぼでございます

gakubo de gozaimasu

岳母でござる

がくぼでござる

gakubo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

岳母がほしい

がくぼがほしい

gakubo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

岳母をほしがっている

がくぼをほしがっている

gakubo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 岳母をくれる

[dający] [は/が] がくぼをくれる

[dający] [wa/ga] gakubo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に岳母をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にがくぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gakubo o ageru


Decydować się na

岳母にする

がくぼにする

gakubo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

岳母だって

がくぼだって

gakubo datte

岳母だったって

がくぼだったって

gakubo dattatte


Forma wyjaśniająca

岳母なんです

がくぼなんです

gakubo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

岳母だったら、...

がくぼだったら、...

gakubo dattara, ...

twierdzenie

岳母じゃなかったら、...

がくぼじゃなかったら、...

gakubo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

岳母の時、...

がくぼのとき、...

gakubo no toki, ...

岳母だった時、...

がくぼだったとき、...

gakubo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

岳母になると, ...

がくぼになると, ...

gakubo ni naru to, ...


Lubić

岳母が好き

がくぼがすき

gakubo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

岳母だといいですね

がくぼだといいですね

gakubo da to ii desu ne

岳母じゃないといいですね

がくぼじゃないといいですね

gakubo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

岳母だといいんですが

がくぼだといいんですが

gakubo da to ii n desu ga

岳母だといいんですけど

がくぼだといいんですけど

gakubo da to ii n desu kedo

岳母じゃないといいんですが

がくぼじゃないといいんですが

gakubo ja nai to ii n desu ga

岳母じゃないといいんですけど

がくぼじゃないといいんですけど

gakubo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

岳母なのに, ...

がくぼなのに, ...

gakubo na noni, ...

岳母だったのに, ...

がくぼだったのに, ...

gakubo datta noni, ...


Nawet, jeśli

岳母でも

がくぼでも

gakubo de mo


Nawet, jeśli nie

岳母じゃなくても

がくぼじゃなくても

gakubo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という岳母

[nazwa] というがくぼ

[nazwa] to iu gakubo


Nie lubić

岳母がきらい

がくぼがきらい

gakubo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 岳母を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がくぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gakubo o morau


Podobny do ..., jak ...

岳母のような [inny rzeczownik]

がくぼのような [inny rzeczownik]

gakubo no you na [inny rzeczownik]

岳母のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

がくぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gakubo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

岳母のはずです

がくぼなのはずです

gakubo no hazu desu

岳母のはずでした

がくぼのはずでした

gakubo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

岳母かもしれません

がくぼかもしれません

gakubo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

岳母でしょう

がくぼでしょう

gakubo deshou


Pytania w zdaniach

岳母 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

がくぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gakubo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

岳母であれ

がくぼであれ

gakubo de are


Stawać się

岳母になる

がくぼになる

gakubo ni naru


Słyszałem, że ...

岳母だそうです

がくぼだそうです

gakubo da sou desu

岳母だったそうです

がくぼだったそうです

gakubo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

岳母みたいです

がくぼみたいです

gakubo mitai desu

岳母みたいな

がくぼみたいな

gakubo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

岳母みたいに [przymiotnik, czasownik]

がくぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

gakubo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

岳母であるな

がくぼであるな

gakubo de aru na